(1828)
不,我不是一個諂媚的人,儘管
我曾寫詩對沙皇表示讚頌,
我大膽抒發自己的情感,
我的詩是全是自己內心的真言。
我的確愛慕他:
他對人民忠心耿耿、大公無私;
他以勤懇的工作、希望以及戰爭,
使俄羅斯突然生氣勃勃。
啊!絕不,儘管他年輕氣盛,
但他帝王的心性並不殘忍:
對那些被他公開懲罰的人,
他又暗暗地予以寬容。
我的生命在流放中悄悄逝去,
我忍受著與友人離別的痛苦,
但是,他遞給我帝王的雙手——
我便又與你們在一起了。
他尊重我內心的情感,
他放縱我的思想飛翔,
我的心已深受感動,
為何不能將讚揚?
我諂媚!不,我的朋友,諂媚的人
是陰險的:他只會給沙皇引來災禍,
他要在他君主的權柄中
只會排除掉他的寬容。
他一定會說:鄙視所有的人民吧!
要除掉所有天性的溫柔的聲音。
他一定會說:所有文明的果實
都是腐化的反叛精神!
對於所有的國家來說,他是一個禍根——
如果只有奸臣和奴才圍在皇帝身旁,
到那時,即使是天賜的詩人
也只能默默不語,不盡其職。
1普希金在1826年寫下的《四行詩節》使他的朋友們認為他成了沙皇的阿諛者而加以攻訐。本詩即對這種遣責的答覆。由於最後三節為對沙皇的不滿,未獲得發表。