OnLove
[黎巴嫩]卡裡·紀伯倫KahlilGibran
作者簡介
卡裡·紀伯倫KahlilGibran(1883-1931),黎巴嫩詩人、畫家,也是阿拉伯文學和東方文學的一位傑出代表。他出生於黎巴嫩一個宗教氣氛濃厚的家庭,15歲時就用阿拉伯文寫下《先知》初稿,16歲時發表第一篇散文詩,並開始熱衷於繪畫,大學畢業後遊歷希臘、意大利、西班牙等地。隨後,紀伯倫進行了大量創作。1923年,英文版《先知》出版,奠定了他在文學界的不朽地位。他將詩才與藝才集於一身,其作品堪稱「詩中有畫,畫中有詩」,在西方,他被譽為「二十世紀的威廉·布萊克」。
於是,艾爾梅特拉說:請告訴我們有關愛的事情吧!
他抬頭望著眾人,四週一片寂靜。
然後,他用洪亮的聲音說道:
當愛召喚你時,跟隨它,雖然它的道路艱難而險峻。
當它展翅擁抱你時,依順它,
雖然它羽翼中的利刃會傷害你。
當它開口對你說話時,相信它,
雖然它的聲音會像狂風勁掃園中的花朵似的擊碎你的夢。
愛雖然可以為你加冕,但也能將你釘上十字架;
它雖然可以幫助你成長,但也能將你削砍剪刈。
它會攀至枝頭高處,
慰撫著你在陽光下顫動的最柔嫩的葉子;
但也會潛至你的根部,動搖你緊緊依附著大地的根須。
愛把你像麥捆般聚攏在身邊。
它將你們脫離,使你們赤裸。
它將你們篩選,使你們擺脫麩糠。
它碾磨你們,直至你們清白。
它揉捏你們,直至你們柔順。
而後,愛用神聖的火烘焙你,
讓你成為上帝聖宴上的聖餅。
這一切都是愛為你們所做,
使你們能從中領悟自己內心的秘密,
從而成為生命本質的一小部分。
但是,在恐懼中,你若只是追求愛的平安與歡樂,
那你倒不如遮住自己的赤裸,躲避愛的篩選;
躲進那沒有季節之分的世界,
在那裡,你會開懷,但不是盡情歡笑;
你會哭泣,但不是盡拋淚水。
愛,除了自身別無所欲,也別無所求;
愛,不佔有也不被佔有。
因為,在愛裡一切都足夠了。
你付出愛時,不要說「上帝在我心中」,
而應說「我在上帝心中」。
而且,不要以為你可以為愛指引方向,
因為,愛若認為你夠資格,它自會為你指引方向。
愛別無他求,只求成全自己。
但如果你愛了,又必定有所渴求,
那就讓這些成為你的所求吧:
融化自己,使之似潺潺細流,在夜晚吟唱自己的輕曲。
體會太多溫柔帶來的痛苦,
被自己對愛的體會所傷害,
並且心甘情願地淌血。
清晨,帶著一顆雀躍的心醒來,
感謝又一個充滿愛的日子;
午休,沉思愛的心曠神怡;
黃昏,帶著感激之情回家;
睡前,為你心中的摯愛祈禱,唇間吟誦著讚美詩。
躲進那沒有季節之分的世界,
在那裡,你會開懷,但不是盡情歡笑;
你會哭泣,但不是盡拋淚水。
愛,除了自身別無所欲,也別無所求;
愛,不佔有也不被佔有。
因為,在愛裡一切都足夠了。
你付出愛時,不要說「上帝在我心中」,
而應說「我在上帝心中」。
而且,不要以為你可以為愛指引方向,
因為,愛若認為你夠資格,它自會為你指引方向。
愛別無他求,只求成全自己。
但如果你愛了,又必定有所渴求,
那就讓這些成為你的所求吧:
融化自己,使之似潺潺細流,在夜晚吟唱自己的輕曲。
體會太多溫柔帶來的痛苦,
被自己對愛的體會所傷害,
並且心甘情願地淌血。
清晨,帶著一顆雀躍的心醒來,
感謝又一個充滿愛的日子;
午休,沉思愛的心曠神怡;
黃昏,帶著感激之情回家;
睡前,為你心中的摯愛祈禱,唇間吟誦著讚美詩。
ThensaidAlmitra,「SpeaktousofLove.」Andheraisedhisheadandlookeduponthepeople,
Andtherefellastillnessuponthem.
Andwithagreatvoicehesaid:
Whenlovebeckonstoyoufollowhim,
Thoughhiswaysarehardandsteep.
Andwhenhiswingsenfoldyouyieldtohim,
Thoughtheswordhiddenamonghispinionsmaywoundyou.
Andwhenhespeakstoyoubelieveinhim,
Thoughhisvoicemayshatteryourdreamsas
Thenorthwindlayswastethegarden.
Forevenaslovecrownsyousoshallhecrucifyyou.
Evenasheisforyourgrowthsoisheforyourpruning.
Evenasheascendstoyourheightandcaresses
Yourtenderestbranchesthatquiverinthesun,
Soshallhedescendtoyourrootsand
Shakethemintheirclingingtotheearth.
Likesheavesofcornhegathersyouuntohimself.
Hethreshesyoutomakeyounaked.
Hesiftsyoutofreeyoufromyourhusks.
Hegrindsyoutowhiteness.
Hekneadsyouuntilyouarepliant;
Andthenheassignsyoutohissacredfire,
ThatyoumaybecomesacredbreadforGod』ssacredfeast.
Allthesethingsshalllovedountoyou
Thatyoumayknowthesecretsofyourheart,
AndinthatknowledgebecomeafragmentofLife』sheart.
Butifinyourfearyouwouldseek
Onlylove』speaceandlove』spleasure,
Thenitisbetterforyouthatyoucover
Yournakednessandpassoutoflove』sthreshing-floor,
Intotheseasonlessworldwhereyoushalllaugh,
Butnotallofyourlaughter,andweep,butnotallofyourtears.
Lovegivesnaughtbutitselfandtakesnaughtbutfromitself.
Lovepossessesnotnorwoulditbepossessed;
Forloveissufficientuntolove.
Whenyouloveyoushouldnotsay,
「Godisinmyheart,」butrather,「IamintheheartofGod.」
Andthinknotyoucandirectthecourseoflove,
Ifitfindsyouworthy,directsyourcourse.
Lovehasnootherdesirebuttofulfilitself.
Butifyouloveandmustneedshavedesires,
Letthesebeyourdesires:
Tomeltandbelikearunningbrook
Thatsingsitsmelodytothenight.
Toknowthepainoftoomuchtenderness.
Tobewoundedbyyourownunderstandingoflove;
Andtobleedwillinglyandjoyfully.
Towakeatdawnwithawingedheartand
Givethanksforanotherdayofloving;
Torestatthenoonhourandmeditatelove』secstasy;
Toreturnhomeateventidewithgratitude;
Andthentosleepwithaprayerfor
Thebelovedinyourheartandasongofpraiseuponyourlips.
作品賞析
愛的道路是艱難曲折的,它能撫平心中的傷口,也會給人帶來傷害;它能給人以勇氣和信心,也會讓人膽怯和絕望;它能讓你快樂,也會讓你哭泣;它能為你帶來成功,也會讓你一敗塗地。詩人要人們勇敢地愛,無私地愛,時刻充滿愛心,心甘情願地去接受愛所帶來的痛苦和傷害。因為,在沒有愛的日子裡,「你會開懷,但不是盡情歡笑;你會哭泣,但不是盡拋淚水。」