Taketwoboys,asnearlyalikeaspossible.Placeoneinthecountryawayfromthehothousecultureandrefinementsofthecity,withonlythedistrictschool,theSundayschool,andafewbooks.Removewealthandpropsofeverykind;and,ifhehastherightkindofmaterialinhim,hewillthrive.Everyobstacleovercomelendshimstrengthforthenextconflict.Ifhefalls,heriseswithmoredeterminationthanbefore.Likearubberball,thehardertheobstacleitmeetsthehigheritrebounds.Obstaclesandoppositionarebutapparatusofthegymnasiuminwhichthefibersofhismanhoodaredeveloped.Hecompelsrespectandrecognitionfromthosewhohaveridiculedhispoverty.PuttheotherboyinaVanderbiltfamily.GivehimFrenchandGermannurses;gratifyeverywish.PlacehimunderthetutelageofgreatmastersandsendhimtoHarvard.Givehimthousandsayearforspendingmoney,andlethimtravelextensively.
Thetwomeet.Thecityladisashamedofhiscountrybrother.Theplain,threadbareclothes,hardhands,tawnyface,andawkwardmannerofthecountryboymakesorrycontrastwiththegenteelappearanceoftheother.Thepoorboybemoanshishardlot,regretsthathehas「nochanceinlife,」andenviesthecityyouth.HethinksthatitisacruelProvidencethatplacessuchawidegulfbetweenthem.Theymeetagainasmen,buthowchanged!Itisaseasytodistinguishthesturdy,self-mademanfromtheonewhohasbeenproppedupallhislifebywealth,position,andfamilyinfluence,asitisfortheshipbuildertotellthedifferencebetweentheplankfromtheruggedmountainoakandonefromthesaplingoftheforest.Ifyouthinkthereisnodifference,placeeachplankinthebottomofaship,andtesttheminahurricaneatsea.
「如果沒有絞刑架,我們的職業將會多麼美好!」兩個強盜恰巧路過一個絞刑架,其中一個如是說。「傻瓜,你真笨!」另一個回答說,「對我們來說,絞刑架必不可少,因為如果沒有它,人人都能做強盜了。」同樣的道理,每一門藝術、一樁買賣或任何領域,都會存在著困難,將那些不值得一提的競爭者嚇跑。
「逆境如一位嚴厲的教師,」英國(哲學家)愛德蒙·伯克說,「把我們交給更瞭解我們的人教導,正如他更愛我們一樣。他通過與我們角鬥,增強了我們的勇氣,磨練了我們的技能。我們的對手即是我們的助手。這樣艱難的鬥爭使得我們對目標更為瞭解,也迫使我們對它的考慮更為全面。如此一來,我們將不會變得那麼膚淺。」
那些堅強的角色,如棕櫚樹,彷彿愈是艱難,就愈能茁壯成長。而在巨大的災難下勇敢挺立多年的人們,卻常常無法適應時來運轉的考驗。好運會讓他們精力衰竭,就像熱帶的氣候會讓習慣寒冷的人體質衰弱。有些人永遠認識不到自己,除非遭遇困惑、回絕、反對、失敗、打擊以及類似的狀況。考驗會顯現出他們的美德;失敗是他們成功的開端。
「為年輕人的道路設下障礙,」一位傑出的法學家說,「他必須如隱士般生活,如馬一樣工作。只有三餐不繼,才能讓一位年輕的律師做得更好。」
在與這些對手的對抗中,我們都是勝者。它們激發了我們內在的能量,卻被這種能量所征服。
沒有它們,我們永遠無法振作、堅定、頑強,就像橡樹深深扎根,將自己牢牢固定,以便與無數次的暴風雨作鬥爭。我們的考驗、悲哀與不幸也以類似的方式催動我們進步。
從同一棵橡樹上取兩顆盡量相似的種子;將其中一顆單獨種下,而將另一顆種在茂密的林中,然後觀察它們的成長。孤獨挺立的橡樹無法躲避每一次暴風雨。它的根伸向四面八方,緊緊抓住岩石,深深扎入大地。每一條根須都為這個成長中的巨大植物的穩固而奮鬥,似乎預知它會遭遇各種猛烈的打擊。有時它的高度看似經過多年才有所增長,其實不然,它一直在用自己的能量來推動一條根須穿過一塊巨石,以便更為穩固。之後,它再次傲然挺立,時刻抵禦著暴風雨並向上生長。肆虐的狂風也不再是它的對手,而且狂風的每次攻擊都只會讓橡樹從內到外的每根纖維更加堅韌。
種在茂密林中的那顆橡子長出一棵纖細、柔弱的樹苗。它躲在「鄰居」的蔭蔽下,認為無需更遠更廣地伸展根須來支撐自己。
選兩個盡可能相像的男孩。將其中一人送到鄉下,遠離溫室的文明和城市的優雅,那裡有的只是地方和主日學校,以及為數不多的書本。遠離財富和靠山,但如果他擁有真才實能,必然會出人頭地。每當他戰勝困難,都會獲得去對抗下一個困難的力量。即使失敗了,他也會再站起來,而且比之前更有決心。就像一個皮球,遇到的阻力越大,它就彈得越高。困難和挫折磨練了他的男子漢氣概,並使其得以發展。他使得那些嘲笑他貧窮的人對他充滿敬意和讚賞。將另一個男孩送到范德比爾特這樣的家庭。讓法國和德國的保姆來服侍他,對他千依百順。讓優秀的教師來教導他,並送他到哈佛上學。每年給他數千美元的零用錢,讓他四處旅遊。
當他們相遇時,城裡的孩子因他鄉下的兄弟而羞恥。鄉下男孩樸素破舊的衣裳、粗陋的雙手、黝黑的面頰和笨拙的舉止,在另一個男孩上流社會的儀表面前,顯得可憐而卑微。窮苦的男孩會哀歎自己命運的艱苦,遺憾自己「生命中沒有機會」,同時羨慕那個城裡的男孩。他會認為上天如此殘忍,讓他們的差距如此之大。當他們成人後,再次相見,一切卻有了天壤之別!你能輕易地看出這個堅強自立的人和那個靠財富、地位和家庭影響支撐的人之間的明顯區別,就像一位造船專家能區分出由山上橡樹和林中橡樹做成的木板一樣。如果你認為沒什麼區別,那就把兩塊木板放到船的底部,讓海上的狂風驟雨檢驗一下吧。
記憶填空
1.Hethatwrestleswithusstrengthensournervesandsharpensour.Ourantagonistisour.Thisconflictwithdifficultyusacquaintedwithourobject,andcompelsustoconsideritinallrelations.
2.Withouttheiroppositionwecouldhavebracedandanchoredandfortifiedourselves,theoakisbracedandanchoreditsthousandbattleswiththetempests.Ourtrials,oursorrows,andourgriefsdevelopusinasimilar.
3.youthinkthereisnodifference,eachplankinthebottomofaship,andtesttheminahurricaneat.
佳句翻譯
1.有些人永遠認識不到自己,除非遭遇困惑、回絕、反對、失敗、打擊以及類似的狀況。
2.它們激發了我們內在的能量,卻被這種能量所征服。
3.當他們成人後,再次相見,一切卻有了天壤之別!
短語應用
1.andcompelsustoconsideritinallitsrelations.
compelto:強迫
2.self-mademanfromtheonewhohasbeenproppedupallhislifebywealth.
beproppedup:被扶植