魅力英文Ⅰ:我的世界我做主 第7章 做自己想做的人 (7)
    Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakeslovetoyou.

    靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。

    14

    Themysteryofcreationislikethedarknessofnight—itisgreat.

    Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.

    創造的神秘,有如夜間的黑暗——是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。

    15

    Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.

    不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。

    16

    Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystopsforamoment,nodstomeandgoes.

    我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會兒,向我點點頭又走過

    去了。

    17

    Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheirwhisperofjoyinmymind.

    這些微思,是樹葉的籟籟之聲呀;它們在我的心裡歡悅地微語著。

    18

    Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.

    你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。

    19

    Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.Letmebutlisten.

    神呀,我的那些願望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。

    讓我只是靜聽著吧。

    20

    Icannotchoosethebest.

    Thebestchoosesme.

    我不能選擇那最好的。

    是那最好的選擇我。

    21

    Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternontheirback.

    那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。

    22

    ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.

    我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。

    23

    We,therustlingleaves,haveavoicethatanswersthestorms,butwhoareyousosilent?

    Iamamereflower.

    「我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?」

    「我不過是一朵花。」

    24

    Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.

    休息與工作的關係,正如眼瞼與眼睛的關係。

    25

    Manisabornchild;hispoweristhepowerofgrowth.

    人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。

    26

    Godexpectsanswersfortheflowershesendsus,notforthesuntheearth.

    神希望我們酬答他,在於他送給我們的花朵,而不在於太陽和土地。

    27

    Thelightthatplays,likeanakedchild,amongthegreenleaveshappilyknowsnotthatmancanlie.

    光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中遊戲,它不知道人是會欺詐的。

    28

    Beauty,findthyselfinlove,notintheflatteryofthymirror.

    啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子中去找尋。

    29

    Myheartbeatsherwavesattheshoreoftheworldandwritesuponithersignatureintearswiththewords,Ilovethee.

    我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:

    「我愛你。」

    30

    Moon,forwhatdoyouwait?

    TosalutethesunforwhomImustmakeway.

    「月兒呀,你在等候什麼呢?」

    「向我將讓位給他的太陽致敬。」

    31

    Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth.

    綠樹長到了我的窗前,彷彿是諳啞的大地發出的渴望的聲音。

    32

    HisownmorningsarenewsurprisestoGod.

    神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。

    33

    Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworthbytheclaimsoflove.

    生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。

    34

    Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast.

    枯竭的河床,並不感謝它的過去。

    35

    Thebirdwishesitwereacloud.

    Thecloudwishesitwereabird.

    鳥兒願為一朵雲。

    雲兒願為一隻鳥。

    36

    Thewaterfallsing,Ifindmysong,whenIfindmyfreedom.

    瀑布歌唱道:「我得到自由時便有了歌聲了。」

    37

    Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.

    Itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.

    我說不出這心為什麼那樣默默地頹喪著。

    是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。

    38

    Woman,whenyoumoveaboutinyourhouseholdserviceyourlimbssinglikeahillstreamamongitspebbles.

    婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在小石中流過。

    39

    ThesungoestocrosstheWesternsea,leavingitslastsalutationtotheEast.

    當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最後的敬禮。

    40

    Donotblameyourfoodbecauseyouhavenoappetite.

    不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。

    41

    群樹如表示大地的願望似的,踮起腳來向天空窺望。

    Thetrees,likethelongingsoftheearth,standatiptoetopeepattheheaven.

    42

    YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthisIhadbeenwaitinglong.

    你微微地笑著,不同我說什麼話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。

    43

    Thefishinthewaterissilent,theanimalontheearthisnoisy,thebirdintheairissinging.

    ButManhasinhimthesilenceofthesea,thenoiseoftheearthandthemusicoftheair.

    水裡的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。

    但是,人類卻兼有海裡的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。

    44

    Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmakingthemusicofsadness.

    世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂鬱的樂聲。

    45

    Hehasmadehisweaponshisgods.

    Whenhisweaponswinheisdefeatedhimself.

    他把他的刀劍當著他的上帝。

    當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。

    46

    Godfindshimselfbycreating.

    神從創造中找到他自己。

    47

    Shadow,withherveildrawn,followsLightinsecretmeekness,withhersilentstepsoflove.

    陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在「光」後邊。

    48

    Thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies.

    群星不怕顯得向螢火那樣。

    49

    IthanktheethatIamnoneofthewheelsofpowerbutIamonewiththelivingcreaturesthatarecrushedbyit.

    謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。

    50

    Themind,sharpbutnotbroad,sticksateverypointbutdoesnotmove.

    心是尖銳的,不是寬博的,它執著在每一點上,卻並不活動。

    51

    YouidolisshatteredinthedusttoprovethatGod'sdustisgreaterthanyouridol.

    你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。

    52

    Mandoesnotrevealhimselfinhishistory,hestrugglesupthroughit.

    人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮鬥著露出頭角。

    53

    玻璃燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃燈卻溫和地微笑著,叫明月為——「我親愛的,親愛的姐姐。」

    Whiletheglasslamprebukestheearthenforcallingitcousinthemoonrises,andtheglasslamp,withablandsmile,callsher,"—Mydear,dearsister."

    54

    Likethemeetingoftheseagullsandthewaveswemeetandcomenear.

    Theseagullsflyoff,thewavesrollawayandwedepart.

    我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。

    55

    Mydayisdone,andIamlikeaboatdrawnonthebeach,listeningtothedance-musicofthetideintheevening.

    我的白晝已經完了,我像一隻泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的樂聲。

    56

    Lifeisgiventous;weearnitbygivingit.

    我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。

    57

    Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.

    當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。

    58

    Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.

    麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。

    59

    Neverbeafraidofthemoments—thussingsthevoiceoftheeverlasting.

    決不要害怕剎那——永恆之聲這樣唱著。

    60

    Thehurricaneseekstheshortestroadbytheno-road,andsuddenlyendsitssearchintheNowhere.

    風於無路之中尋求最短之路,又突然地在「無何有之國」終之了它的追求。

    61

    Takemywineinmyowncup,friend.

    Itlosesitswreathoffoamwhenpouredintothatofothers.
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁