在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。
一倒在別人的杯裡,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。
62
TheperfectdecksitselfinbeautyfortheloveoftheImperfect.
「完全」為了對「不全」的愛,把自己裝飾得美麗。
63
Godsaystoman,IhealyouthereforeIhurt,loveyouthereforepunish.
神對人說:「我醫治你所以傷害你,愛你所以懲罰你。」
64
Thanktheflameforitslight,butdonotforgetthelampholderstandingintheshadewithconstancyofpatience.
謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。
65
Tinygrass,yourstepsaresmall,butyoupossesstheearthunderyourtread.
小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。
66
Theinfantfloweropensitsbudandcries,DearWorld,pleasedonotfade.
幼花的蓓蕾叫道:「親愛的世界呀,請不要萎謝了。」
67
Godgrowswearyofgreatkingdoms,butneveroflittleflowers.
神對於那些大帝國會感到厭惡,卻決不會厭惡那些小小的花朵。
68
WrongcannotafforddefeatbutRightcan.
錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。
69
Igivemywholewaterinjoy,singsthewaterfall,thoughlittleofitisenoughforthethirsty.
瀑布歌唱道:「雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全部的水。
70
Whereisthefountainthatthrowsuptheseflowersinaceaselessoutbreakofecstasy?
把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪裡呢?
71
Thewoodcuttersaxebeggedforitshandlefromthetree.
Thetreegaveit.
樵夫的斧頭,問樹要斧柄。
樹便給了他。
72
InmysolitudeofheartIfeelthesighofthiswidowedeveningveiledwithmistandrain.
這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂裡,感覺到它的歎息。
73
Chastityisawealththatcomesfromabundanceoflove.
貞操是從豐富的愛情中生出來的財富。
74
Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringoutsurprisesofbeauty.
霧,像愛情一樣,在山峰的心上遊戲,生出種種美麗的變幻。
75
Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.
我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。
76
Thepoetwindisoutovertheseaandtheforesttoseekhisownvoice.
詩人的風,正出經海洋森林,追求它自己的歌聲。
77
EverychildcomeswiththemessagethatGodisnotyetdiscouragedofman.
每一個孩子出生時都帶來信息說:神對人並未灰心失望。
78
Thegrassseekshercrowdintheearth.
Thetreeseekshissolitudeofthesky.
綠草求她地上的伴侶。
樹木求他天空的寂寞。
79
Manbarricadesagainsthimself.
人對他自己建築起堤防來。
80
Yourvoice,myfriend,wandersinmyheart,likethemuffledsoundoftheseaamongtheselisteningpines.
我的朋友,你的語聲飄蕩在我的心裡,像那海水的低吟聲繞繚在靜聽著的松林之間。
81
Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?
這個不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什麼呢?
82
Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.
使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
83
Hewhowantstodogoodknocksatthegate;hewholovesfindsthegateopen.
那想做好人的,在門外敲著門;那愛人的,看見門敞開著。
84
Indeaththemanybecomesone;inlifetheonebecomesmany.
ReligionwillbeonewhenGodisdead.
在死的時候,眾多和而為一;在生的時候,一化為眾多。
神死了的時候,宗教便將合而為一。
85
TheartististheloverofNature,thereforeheisherslaveandhermaster.
藝術家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。
86
Howfarareyoufromme,OFruit?
Iamhiddeninyourheart,OFlower.
「你離我有多遠呢,果實呀?」
「我藏在你心裡呢,花呀。」
87
Thislongingisfortheonewhoisfeltinthedark,butnotseenintheday.
這個渴望是為了那個在黑夜裡感覺得到,在大白天裡卻看不見的人。
88
Youarethebigdropofdewunderthelotusleaf,Iamthesmalleroneonitsupperside,saidthedewdroptothelake.
露珠對湖水說道:「你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露珠。」
89
Thescabbardiscontenttobedullwhenitprotectsthekeennessofthesword.
刀鞘保護刀的鋒利,它自己則滿足於它的遲鈍。
90
IndarknesstheOneappearsasuniform;inthelighttheOneappearsasmanifold.
在黑暗中,「一」視如一體;在光亮中,「一」便視如眾多。
在靜聽著的松林之間。
91
Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass.
大地借助於綠草,顯出她自己的慇勤好客。
92
Thebirthanddeathoftheleavesaretherapidwhirlsoftheeddywhosewidercirclesmoveslowlyamongstars.
綠葉的生與死乃是旋風的急驟的旋轉,它的更廣大的旋轉的圈子乃是在天上繁星之間徐緩的轉動。
93
Powersaidtotheworld:Youaremine.
Theworldkeptitprisoneronherthrone.
Lovesaidtotheworld,Iamthine.
Theworldgaveitthefreedomofherhouse.
權勢對世界說道:「你是我的。」
世界便把權勢囚禁在她的寶座下面。
愛情對世界說道:「我是你的。」
世界便給予愛情以在它屋內來往的自由。
94
Themistisliketheearth'sdesire.
Ithidesthesunforwhomshecries.
濃霧彷彿是大地的願望。
它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的。
95
Bestill,myheart,thesegreattreesareprayers.
安靜些吧,我的心,這些大樹都是祈禱者呀。
96
ThenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheEternal.
瞬刻的喧聲,譏笑著永恆的音樂。
97
Ithinkofotheragesthatfloateduponthestreamoflifeandloveanddeathandareforgotten,andIfeelthefreedomofpassingaway.
我想起了浮泛在生與愛與死的川流上的許多別的時代,以及這些時代之被遺忘,我便感覺到離開塵世的自由了。
98
Thesadnessofmysoulisherbride'sveil.
Itwaitstobeliftedinthenight.
我靈魂裡的憂鬱就是她的新婚的面紗。
這面紗等候著在夜間卸去。
99
Death'sstampgivesvaluetothecoinoflife;makingitpossibletobuywithlifewhatistrulyprecious.
死之印記給生的錢幣以價值,使它能夠用生命來購買那真正的寶物。
100
Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky.
Themorningcrowneditwithsplendour.
白雲謙遜地站在天之一隅。
晨光給它戴上霞彩。
101
Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers.
塵土受到損辱,卻以她的花朵來報答。
102
Donotlingertogatherflowerstokeepthem,butwalkon,forflowerswillkeepthemselvesbloomingallyourway.
只管走過去,不必逗留著採了花朵來保存,因為一路上花朵自會繼續開放的。
103
Rootsarethebranchesdownintheearth.
Branchesarerootsintheair.
根是地下的枝。
枝是空中的根。
104
Themusicofthefar-awaysummerfluttersaroundtheAutumnseekingitsformernest.
遠遠去了的夏之音樂,翱翔於秋間,尋求它的舊壘。
105
Donotinsultyourfriendbylendinghimmeritsfromyourownpocket.
不要從你自己的袋裡掏出勳績借給你的朋友,這是污辱他的。
106
Thetouchofthenamelessdaysclingstomyheartlikemossesroundtheoldtree.
無名的日子的感觸,攀緣在我的心上,正像那綠色的苔蘚,攀緣在老樹的週身。
107
Theechomocksherorigintoprovesheistheoriginal.
回聲嘲笑她的原聲,以證明她是原聲。
108
GodisashamedwhentheprosperousboastsofHisspecialfavour.
當富貴利達的人誇說他得到神的特別恩惠時,上帝卻羞了。
109
Icastmyownshadowuponmypath,becauseIhavealampthathasnotbeenlighted.
我投射我自己的影子在我的路上,因為我有一盞還沒有燃點起來的明燈。
110
Mangoesintothenoisycrowedtodrownhisownclamourofsilence.
人走進喧嘩的群眾裡去,為的是要淹沒他自己的沉默的呼號。