魅力英文Ⅵ:幸福從心開始 第6章 幸福的鑰匙由你掌握 (5)
    Wehearthesoundofwood-choppingatthefarmers』doors,faroverthefrozenearth,thebayingofthehouse-dog,andthedistantclarionofthecock,—thoughthethinandfrostyairconveysonlythefinerparticlesofsoundtoourears,withshortandsweetvibrations,asthewavessubsidesoonestonthepurestandlightestliquids,inwhichgrosssubstancessinktothebottom.Theycomeclearandbell-like,andfromagreaterdistanceinthehorizon,asiftherewerefewerimpedimentsthaninsummertomakethemfaintandragged.Thegroundissonorous,likeseasonedwood,andeventheordinaryruralsoundsaremelodious,andthejinglingoftheiceonthetreesissweetandliquid.Thereistheleastpossiblemoistureintheatmosphere,allbeingdrieduporcongealed,anditisofsuchextremetenuityandelasticitythatitbecomesasourceofdelight.Thewithdrawnandtenseskyseemsgroinedliketheaislesofacathedral,andthepolishedairsparklesasiftherewerecrystalsoficefloatinginit.AstheywhohaveresidedinGreenlandtellusthatwhenitfreezes「theseasmokeslikeburningturf-land,andafogormistarises,calledfrost-smoke,」which「cuttingsmokefrequentlyraisesblistersonthefaceandhands,andisverypernicioustothehealth.」Butthispure,stingingcoldisanelixirtothelungs,andnotsomuchafrozenmistasacrystallizedmidsummerhaze,refinedandpurifiedbycold.

    Thesunatlengthrisesthroughthedistantwoods,asifwiththefaintclashing,swingingsoundofcymbals,meltingtheairwithhisbeams,andwithsuchrapidstepsthemorningtravels,thatalreadyhisraysaregildingthedistantwesternmountains.Meanwhilewestephastilyalongthroughthepowderysnow,warmedbyaninwardheat,enjoyinganIndiansummerstill,intheincreasedglowofthoughtandfeeling.Probablyifourlivesweremoreconformedtonature,weshouldnotneedtodefendourselvesagainstherheatsandcolds,butfindherourconstantnurseandfriend,asdoplantsandquadrupeds.

    Thewonderfulpurityofnatureatthisseasonisamostpleasingfact.Everydecayedstumpandmoss-grownstoneandrail,andthedeadleavesofautumn,areconcealedbyacleannapkinofsnow.Inthebarefieldsandtinklingwoods,seewhatvirtuesurvives.Inthecoldestandbleakestplaces,thewarmestcharitiesstillmaintainafoothold.Acoldandsearchingwinddrivesawayallcontagion,andnothingcanwithstanditbutwhathasavirtueinit,andaccordingly,whateverwemeetwithincoldandbleakplaces,asthetopsofmountains,werespectforasortofsturdyinnocence,aPuritantoughness.Allthingsbesideseemtobecalledinforshelter,andwhatstaysoutmustbepartoftheoriginalframeoftheuniverse,andofsuchvalorasGodhimself.Itisinvigoratingtobreathethecleansedair.Itsgreaterfinenessandpurityarevisibletotheeye,andwewouldfainstayoutlongandlate,thatthegalesmaysighthroughus,too,asthroughtheleaflesstrees,andfitusforthewinter,—asifwehopedsotoborrowsomepureandsteadfastvirtue,whichwillsteadusinallseasons.

    風輕輕地低聲吹著,吹過百葉窗,吹在窗上,輕軟地好像羽毛一般;有時候數聲歎息,幾乎叫人想起夏季長夜漫漫和風吹動樹葉的聲音。田鼠已經舒舒服服地在地底下的樓房中睡著了,貓頭鷹安坐在沼地深處一棵空心樹裡面,兔子、松鼠、狐狸都躲在家裡安居不動。看家的狗在火爐旁邊安靜地躺著,牛羊在欄圈裡一聲不響地站著。大地也睡著了——這不是長眠,這似乎是它辛勤一年以來的第一次安然入睡。時雖半夜,大自然還是不斷地忙著,只有街上商店招牌或是木屋的門軸上,偶然輕輕地發出嘰咯的聲音,給寂寥的大自然添一些慰藉。茫茫宇宙,在金星和火星之間,只有這些聲音表示天地萬物還沒有全體入睡——我們想起了遠處(就在心裡頭吧?)還有溫暖,還有神聖的歡欣和友朋相聚之樂;可是這種境界是天神們互相往來時才能領略,凡人是不勝其荒涼的。天地現在是睡著了,可是空氣中還是充滿了生機,鵝毛片片,不斷地落下,好像有一個北方的五穀女神,正在我們的田畝上撒下無數銀色的谷種。

    我們也睡著了,一覺醒來,正是冬天的早晨。萬籟無聲,雪厚厚地堆著,窗檻上像是鋪了溫暖的棉花;窗格子顯得更寬了,玻璃上結了冰紋,光線暗淡而靜,更加強了屋內的舒適愉快的感覺。早晨的安靜,似乎靜在骨子裡,我們走到窗口,挑了一處沒有冰霜封住的地方,眺望田野的景色;可是我們單是走這幾步路,腳下的地板已經在吱吱地響。窗外一幢幢的房子都是白雪蓋頂;屋簷下、籬笆上都纍纍地掛滿了雪條;院子裡像石筍似地站了很多雪柱,雪裡藏的是什麼東西,我們卻看不出來,大樹小樹四面八方的伸出白色的手臂,指向天空;本來是牆壁籬笆的地方,形狀更是奇怪,在昏暗的大地上面,它們向左右延伸,如跳如躍,似乎大自然一夜之間,把田野風景重新設計過,好讓人間的畫師來臨摹。

    我們悄悄地拔去了門閂,雪花飄飄,立刻落到屋子裡來;走出屋外,寒風迎面撲來,利如刀割。星光已經不這麼閃爍光亮,地平線上面籠罩著一層昏昏的鉛狀的薄霧。東方露出一種奇幻的古銅色的光彩,表示天快要亮了;可是四面的景物,還是模模糊糊,一片幽暗,鬼影幢幢,疑非人間。耳邊的聲音,也帶一種鬼氣——雞啼狗吠,木柴的砍劈聲,牛群的低鳴聲——這一切都好像是陰陽河彼岸冥王的農場裡所發出的聲音;聲音本身並沒有特別淒涼之處,只是天色未明,這種種活動顯得太莊嚴了,太神秘了,不像是人間所有的。

    院子裡雪地上,狐狸和水獺所留下的足跡猶新,這使我們想起:即使在冬夜最靜寂的時候,自然界生物沒有一個鐘頭不在活動,它們還在雪上留下痕跡。把院子門打開,我們以輕快的腳步,跨上寂寞的鄉村公路,雪干而脆,腳踏上去發出破碎的聲音;早起的農夫,駕了雪橇,到遠處的市場去趕早市;這輛雪橇一夏天都在農夫的門口閒放著,與木屑稻梗為伍,現在可有了用武之地,它的尖銳清晰刺耳的聲音,對於早起趕路之人,也有提神醒腦的作用。農舍窗上雖然積雪很多,但是屋裡的農夫已經早把蠟燭點起,燭光孤寂地照射出來,像一顆暗淡的星。樹際和雪堆之間,炊煙也是一處一處地從煙囪裡往上飛昇。

    大地冰凍,遠處雞啼狗吠;從各處農舍門口,也不時地傳來劈柴的聲音。空氣稀薄干寒,只有比較美妙的聲音才能傳入我們的耳朵,這種音聽來都有一種簡短的可是悅耳的顫動;凡是至清至輕的流體,波動總是稍發即止,因為裡面粗粒硬塊,早就沉到底下去了。聲音從地平線的遠處傳來,都清悅明亮,猶如鐘聲,冬天的空氣清明,不像夏天那樣多雜質阻礙,因此聲音聽來也不像夏天那樣毛糙模糊。腳下的土地,鏗鏘有聲,猶如叩響堅硬的古木;一切鄉村間平凡的聲音,此刻聽來都美妙悅耳;樹上的冰條,互相撞擊,其聲琤琮,如流水,如妙樂。

    大氣裡面一點水分都沒有,水蒸氣不是干化,就是凝結成冰霜的了;空氣十分稀薄而似有彈性,人呼吸其中,自覺心曠神怡。天似乎是繃緊了的,往後收縮,人從下向上望,很像處身大教堂中,頂上是一塊連一塊弧狀的屋頂;空氣中閃光點點,好像有冰晶浮游其間。據在格陵蘭住過的人告訴我們說,那邊結冰的時候,「海就冒煙,像大火燎原一般;而且有一種霧氣上升,名叫煙霧;這種煙霧有害健康,傷人皮膚,能使人手臉等處,生瘡腫脹。」我們這裡的寒氣,雖然寒冷入骨,然而質地清純可提神,可清肺;我們不能把它認為是凍結的霧,只能認為是仲夏的霧氣的結晶,經過寒冬的洗滌,越發變得清純了。

    太陽最後總算從遠處的林間上升,陽光照處,空中的冰霜都融化,隱隱之中似乎有鐃鈸伴奏,鐃鈸每響一次,陽光的威力逐漸增加;時間很快從黎明變成早晨,早晨也愈來愈老,很快地把西面遠處的山頭,鍍上一層金色。我們匆匆地踏著粉狀的干雪前進,因為思想感情更為激動,內心發出一種熱力,天氣也好像變得像十月小陽春似的溫暖。假如我們能改造我們的生活,和大自然更能配合一致,我們也許就無需畏懼寒暑之侵,我們將同草木走獸一樣,認為大自然是我們的保姆和良友,她是永遠照顧著我們的。

    大自然在這個季節,特別顯得純潔,這是我們覺得最為高興的。殘幹枯木,苔痕斑斑的石頭和欄杆,秋天的落葉,到現在被大雪淹沒,像上面蓋了一塊乾淨的手巾。寒風一吹,無孔不入,一切烏煙瘴氣都一掃而空,凡是不能堅貞自守的,都無法抵禦;因此凡是在寒冷荒僻的地方(例如在高山之頂),我們所能看得見的東西,都是值得我們尊敬的,因為它們有一種堅強的純樸的性格——一種清教徒式的堅忍。別的東西都尋求隱蔽保護去了,凡是能卓然獨立於寒風之中者,一定是天地靈氣之所鍾,是自然界骨氣的表現,它們具有和天神一般的勇敢。空氣經過洗滌,呼吸進去特別有勁。空氣的清明純潔,甚至用眼睛都能看得出來;我們寧可整天處在戶外,不到天黑不回家,我們希望朔風吹過光禿禿的大樹一般地吹徹我們的身體,使得我們更能適應寒冬的氣候。我們希望藉此能從大自然借來一點純潔堅定的力量,這種力量對於我們是一年四季都有用的。
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁