這類的信若碰上狄克的姑媽是位難親近而又嚴峻的婦女的話,就不會有什麼作用了;但是即使是這樣的一個人也可能真心接受一個新的侄女,若是這侄女本人能證明她自己也很願意親近人的話。
拜訪過熟朋友後的謝函
親愛的愛耶:
自清新而涼爽的史傅赫姆歸來後;今晨愈覺得城市中是可怕地陰沉而悶熱。看了你們那裡的美景後,這裡的後巷小街真是太不誘人了。
能與你們相聚真是高興,每一刻我都覺得很愉快。
謹致愛意
卡羅琳
最親愛的貝蒂
我們兩人都渡過了一段美好的時光!
你這麼快;又邀請我們真是太好了,我們謹在此向你致謝
你的瑪麗
致相識者的謝函
拜訪過一位彼此頗拘禮儀的相識者後或是在一個陌生的地方作客:有人特別接待你時,謝函的寫法如下:
我敬愛的杜魯夫人:
你真是好心,為我和我先生花費了那麼多時間。我們對你的所有好意,至為感激,而無法以言語表達。
我們希望你和杜魯斯先生不久能到東部來,使我們大家能有機會在史傅赫姆相晤。
於此,再謝謝你盛意的招待。我先生和我謹致無限關懷。
你最忠實的,
凱瑟琳。希爾:所塔·克威茲
恭賀函
祝賀訂婚
親愛的斯蒂拉:
我們雖不十分驚訝,但的確非常高興聽到這到個消意。泰德家跟我們家非常親近,而且如你所知我們一直都特別愛他。他是位最好的——現在也是最幸運的——青年,我們在此祝福你倆無限快樂。
愛你們的,
南希·傑克森
親愛的泰德:
只是想寫幾行字告訴你;我們是多麼的高興聽到你的喜訊。史蒂拉是位非常可愛的小姐,自然,根據我們的觀點,你也很不錯!你的朋友願意向你獻上他們所能想像出來的一切祝福。
陶瑟和南希·傑克森:
親愛的鮑伯,
恭喜你終於追到了她!真是太棒了!我知道你是多麼的愛她——她也實在是值得令人為她心醉。
簡而言之,真是太偉大了。祝你倆幸福無疆。
喬治
母親給兒子未婚妻的信
當母親不能親自去探望兒子的未婚妻時,應該寫封信給她。信的大意如下:
親愛的瑪麗:
約翰剛告訴我們他最大的喜事,這消息當然使我們非常愉快。令我們惋惜的是我們相距太遠(或其他理由)以致於使我們無法立刻當面歡迎你。
但我們願意將我們的愛寄給你,並且希望不久能有機會看到你。
你忠實而深愛你的,瑪莎·鍾斯
賀添丁之喜
親愛的蘇:
我們真高興聽到小約那的誕生。恭喜你們三位!我可以想像大約翰自豪得笑崩了他的紐扣。
我有機會到城裡去時,就去看你和小寶寶,好嗎?到時候我會打電話告,訴你。
愛你的,
海倫
其他祝賀的信
親愛的史提拉夫人,
我們真高興聽到大衛成功了的消息;那的確是件了不起的成就,我們都為他感到驕傲,為你感到愉快!請向他轉達我們的愛意與祝賀,也同樣向辦致愛意與祝賀。
深愛你的,
米爾瑞·布文
親愛的米契爾,
欣聞你榮任新職,我們都興奮萬分。我們的政府真是需要像你這樣的人才,若我們有更多像你這樣的人,則一般老百姓就會減少很多煩惱了。謹致我們至誠的祝賀。
詹姆士·布文
介紹信
寫業務上的介紹信可以比寫社交方面的介紹信隨便些。因為寫業務上的介紹信只要被介紹者有共同的業務興趣,而寫社交方面的介紹信則要看被介紹者是否能與人融洽相處——當然前者此後者容易決定得多。對你私人的代表而言,你當然可以寫一封介紹信給你派他去見的任何人。
關於社交介紹信最主要的原則是:
永遠不要求別人為你寫這類介紹信,自己也不要隨便替別人寫這類介紹信。
似乎很少人覺察到社交介紹信實際就像一張即付支票一樣。這種信的格式不啻是「不管你願不願意,持信人有權要求你即刻而慷慨的關照、費神與招待。」
因此,最好是一開始就拒絕寫這類信,不要想兩邊討好而給一個可貴的朋友或相識添麻煩,結果過失更大。
你有朋友要到一個城市去,而你在那城市中另有朋友時,如果你認為他們雙方的相識對彼此都有益的話,你可以寫封介紹信,而且並不難寫。但寫信給一個偶然的相識者——不管被介紹的人是多麼的吸引或顯赫——總是非常失禮。
較正式的介紹信
親愛的米勒夫人,
朱立安·吉布斯將於一月十日去水牛城發表他關於往極地探險的演講,所以我將這封介紹你的信交給他。他是我們很好的朋友,我想你和米勒先生一定喜歡見到他,他也一定很高興與你們相識。
阿瑟和我謹致至誠關懷。
你最忠實的,
伊瑟·諾門
若是諾門先生介紹一位男士給另外一位男士,他可以給那位訪客一張名片,像下面所示者一樣:
諾門先生同時應該寫一封私人信寄給他的朋友,告訴他吉布斯先生將去拜訪
親愛的傑克:
我給朱立安。吉布斯一張名片,介紹他十號到水牛城演講時去看你。他為人風趣,也是我們很要好的朋友。我相信米勒夫人一定也很喜歡認識他。若是你們方便能請他住到你們家去的話,他一定會非常感激的;若是不便住在你們家中,請把他安置在俱樂部裡一兩天,或者給他訂間好旅館。
你忠心的,
阿瑟·諾門
非正式的介紹信
我親愛的露絲
這封信是為喬治·波瑞恩寫的,他是我們很要好的朋友,他將於元月七月那個星期到芝加哥去。
我非常希望他能見見你,;希望這封信到時你沒去別的地方。
深愛你的,
露薏絲·希爾
同時並應寫另外一封私函郵寄給露絲。
我親愛的露絲
我曾寫了一封信給你,介紹喬治·波瑞恩。他很年青,約卅五歲左右,相貌英俊,是個很好的友伴,而且是一個處處為人喜愛的人。
他唯一的缺點是不會玩牌,而這點並不太重要;但是我知道你很喜歡玩牌,所以我想為了對他和對你都不失公平起見,你最好請他參加其他並非玩牌的聚會。
我知道你會喜歡他;我希望你們能合得來。
深愛你的,
露薏絲·希爾
到達時的禮儀
介紹信交到你手裡時,總是沒有封著口的。你應該當著寫信人的面將它封起來。謝謝你的朋友為你寫信,然後踏上旅途。
若你是位男士而被介紹給一位女士,在你到達該城後便要立刻去拜訪她。若是女僕來開門,就把介紹信和你的名片(若你有名信片的話)交給應門的女僕,而不必要求見那位女士。若是她自己來開門,你向她自我介紹後把介紹信交給她。除非她正在生病,否員她應該立刻請你喝雞尾酒,吃午飯或晚飯,最低限度要指定一個你可以來看她的時間。
若你的介紹信是給一位男士的,你可以把介紹信寄到他家。若是商業方面的介紹信,你應該到他的辦公室去,將你的商業用名片和介紹信交進去。
然後在會客室中等候他看完信,再通知你進他的辦公室。
如果你是一位婦女,把介紹信寄出然後靜候收信人的回音。不論正式或隨意,通常接到社交介紹信的女主人有義務邀請你到她家去,只有生病或有喪事時才能例外。
一位男士收到介紹另一位男士的信時,應該打電話給他。問他有沒有什麼需要幫忙的地方。若是他不能請客人到家裡去的話,他應該應情況之需要安排旅館或者請他到餐廳去吃中飯或晚飯。總之,他應該盡其可能招待這位客人。
間接的介紹信
當劉康謀一家人(theNewcomes其意為「新來者」)搬到史川塘(Strangetown其意為「陌生城」)去住的時候,一封間接的介紹信比直接的介紹信好。所謂間接介紹信就是雷波太太(Mrs.Neighbor意為「鄰居太太」)寫給她在吏川塘的朋友的。前面已經說過,由劉康謀太太交給鄂德豪太太(Mrs.Oldhouse其意為「舊居太太」)一封介紹信使鄂太太一定要為劉家作些事情,不管事情是多麼的不方便或討厭。她若冷落了劉家的人則對寫信人來說她是不夠朋友,對新來的一家人她則無禮而不可饒恕。
在另一方面,如果雷波太太給鄂德豪太太的信中只寫「我的朋友劉康謀一家人要搬到你們附近來住了」則鄂太太可在她願意的範圍之內去向新來者表示歡迎。
劉康謀太太,因為不知道這封介紹信的事,也就不會期盼著任何款待了,當鄂太太來看她或邀請她時,她就可能特別感激,而且感到自己很得人緣,而不是因為雷波太太寫信的緣故才使得別人來邀約她。一封介紹封常會給人不便而且有時甚至於是一種負擔。如果你在生病或守喪——唯一可獲諒解的理由——你一定要寫封信去解釋你招待不周,而且可能的話最好派個代表去。你的丈夫、姊妹或最親近的朋友可代你解釋,如果可能的話還可以代你接待他們。
短暫的過客很快就要離開,你的義務也因此很快就告結束:但若別人搬來在附近長住,則一封介紹信,會使你長久地背著包袱,這種事會變得令人討厭及尷尬,也是意料中事。
一封間接的介紹信使你和新來的劉康謀一家人有同等的機會彼此認識瞭解,但你只受自己意願的約束。
慰問信
給予親近者的親密慰問函就像情書一樣,信本身太神聖也太私秘,而沒有一定的格式可以遵循。只有一條唯一的原則可以指導你如何寫這類的信。說出你內心真實的感受就好了。坐在書桌前,向對方表達你的心意吧。
不要多寫生病的詳情和死時的情景;不要不停地抄詩句和箴言。請記住一雙充滿熱淚的眼和一顆創痛的心是無法欣賞你華麗的詞句的。愈能夠表明你的關懷、同情以及你對死者的真誠的愛與賞識,愈能帶給人安慰。
寫得盡可能的簡單,說真心話,但要說得盡可能的簡短。如果可能的話,盡量忘記你是在使用文字。只想你的感覺如何——然後把你的情感宣洩在紙上——這樣就夠了。
如果死的是位男士,而他任地方上留下的重要職位不易找人繼任,而你想到他所有的優點與有助於他人之處以及他將如何的被大眾所思念。你所能想出的只有「親愛的史提夫——多麼偉大、多麼高貴!我不相信失去了他這世界仍會一樣。」就這樣寫吧!並且告訴他的家人,如果有任何事,你可以隨時效勞。此外就不必說什麼了。幾行對史提夫真實感情的流露,比幾頁華美的言辭更有價值。
慰問信的措辭可能很急促、雜亂、也可能不合文法——這都沒有關係。表達的優美與否並不重要,真誠才是最寶貴的。來自朋友或同事的慰問信,表示對死者人格的尊敬,對死者個性的傾慕以及對死者才幹的讚賞,才真正能分擔一個寡婦或母親的憂。
一個的確遭受過同樣重大損失的人,誠摯地寫些安慰和鼓勵的話,保證痛苦會隨時間而減輕,偶而有一封這樣的信,也很有安慰的作用。但是,如果自己所受過的不像別人那樣痛苦時,則不可以寫這樣的信。流暢地列出一些根本無中生有的德性就和完全忽略真正偉大的德性一樣,是毫無意義的。總之,最重要的是慰問的信一定要表達真實的情感。下面幾個例子僅供』那些不知如何組成一封簡短而恰當的信的人作參考。
我親愛的雷波夫人
聞說你遭此不幸,令我們均震驚非常。
若是有任何事情我和我先生能為你效勞分憂,務盼你能派人來吩咐。
愛麗絲·瑞文頓·布萊克
我親愛的雷波夫人:
我瞭解在這種時候紙上的幾句話對你是沒有什麼意義的。,但是我至少要告訴你,我們的心思時常惦念著你,不論有任何我們可為你效勞的事,務請通知是為至盼。
證致最深同情,
瑪麗·紐林
死是解脫時的慰問信
對於親人的死反為解脫的人,你寫給他的信很難下筆。你一方面想表達你的同情,而另一方面你並不感覺悲哀,因為死者長期受苦,由死反而獲得了解脫。這種情況下,應對死前的病痛(或很久以前遭損的某些不幸)表示同情,而不是對死亡這件事表示同情。一個癱瘓了的母親的憂傷是那多年前命令她倒下的中風,因此你該表示同情的是那次中風。你可以寫「那麼多年來你的悲哀一直都在我的心中,謹致我所有的關懷與同情」。