導航雲台書屋>>愛情小說>>林燕妮>>死在昨日

雲台書屋

香港鄉下話


  英國佬冷眼旁觀我們爭辯重英文輕中文的問題,一定笑痛了肚皮。

  不是嗎,香港從來沒有「必須重視英文多過中文」的條例,輕視中文,是中國人自己輕視出來的,不是英國佬迫出來的。香港百分之九十八人口是中國人,人多勢眾之至,餘下那百分之二人口,還不全是英國人哩。其中有菲律賓人、日本人、法國人、德國人、越南人、印尼人……換而言之,英國人實在不多,以他們的人數,天夭全職去「輕視」中國人和中文也無可能輕視得來,所以,歸根究底,輕視中國人和中文的還是我們自己。要是中國人不自我輕視,居港所有英國人即舉行過「輕華運動」也不會生效,無他,人少力薄,怎能擺佈我們這五百多萬中國佬?總之,人必自侮而後人侮之,中國佬一聽見英文便先自敬畏三分,中文不好還高興地當是身份象徵,這麼一來,中文不「被」重視究竟怪誰?「被」誰不重視?還不是「被」我們自己不重視?要怪,先怪自己好了。

  我絕對欣賞英文好的人。

  正如我絕對欣賞任何一種外文好的人一樣。

  我絕對不欣賞沒有一種文字通順的人。本地的中學畢業生,大部分有這個毛病——不能將任何一種語言獨立運用得通順——中文寫得錯漏百出,英文亦寫得錯漏百出,老是得中英文半桶加半桶地混集地用才說得清楚一件事。告訴你,香港不是沒有鄉下話,香港的鄉下活就是這種半中半英的雙及第方言!不能全部用中文或者英文清楚表述自己的,都是說這種鄉下話的人,你說這有什麼風光?

  很多人以「不慌中文」為榮,這可真滑稽,「不懂中文」不等於「精通英文」,單以「不懂」便沾沾自喜,確有「井底觀」,只看見英文壓頂,而我們居然「被」這種蛙搞到中文水平不佳,亦是天下奇聞。

  
上一頁 b111.net 下一頁
雲台書屋