FirstTimeHeKissedMe
[英國]伊麗莎白·巴雷特·布朗寧ElizabethBarrettBrowning
作者簡介
伊麗莎白·巴雷特·
布朗寧ElizabethBarrettBrowning(1806-1861),英國維多利亞時代抒情女詩人。她15歲時騎馬摔傷脊椎,常年不能行走,39歲時違背父命與羅伯特·布朗寧成婚,並在偉大的愛情感召下重新站了起來。
1838年,她以詩集《天使及其他詩歌》成名。她的代表作包括社會詩《孩子們的哭聲》、贈給丈夫的真摯感人的愛情詩《葡萄牙十四行詩集》和無韻敘事長詩《奧羅拉·利》(11,000行)等。她的詩集《最後詩抄》在她死後出版。
他第一次吻我,卻僅是啄了一下
我書寫詩篇的這隻手;
從此,它越加潔淨白嫩。
不再理會世俗的問候,只有當天使說話,
會很快說:「噢,快聽。」
即使戴上一枚紫水晶的戒指,
這吻依然清晰可見。
第二個吻,超過了高度,
尋到前額,偏了一點,吻了一半,
留在柔髮上。無法比擬的獎賞!
那是愛的聖油,在愛神王冠之前,
帶著尊崇的甜蜜。
第三個吻,印在我的唇上,
如此完美,浪漫;從此,當然,
我驕傲地吶喊:「我的愛,屬於我的愛啊!」
Firsttimehekissedme,hebutonlykissed
ThefingersofthishandwherewithIwrite;
Andeversince,itgrewmorecleanandwhite.
Slowtoworld-greetings,quickwithits「O,list,」
Whentheangelsspeak.Aringofamethyst
Icouldnotwearhere,plainertomysight,
Thanthatfirstkiss.Thesecondpassedinheight
Thefirst,andsoughttheforehead,andhalfmissed,
Halffallingonthehair.Obeyondmeed!
Thatwasthechrismoflove,whichlove』sowncrown,
Withsanctifyingsweetness,didprecede
Thethirduponmylipswasfoldeddown
Inperfect,purplestate;sincewhen,indeed,
Ihavebeenproudandsaid,「Mylove,myown.」
作品賞析
這是女詩人為愛人所寫的一首愛情詩歌。第一個吻吻在手上,卻比珠寶都華麗;第二個吻吻在髮絲,彷彿愛神的恩賜;第三個吻吻在雙唇,美妙而甜蜜。詩人帶著孩子般的歡欣將這非同一般的三個吻在文字間顯現出來,內心的甜蜜溢於言表。她結合自己特有的風趣將與愛人之間的深深愛意表達了出來,甜蜜而浪漫!
作者簡介
克裡斯托弗·馬洛ChristopherMarlowe(1564-1593),英國16世紀偉大的詩人和劇作家,「大學才子派」中年紀最小、貢獻最大的一個。主要戲劇作品有《帖木兒大帝》《馬耳他的猶太人》等。他的作品充滿浪漫主義色彩,不僅有輝煌壯麗、剛勁有力的一面,也有對柔美愛情的描寫和對旖旎田園風光的抒懷。馬洛是英國文藝復興時期傑出的戲劇家,他較為鬆散的戲劇結構打破了傳統的悲喜劇界限,而他較為自由的無韻體則使戲劇的表現力得到了極大的提高,他的戲劇為莎士比亞的輝煌成就奠定了基礎。
來同我一起生活,來做我的愛人,
我們將擁有所有的歡樂,
峽谷、樹林、山丘的歡樂,
原野、森林、崇山峻嶺的歡樂。
我們坐在那兒的岩石上,
看牧羊人照看著他們的羊群,
在清淺的小溪旁,
鳥兒伴著潺潺的流水把愛情歌唱。
我為你搭起玫瑰花床,
為你紮起千萬枝花束芬芳,
為你編織花冠,編織彩裙,
讓你全身都是桃金娘的葉片叮噹。
從最美的羊羔身上剪取羊絨,
為你做成衣裝;
做成精美的羊毛襯裡鞋子,溫暖異常,
純金的鞋扣在上面閃耀光芒。
芳草和常春籐織就的腰帶,
點綴著珊瑚紐帶與琥珀扣環;
假如這些歡樂讓你動心,
來同我一起生活,來做我的愛人。
多情的牧羊少年們,在五月的每一個清晨,
起舞高歌,讓你歡欣;
假如這些喜悅讓你動心,
來同我一起生活,來做我的愛人。
ComelivewithmeandbemyLove,
Andwewillallthepleasuresprove
Thathillsandvalleys,daleandfield,
Andallthecraggymountainsyield.
Therewillwesitupontherocks
Andseetheshepherdsfeedtheirflocks,
Byshallowrivers,towhosefalls
Melodiousbirdssingmadrigals.
TherewillImaketheebedsofroses
Andathousandfragrantposies,
Acapofflowers,andakirtle
Embroideredallwithleavesofmyrtle.
Agrownmadeofthefinestwool,
Whichfromourprettylambswepull,
Fairlin』edslippersforthecold,
Withbucklesofthepurestgold.
Abeltofstrawandivybuds
Withcoralclaspsandamberstuds;
Andifthesepleasuresmaytheemove,
Comelivewithmeandbemylove.
Theshepherdswainsshalldanceandsing
ForthydelighteachMaymorning;
Ifthesedelightsthymindmaymove,
Thenlivewithmeandbemylove.
作品賞析
詩人採用牧歌形式,並自比為牧羊少年,把他所鍾情的姑娘比為牧羊女。我們看到那潺潺的流水,鳥兒婉轉的鳴唱,清新的森林和丘陵,還看到多情的牧羊少年向插著玫瑰花的少女求愛的情景。秀美的大自然使純潔的愛情脫去了城市生活的浮艷,為詩歌平添了一份清麗和純樸。