世界上最美的情詩 第24章 晚 歌
    EveningSong

    [美國]西德尼·蘭尼爾SidneyLanier

    作者簡介

    西德尼·蘭尼爾SidneyLanier(1842-1881),美國詩人,音樂家。生於美國南部佐治亞州梅肯鎮,是美國內戰後著名的南方詩人。他以音樂家敏感的聽覺去追求詩歌韻律、節奏和音色上的完美。他的詩在內容與形式上趨於保守,具有濃郁的19世紀風格,忠實地反映出19世紀美國南部貴族的傳統作風。

    看吧,親愛的,放眼看那黃沙盡頭,

    看大海與夕陽在那裡相遇,

    面對著所有的土地,他們忘情地長吻,

    更長地,更長地,啊!我們。

    太陽消融在那大海的紅酒中,

    如同埃及珍珠在玫瑰酒裡失卻蹤影,

    埃及黑夜艷後將之一飲而盡。

    親愛的,請把你的手放在我的手中。

    出來吧,柔美的星辰,來安慰上天之靈;

    閃耀吧,海浪,閃耀吧,在那沒有光亮的沙洲。

    啊,夜!你儘管去把太陽和天空分離吧,

    但你無法分開的,是我們的唇和手。

    Lookoff,dearLove,acrossthesallowsands,

    Andmarkyonmeetingofthesunandsea,

    Howlongtheykiss,insightofallthelands.

    Ah!Longer,longer,we.

    Nowinthesea'sredvintagemeltsthesun,

    AsEgypt'spearldissolvedinrosywine,

    AndCleopatraNightdrinksall.'Tisdone!

    Love,laythinehandinmine.

    Comeforth,sweetstars,andcomfortHeaven'sheart;

    Glimmer,yewaves,roundelseunlightedsands.

    Onight!Divorceoursunandskyapart,

    Neverourlips,ourhands.

    作品賞析

    傍晚時分,水天一色的壯觀場面經過詩人爐火純青的藝術處理,顯示出從未見過的熱烈和纏綿,和諧地襯托出那對熱戀中的情人。他們在天地合一的背景下熱烈長久地親吻,並深信他們的愛情將比天地更久長。第二節中,詩人引入埃及艷後的形象,極大地延伸了詩歌意境的深度和廣度。最後詩人的目光又回到海邊的沙灘,回到相親相愛的情人近旁,聆聽他們的愛情誓言。本詩意境清新恬淡,情韻綿長。
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁