「商人班賽想要同您談談。」管家泰米格斯特走進花園通知道。弗林戈領主同瑪蘿達正安靜地站著,欣賞享受著芳香以及美麗的景色--花朵和浮在黑暗海面上正燃燒成橘紅色的夕陽。
「帶他到這裡來。」年輕人回答道,他很高興能有機會向外人展示自己最新的感情戰利品。
「最好是您去見他,」泰米格斯特說道,「班賽是個神經質的人,而且看上去很急。他不適合見到親愛的瑪蘿達。我懷疑他會破壞這個花園的月色的。」「那好的,我們可不能允許那樣的事發生。」弗林戈領主勉強讓步。在對瑪蘿達略為微笑並輕輕拍一下她的手之後,他開始向泰米格斯特走去。
當弗林戈從管家身邊走過時,泰米格斯特沖瑪蘿達眨了眨眼,讓女孩知道他剛將她從一段長長的沉悶中解救了出來。不過年輕的姑娘倒並沒有感到多少被排斥而產生的侮辱。相反地,她開始越來越驚奇同弗林戈一起時那種默契般悠閒安逸的感覺了。
現在她可以獨自一人自由地享受這個神話中般的花園了,自由地去觸摸那些花朵,感受著它們那絲緞般的質感,可以被它們那溫暖的芬芳包圍,而不用同時去承受一個仰慕著她、舉手投足都緊跟著她每一個動作的男人所帶來的持續的壓力。她品味著這一時刻,並暗自發誓當她成為城堡女主人後也一定要花時間獨自一人在這花園裡多待一待。
但現今她並不是獨自一人。轉過身時瑪蘿達便發現普裡西拉正在看著她。
「畢竟,這是我的花園。」那女士冷冷地說道,她正在一排亮藍色矢車菊前移動著,為它們澆著水。
「泰米格斯特管家是這麼告訴我的。」瑪蘿達回答。
普裡西拉沒有回應,甚至都沒有從澆水過程中抬起頭來。
「當我知道後我感到很吃驚,」瑪蘿達繼續道,她的眼睛瞇成一線,「畢竟,真是漂亮。」這句話使得普裡西拉的雙眼在一瞬間抬了抬。這個女人對侮辱實在是太敏感了。她緊繃著臉向瑪蘿達走去。在這一瞬間年輕的姑娘以為普裡西拉可能是要來打她,或者是想把她弄濕,可能就用手裡的那壺水。
「應該說是我的,而不是你將它弄得那麼漂亮吧?」普裡西拉說道,「當然,你也許認為只有像你那樣漂亮的人才能收拾出這麼美麗的一個花園。」「內在的美麗。」瑪蘿達回答,沒有一寸退縮的意思。她確切地知道自己的姿勢已經給普裡西拉留下了深刻的印象從而使得她放鬆了些警惕。「是的,光從這些花我就能知道你同它們交談、接觸,使其成長的方式。向您的花園學習學習吧,普裡西拉女士,您可沒有將自己對這些花朵的友好在我面前展示過一絲一毫。」「向我的花園學習?」普裡西拉重複著。她筆直地站在那裡,眼睛睜得大大的,已經被這個農村姑娘的直率嚇到了。在她結結巴巴地回答了一兩句之時瑪蘿達打斷了她。
「我親眼所見,這是全奧克尼最為漂亮的花園,」她說道,將目光從與普裡西拉的對視中轉到了滿眼的花朵上,以一種令人驚異的強調語氣說道,「我以前只認為你很討厭。」她轉過臉直面這個女人,但可以看得到瑪蘿達並沒有板著臉。因而普裡西拉的皺眉也稍微緩和了些。「現在我對您瞭解得更多了,因為不管是誰,能把這個花園收拾成這麼個令人愉快的地方的話,她內心肯定也是隱藏著快樂的。」瑪蘿達以一個能消除他人警戒心的笑容結束了這段話,一個甚至是普裡西拉都無法不去理會的笑容。
「我照顧這個花園已經好幾年了,」這個年歲稍大的婦女解釋道,「種植花卉、田間管理,使得花朵在每個夏天的每一個星期都能展現出顏色來。」「現在這些工作正在展示出效果,」瑪蘿達真誠地祝賀她,「我敢打賭在路斯坎甚至是深水城都沒有一個花園能跟它相提並論。」當看到普裡西拉那開始發紅的臉時瑪蘿達情不自禁地露出了一絲微笑。她已經發現了這個女人地弱點。
「的確是個漂亮的花園,」女士說道,「但深水城的花園有整個奧克城堡那麼大。」「確實更大,但肯定沒這麼漂亮。」不屈不撓的瑪蘿達補充道。
普裡西拉再次變得結結巴巴,來自這個農村女孩意想不到的恭維使得她如此明顯地放鬆了警惕。「謝謝,」她未加思索地脫口而出,而那圓臉上竟然也閃現出了一道瑪蘿達從未想像過的大大的微笑,「你想看些特別點的嗎?」一開始瑪蘿達仍然保持著機警的心態,因為她現在當然很難信任普裡西拉,但姑娘決定抓住這次機會。普裡西拉抓住她的手拖著她進入了奧克城堡的後面,穿過兩個小房間之後沿著一條隱蔽的樓梯下到了一個小小的露天庭院中--看起來更像是設計城堡之時留下的一個洞,這個地方小到僅僅只能容納她們兩個人肩並肩站著。看著眼前的景象,瑪蘿達興奮地笑出聲來,因為雖然四面由灰白石塊堆砌起來的破碎風化的牆壁上什麼都沒有,但在庭院的中央,種植著一排罌粟花,它們中大多數都是尋常的深紅色,但其中也夾雜著些瑪蘿達所不認識的淡粉色種類。
「我常在這兒照料這些植物。」普裡西拉邊解釋著邊領瑪蘿達站到花壇上。她跪在這些紅色罌粟前面,用一隻手握住花莖將它推倒,使花瓣中間的黑色花蕊顯示在瑪蘿達面前。「看到這些莖有多粗壯了吧?」她問道。瑪蘿達伸手觸摸到這結實的莖桿時點了點頭。
普裡西拉唐突地站起身來,將瑪蘿達領向那些種植著其他更淡顏色罌粟的花壇。她再次將花朵的蕊展示給女孩看,這一次是白色的,不是黑的。且當瑪蘿達觸摸這種植物的莖時發覺它們更為柔軟。
「這些年來我一直在用更為輕柔的植物同它們雜交,」普裡西拉解釋道,「直到成功地得到了這個,一種同它的遠祖極為不同地罌粟。」「普裡西拉罌粟!」瑪蘿達驚歎著。她欣喜地發現普裡西拉-奧克果然沉浸在了笑聲之中。
「但你完全有理由用這個名字,」瑪蘿達繼續道,「你應該將它們帶到那些來往與海德爾之石同路斯坎之間的商人面前去。路斯坎的那些高貴女士們怎能不會為一株這麼精巧的罌粟花一大筆錢呢?」「那些來奧克尼的商人感興趣的只有實際有用的東西,」普裡西拉回答,「工具和武器,食物和酒,總是酒,可能還有少許來自十鎮的魚骨雕刻。弗裡領主有相當數量的這種收集品。」「我很想看看。」普裡西拉以一種非常奇怪的眼神看了看她之後,「你會喜歡的,我想。」她說得有些乾巴巴的,好像剛剛才記起眼前的並不是一個尋常的農民,而是一個很快就會成為奧克城堡女主人的女子。
「但你真的應該將你的花拿去賣一賣,」瑪蘿達繼續鼓勵道,「把它們帶到路斯坎去,也許可以帶到我聽說過的那些露天市場上,那會非常令人驚奇的。」微笑再次回到了普裡西拉的臉上,至少有那麼一些。「是的,好的,我們會看到的,」她回答道,強調中悄悄流入了一股傲慢,「當然了,只有那些村中的農民才會到處兜售他們的陶罐。」瑪蘿達差點就要因為厭惡而放棄了。這一天裡她同普裡西拉的關係已經取得了很大的進展,比她原以為需花一生時間才能達到的成果還要多。
「啊,您在這兒。」管家泰米格斯特站在了通向城堡內部的那個門口。就像往常一樣,他總是在不能再合適了的時間出現。「請您原諒我,親愛的瑪蘿達,但我恐怕弗林戈領主整晚都要去趕一個會面,因為班賽足以稱得上是一個交易魔鬼,而且實際上他帶來的幾件小玩意兒也已經抓住了弗林戈領主的眼球。他命令我來向您詢問,您是否願意明天白天來此拜訪。」瑪蘿達看看普裡西拉,希望從她那裡得到些線索,但那女人正再次地忙活著照顧她的花朵,好像瑪蘿達同泰米格斯特根本沒在那兒一樣。
「當然了,告訴他我願意。」瑪蘿達回答。
「我懇求您對於我們的照顧不周不要太生氣。」泰米格斯特說道。瑪蘿達笑著表示這個想法是荒謬的。「那麼,非常好。也許您是時候該走了,因為馬車正在等著,而且我擔心今晚會有一場暴風雨來臨。」泰米格斯特邊移向一旁邊說道。
「您的普裡西拉罌粟是我見過的最美麗的花。」瑪蘿達向那位即將成為親戚的女士說道。就在此時普裡西拉抓住了她的群褶,女孩吃驚地轉過身來,而她馬上變得更為驚訝,因為普裡西拉正遞給她一朵小小的粉色罌粟花。
兩位女士分享著微笑,所後瑪蘿達越過泰米格斯特身邊走進了城堡。管家猶豫不決地跟在後面,但他馬上將注意力轉向普裡西拉女士,「一個朋友?」他問道。
「幾乎不可能。」傳來的是冷冷的回答,「也許當她有了屬於自己的花朵時,就會把我的扔到一邊了。」泰米格斯特吃吃地笑著,馬上接到了普裡西拉冰冷的凝視。「一個朋友,一個女性朋友,也許並不是如你所認為的那麼壞的一件事。」管家評論道。他轉過身趕上瑪蘿達去催促她,剩下普裡西拉獨自跪在她那私人花園裡,同一堆非常奇怪和意料之外的想法一起。
從奧克城堡回家的一路上一些想法萌芽般地從瑪蘿達身邊冒出來。她剛才同普裡西拉交際得很好,女孩想著,甚至敢於希望終有一天也許能同那位女士成為真正的朋友。
就在這個想法從她的思緒中閃過時,使得年輕的姑娘雙唇中爆發出一陣大笑。說真的,她無法想像擁有一位同普裡西拉一樣的親密朋友,她也許總是、總是考慮自己甚過考慮到瑪蘿達。
但瑪蘿達現在感覺好多了,這並不是因為今天同那位女士之間取得的關係進展,而是因為幾天前那晚同賈卡-斯庫利之間關係的發展。現在瑪蘿達覺得世界已經變得好多了,或者至少是屬於她的那一角。她已經將早些的那一晚當成了一個轉折點。那是一個可供瑪蘿達自己控制的時刻,也是只為瑪蘿達存在的時刻,這也使得她接受了那已經被扔到自己人生之路上或多或少有些飽受抱怨的責任。是的,現今她將會陪弗林戈領主玩下去,讓他跟在自己腳後跟後面跑,一直跑到奧克城堡的結婚禮拜堂中為止。那樣一來她,更重要的是她的家庭,就能得到他們所要求的東西,而這樣的利益將會用瑪蘿達作為交換,這個代價就是奧克尼新出現了一位婦女,不再是一個女孩了,這將會使她放棄自由,受到某些約束的控制。
但是,她仍然很高興今晚沒有怎麼見到弗林戈領主。毫無疑問他肯定又會竭盡全力來表達自己的愛,而瑪蘿達懷疑自己還有沒有自控能力以不至於去嘲笑他。
滿意地微笑著,當馬車沿著彎曲的大路前進時年輕姑娘把目光投向窗外。她看見了他,這使得她的微笑突然間消失無蹤了。賈卡-斯庫利站在一座岩石崖頂,一副孤獨的樣子向下凝視著馬車伕按常例將瑪蘿達請下車。
瑪蘿達從與賈卡方向相反的車窗探出頭,這樣她可以確保自己不被他看到。「好車伕,今晚請將我載完全程直到家門口吧。」「哦,但今天我還真希望您能這樣要求我呢,瑪蘿達小姐,」萊恩-木門回答,「看來我的馬裡有一匹的掌出了些問題。也許您的父親會有根直鐵條和一把錘子?」「當然他有的,」瑪蘿達回答,「將我帶到家,我保證我爸會幫你修好那隻馬掌的。」「那太好了!」車伕回答著。他充滿激情地一頓揮鞭,使得那些馬一路小跑得更快了。
瑪蘿達一屁股坐回座位,看向窗口,見到一個削瘦單薄的男人側影,她知道那是賈卡擺出的被遺棄的姿勢。在女孩的腦海裡能清楚地看到他地表情,她幾乎就要重新考慮自己的計劃告訴車伕讓她下車了。也許她應該再次到賈卡那兒去,同他在滿天星光下再做一次愛,再度過一個自由的夜晚。也許她應該同他一起逃跑,去過屬於自己的生活,只為她自己,而不是其他任何人。
不,她不能對媽媽、爸爸、還有托瑞這樣做。瑪蘿達是個她父母在重要時刻可以依靠的女兒。重要時刻,瑪蘿達知道現在就是重要時刻,這讓她將自己對賈卡的愛情遠遠地拋在了身後。
馬車在甘德蕾家門前停了下來。萊恩-木門這個敏捷的傢伙飛快地蹦了下來,在瑪蘿達觸到插銷前便替她打開了門。
「你沒必要這樣做。」當侏儒幫她走出馬車時年輕的女士說道。
「但您就要成為奧克尼女士了,」這個愉快的老傢伙眨眨眼微笑著回答,「我現在可不能再像對待一個農民那樣對您了,不是嗎?」「那可沒那麼糟,」瑪蘿達補充著回答道,「當一個農民,我的意思是說。」萊恩-木門熱忱地笑了:「晚上將您從城堡送出來。」「並且任何時候只要您想去,就送您回城堡,」他回答,「泰米格斯特管家說過了,我將隨時供您調遣,瑪蘿達小姐。我可以成為您同您家人的駕駛,如果您高興的話,到任何您想去的地方。」瑪蘿達開心地微笑著點頭表示感謝。隨後她注意到自己那板著臉的父親已經打開了門,正站在房子裡看著他們。
「爸!」瑪蘿達叫道,「也許你該幫幫我的朋友……」姑娘停了下來看向車伕,「對不起,我還不知道你的名字,為什麼不告訴我?」她說道。
「大部分貴族女士不會花時間來問。」他回答,之後同瑪蘿達一起大笑起來,「此外,對於你們這個高個子種族來說,我們所有侏儒樣子看上去都很像。」他淘氣地眨眨眼,然後低低地鞠了一躬,「萊恩-木門,為您服務。」德尼-甘德蕾走了過來:「今晚在城堡只待了很短一會兒啊。」他懷疑地問道。
「弗林戈領主忙著會見一個商人,」瑪蘿達回答,「我明天白天再去。萊恩現在有一匹馬的馬掌除了問題,你能幫幫他嗎?」德尼的目光越過車伕看向馬車點點頭。「當然,」他回答,「你自己進裡面去吧,女孩,」他向瑪蘿達命令道,「你媽又病了。」瑪蘿達閃電般地衝進房子。她發現母親躺在床上,發著很高的燒,她的雙眼深深地陷進了眼窩中。托瑞正跪在床邊,一手端著杯水,另一隻手拿著條濕毛巾。
「在你走後她的病就惡化了,」托瑞解釋道,早在幾個月前柏絲特就已經被一種險惡的疾病擊倒。
看著她那母親,瑪蘿達真想撲倒在地大哭一場。
這個女子看上去是那麼地衰弱,她的健康是那麼地不可預知。看上去柏絲特-甘德蕾就像每天都走在自己墳墓的邊緣線上。女孩知道,自從弗林戈領主來召瑪蘿達過去後,最後的幾天僅僅是一種良好的精神狀態在支撐著母親。現在,女孩只能拚命抓住自己力所能及的唯一的一個藥方。
「噢,媽,」她裝著一副惱怒的樣子說道,「你就不能挑個好時間再生病嗎?」「瑪蘿達。」柏絲特-甘德蕾喘息著,而且就算這樣對她來說看上去也必須很努力才行。
「那現在我們不得不要讓你快些好起來了。」瑪蘿達嚴厲地說道。
「瑪蘿達!」托瑞抱怨。
「我告訴過你普裡西拉女士的花園,」瑪蘿達不理睬妹妹的抗議繼續說道,「快些好起來,因為明天你們要同我一塊兒去城堡。我們要一起在花園散步。」「我也能去?」托瑞懇求道。瑪蘿達轉過頭看向她時發現了她的另一個聽眾。德尼-甘德蕾站在門口,靠在門柱上,他那強壯但又疲憊的臉上一副驚奇的表情。
「是的,托瑞,你可以和我們一起去,」瑪蘿達說道,盡力不去理她的父親,「但你必須為你的行為保證。」「噢,媽,請快點好吧!」托瑞向柏絲特央求著,緊緊地拽住她的手。在那一瞬間這個病懨懨的女士看上去有那麼一點生氣了。
「快去,托瑞,」瑪蘿達指示道,「到馬車伕那裡去--他的名字是萊恩--告訴他明天中午我們三個會需要馬車去城堡。我們讓媽一路上走著過去。」托瑞就像得到命令一樣跑開了,瑪蘿達向母親彎下腰,「好起來。」她耳語著,吻了吻病人的前額。柏絲特微笑著盡其所力點了點頭。
瑪蘿達在德尼-甘德蕾那仔細想看出些什麼的凝視下走出房間。她聽到那男人將房間的窗簾拉緊,然後跟著她來到了外面的空房間。
「他會讓你帶他們一起去嗎?」德尼問,聲音很輕使得柏絲特不至於聽到。
她聳聳肩:「我就要成為他的妻子了,而且是他追求我。他不會蠢到拒絕我這一次任性的。」德尼-甘德蕾的臉融化在了一股充滿感激的微笑中,他撲向女兒,緊緊地擁抱著她。儘管她看不到他的臉,但瑪蘿達知道他正在哭泣。
她以十倍的力量回抱著,將臉深深地埋進父親那強壯的肩膀中,對她自己來說這是個並不細微的提示:儘管瑪蘿達已成為為了家庭利益而赴湯蹈火的勇敢士兵,但某些時候,她仍然是一個很容易感受到恐懼的小女孩。
她感覺到了一絲暖意,這使得瑪蘿達放下心來,自己所做的是正確的,因為父親此時正在吻著她的頭頂。
在稍遠距離外的山頂上,賈卡-斯庫利觀察著德尼-甘德蕾幫助馬車伕修馬掌,那兩個人談笑風生,看上去就像老朋友一樣。考慮到德尼-甘德蕾前些天晚上對待他的方式,眼前的景象所帶來的嫉妒幾乎將可憐的賈卡擊倒。難道德尼不知道他為此懲罰賈卡的東西與弗林戈領主想要得到的是相同的嗎?難道這個人看不出賈卡的目的比起弗林戈領主來更為高尚嗎?難道他的地位、背景同瑪蘿達不是更為接近嗎?難道他不是個更好的選擇嗎?之後德尼回到了房子裡,而瑪蘿達的妹妹馬上出現在視線中,她快樂地跳躍著衝到車伕跟前同他說著什麼。
「難道我一個同盟軍都沒有來嗎?」賈卡靜靜地自問,惱怒地嚼著下唇,「他們難道都要來和我作對?被弗林戈那些不勞而獲的財富與聲望所蒙蔽了嗎?去你媽的,瑪蘿達!看你是怎麼背叛我的啊?」他叫喊道,絲毫不去理會自己的哀嚎會傳到托瑞同馬車伕那裡。
他沒有再看他們一眼。賈卡握緊拳頭,重重地砸向自己的雙眼,仰面躺倒在堅硬的地上。「這算什麼公平的生活啊?」他叫道,「啊呸,竟被生成一個叫化子,我,一個更適合披上國王斗篷的人!是什麼樣的公平允許那個愚蠢的弗林戈享受這些的?是什麼樣的自然規律規定他的錢包要比腰還粗的?我呸這生活!還有他*的瑪蘿達!」他躺在那裡,咕噥著詛咒,啜泣得像一隻被抓住的貓,直到萊恩-木門修好馬掌,並同德尼-甘德蕾喝了杯酒之後離開;直到瑪蘿達的媽媽進入了一個舒服的夢鄉;直到瑪蘿達向托瑞描述了她同賈卡、同弗林戈、還有普裡西拉以及泰米格斯特之間發生的一切;直到那場早就有所徵兆的同什麼泰米格斯特一樣的暴風雨帶著它全部的狂暴降臨,將雨點傾瀉向微不足道的賈卡,把他弄得濕透,在寒冷的海風中東倒西歪。
當烏雲散盡時他依然躺在山上,等待著日出的第一縷陽光,這時幹活的人們都已經出現在了路上。其中有一個,隊伍中唯一的那個侏儒,靠近年輕人並用腳趾輕輕觸碰著他。
「你是死了還是醉到爛死了?」這個皮膚粗糙多瘤的生物問道。
賈卡翻了翻身從他身邊滾了開去,因為侏儒的肌肉關節總是硬邦邦的讓人難受。他那受傷的驕傲使他不想作出回應,也因為憤怒而不願面對任何人,年輕人慌亂地爬起身來跑開了。
「那傢伙真是個奇怪的人。」那小矮子嘀咕著,圍在他旁邊的人們都點著頭。
早上不久之後,當他的衣服都已經干了--當然夜晚風雨的寒徹入骨依然深深附著在他皮膚下面--賈卡才回到自己工作的地裡,忍受著地主以及其他工作者的揶揄嘲笑。他努力想將心思全都投入到工作中去,但這完全是一場鬥爭,因為他的腦子裡都是些亂七八糟的東西,思緒四處飄蕩,而他的皮膚在無情的烈日下也感到一陣陣粘濕的不舒服。
當他看到弗林戈領主的馬車輪從地平線下邊的大路上滾過來時只能使得賈卡感覺更糟,馬車直接開到瑪蘿達家門口,然後又駛了回去,不過車上多了不止一位乘客。
這些都在刺激著他。
比起前幾次訪問,瑪蘿達更喜歡今天來到奧克城堡,儘管當弗林戈領主發現來的並不只有女孩一個時的確無法掩蓋他的失望。而普裡西拉則早就為她的花園要來三個農民這件事而腦子跟煮沸一般了。
但是,弗林戈領主很快就恢復了常態,而普裡西拉在管家泰米格斯特的幾聲咳嗽之後也最終在外表上表示出了禮貌。對瑪蘿達來說所有這一起都是為了看到母親微笑,看到陽光灑在她那虛弱的臉上,看著她沐浴在溫暖的陽光與甜美的芳香中。這樣的景象堅定了瑪蘿達的決心,給了她未來的希望。
她們在城堡裡待的時間並不長,在花園裡僅待了一個小時,之後是一頓比較隨意的午餐,然後再次在群花間散了會兒步。在瑪蘿達的要求下,弗林戈領主對自己先前的待客不周表示出了某種特殊的歉意,那是一道意想不到的贈禮--年輕的領主親自上車將她們送回甘德蕾的家,城堡門口只留下了酸溜溜的普裡西拉同泰米格斯特。
「農民,」普裡西拉咕噥著,「我真該好好敲敲我那個弟弟的腦袋了,他居然能領這樣的親戚到奧克城堡來。」泰米格斯特為女士的這個預言發出了咯咯的笑聲。「確實,他們沒什麼教養,」管家承認,「但是,並不討厭。」「吃泥巴的人。」普裡西拉說道。
「也許你是從一個錯誤的角度看問題。」泰米格斯特說道,扭頭衝著女士露出一個歪歪斜斜的微笑。
「看待農民只有一種角度,」普裡西拉反擊,「就是必須從上往下看他們。」「但甘德蕾家即將不再是農民了。」泰米格斯特忍不住提醒她。
普裡西拉以嘲弄的眼神表示懷疑。
「也許你該把這看成一種挑戰。」泰米格斯特建議道。他停下話語直到普裡西拉轉過身來用好奇的目光看向他,「就如同耐心地等待一個花苞變成一多精巧的鮮花。」「甘德蕾那一家?精巧?」普裡西拉懷疑地說著。
「或許他們可以得到普裡西拉-奧克女士的幫助,」泰米格斯特說,「在普裡西拉的指導下他們將變得多麼得多才多藝啊,這個功績可以使她的弟弟在路過的每一個商人面前都吹上一陣子,這些偉大的成就毫無疑問會傳到路斯坎那些上層社會的耳朵裡。它將會成為普裡西拉女士帽子上一片漂亮的羽毛。」普裡西拉又一次對此嗤之以鼻,她一副不相信的表情,但沒有再說話,甚至沒有像她平常那樣對此咕咕噥噥。當她走開時,女士的神色開始變成了一種思考中的好奇狀,也許,正在盤算著什麼計劃。
泰米格斯特知道她已經吞下了他放的餌,或者,至少是咬了一小口。老管家搖了搖他的頭。那些貴族總是考慮他們自己遠甚於考慮統治下的人民,這決不是最後一次令他感到吃驚了,儘管這個規律在世界上就像孩子出生一樣普遍。