當目睹泉水晶瑩,反映出整個天穹的影像,他恍然大悟:這不正代表了一種純粹、平和的心境麼?微風送來蟲鳴陣陣,此曲只應天上有,他側耳細聽,並幻想著,如果月光也能夠歌唱,它的歌聲一定就是那樣的。
LeaningintotheAfternoons倚身於暮色中
LeaningintotheafternoonsIcastmysadnetstowardsyouroceaniceyes.
Thereinthehighestblazemysolitudelengthensandflames,
itsarmsturninglikeadrowningman』s.
Isendoutredsignalsacrossyourabsenteyes
thatsmellliketheseaorthebeachbyalighthouse.
Youkeeponlydarkness,mydistantfemale,
fromyourregardsometimesthecoastofdreademerges.
LeaningintotheafternoonsIflingmysadnetstothatseathatisthrashedbyyouroceaniceyes.
Thebirdsofnightpeckatthefirststars
thatflashlikemysoulwhenIloveyou.
Thenightgallopsonitsshadowymare
sheddingbluetasselsovertheland.
倚身於暮色中,我向你海洋般的雙眼投擲我憂愁的網。
我的孤獨,在那極度的光亮中不斷延伸並燃起火焰,
它的雙臂扭轉翻動,彷彿一個溺水之人在求救。
穿過你茫然的雙眼,我送出紅色的訊號,
你的雙眼湧動著漣漪,如靠近燈塔的海洋。
你保有唯一的黑暗,我遠方的女子,
有時驚恐的海岸從你的凝視之中浮現。
倚身暮氣中,在拍打你海洋般雙眼的海上我拋擲出我憂愁的網。
夜晚的鳥群啄食第一陣閃爍的群星,
如同愛上我的靈魂。
夜在它陰鬱的夢魘上疾馳,
在大地上撒下湛藍的穗須。
Present禮物
Manypeoplejustgivegiftswithoutevenlikingtogive.TheyjustgivebecauseChristmasiscoming,becauseitistheNewYear,orbecausesheismymother,becausesheismydaughter,becauseheismyfriend,becauseheismyhusband,etc.Andpeoplejustbuyanykindofthingsometimes.Andthat』sveryburdensome,forthebuyeraswellasthereceiver.Becauseyouonlyreceivelikeaskeleton,withoutanysoul,withoutanyaffectioninit.Andweallknowthis.Andit』sbad!It』snotagoodhabittoexchangegifts,eventhoughitisChristmasorNewYear』s,ifwehavenoloveinit,ifwedon』tdoitwithsincerewellwishing,orsincereaffection.Mostly,peopledon』tdoitwithlove.Theyaretoobusytohaveaffection.Theyaretoobusytothinkaboutwhethertheyshouldputinaffectionornot.Theaffectionhasgoneoutthewindow.WhenChristmascomes,mostaffection』sgone.
Itisaverygoodcustomtoexpressourfeelingsthroughgifts.Butsometimes,ifwehaveourfullheartinit,evenoneroseisenough.Otherwise,peoplejustwanttoshowofftheirgenerosity,andbuyabigbouquet,andstillitdoesn』tmeananything.Therefore,sometimes,Ioftenhearpeopleoutsidesay,「Ah!Christmasiscoming;it』saterribletime.Ihaven』tboughtthisforthatperson.Ihaven』tboughtthatforthisperson.」Itlookslikeaburden.It』snotafeastoflove.Andit』snotanoccasiontocelebrateourbondsoffriendship.Butit』saburdensometime.It』saverytiresomeperiodoftheyear.
Peopledoitjusttodischargetheirobligationstowardeachother.Buttheydonotreallyunderstandthesignificanceoftheseason,andoftheactionsandgifts.That』swhyitmakessuchaboringjob,togoshoppingatChristmasorNewYear』s.Allrush,rush!Somanythingstodo,somanycarstodriveorridein,somanygiftstowrap,andallkindsofthings.It』sverydifficulttohaveaffectioninsucharush.Therefore,youknow,atChristmastime,peoplejuststuffeachother』shouseswithallkindsofnonsense,allkindsofunnecessarytoysandstuffthatnormallywewouldnoteventhinkofbuyingforourselves.Andsometimes,peoplemakeajoke,ormaybeit』satruestory,thatsometimesyoufindyourowngiftcomingback,returningbacktoyouafteracircleoffriendship.Andyoujusthaveagoodlaugh.Andsometimes,thisgiftistheverythingthatyouwantedtogetridof,anditcamebacktoyoufullcircle.
很多人送禮不是心甘情願,他們只是因為聖誕節來了、新年到了,或是因為她是我母親、是我女兒,他是我的朋友、先生等等,所以就隨便買個東西,那實在是一種負擔,對買的人和接受的人來說,都是一種負擔。因為你收的東西只是像個骷髏一樣,內邊沒有靈魂、沒有感情。我們都知道那種情況,那很糟糕!即使是在聖誕節或過年的時候,如果我們沒有愛心、沒有誠心的祝福、沒有真摯的情感,那麼互相送禮的習俗並不可取。但多數的人就是如此,他們因為太忙而沒有感情,他們忙得沒有時間去想是否要投入情感,情感都跑到窗外去了,當聖誕節來臨時,大部分的感情也消失了。
借禮物來表達情感是很好的習俗,如果禮物中充滿我們的誠意,即使只是一朵玫瑰花,那也足夠了;如果只是想要炫耀慷慨,就算買了一大束花也毫無意義。因此有時候我常聽外面的人說:「唉呀!聖誕節快到了,可怕的時候到了,我還沒買這個給那個人,我還沒買那個給這個人。」聖誕節好像是一種負擔,不是愛的節日,不是一個慶祝我們友誼堅固的時機,而是個麻煩的時刻,是一年中非常累人的時期。
人們這麼做,也許只是為了履行彼此間的義務,但他們並不真正瞭解這個季節以及送禮的意義,因此,在聖誕節或新年的時候,購物變成一個非常無聊的工作,都只是趕!趕!趕!有那麼多事要做,要開車或坐車到處跑,要包很多禮物等等,在這麼匆忙之中很難投入情感。所以聖誕節的時候,人們只是用毫無意義的東西填塞彼此的房子。那些沒必要的玩具和物品,通常連我們自己都不會想買來給自己。有人開玩笑這麼說,不過也許這是真的事,有時你會發現自己送出去的禮物,在朋友之間繞了一大圈後又回到自己手上,而你只能大笑一場,有時候這個禮物正是你先前不想要的東西,而它卻繞了一圈後又回到你手上。