EveningSong
[美國]西德尼·蘭尼爾SidneyLanier
作者簡介
西德尼·蘭尼爾SidneyLanier(1842-1881),美國詩人,音樂家。生於美國南部佐治亞州梅肯鎮,是美國內戰後著名的南方詩人。他以音樂家敏感的聽覺去追求詩歌韻律、節奏和音色上的完美。他的詩在內容與形式上趨於保守,具有濃郁的19世紀風格,忠實地反映出19世紀美國南部貴族的傳統作風。
看吧,親愛的,放眼看那黃沙盡頭,
看大海與夕陽在那裡相遇,
面對著所有的土地,他們忘情地長吻,
更長地,更長地,啊!我們。
太陽消融在那大海的紅酒中,
如同埃及珍珠在玫瑰酒裡失卻蹤影,
埃及黑夜艷後將之一飲而盡。
親愛的,請把你的手放在我的手中。
出來吧,柔美的星辰,來安慰上天之靈;
閃耀吧,海浪,閃耀吧,在那沒有光亮的沙洲。
啊,夜!你儘管去把太陽和天空分離吧,
但你無法分開的,是我們的唇和手。
Lookoff,dearLove,acrossthesallowsands,
Andmarkyonmeetingofthesunandsea,
Howlongtheykiss,insightofallthelands.
Ah!Longer,longer,we.
Nowinthesea'sredvintagemeltsthesun,
AsEgypt'spearldissolvedinrosywine,
AndCleopatraNightdrinksall.'Tisdone!
Love,laythinehandinmine.
Comeforth,sweetstars,andcomfortHeaven'sheart;
Glimmer,yewaves,roundelseunlightedsands.
Onight!Divorceoursunandskyapart,
Neverourlips,ourhands.
作品賞析
傍晚時分,水天一色的壯觀場面經過詩人爐火純青的藝術處理,顯示出從未見過的熱烈和纏綿,和諧地襯托出那對熱戀中的情人。他們在天地合一的背景下熱烈長久地親吻,並深信他們的愛情將比天地更久長。第二節中,詩人引入埃及艷後的形象,極大地延伸了詩歌意境的深度和廣度。最後詩人的目光又回到海邊的沙灘,回到相親相愛的情人近旁,聆聽他們的愛情誓言。本詩意境清新恬淡,情韻綿長。