6點多了。此時哈瓦拉克大概又去了卡西諾賭常在那裡他玩21點,酗酒,尋花問柳。
傳說他的賭債已經達到驚人的數字。而拉普利也肯定仍把自己關在那個閣樓上。對於他,
世界上再也沒有比那更好的地方.事務所的秘書和律師助理都已回家。杜格·維特拉諾
鎖上大門,朝屋後最大也是最好的辦公室走去。查爾斯·博根在那裡等候。他坐在辦公
桌後,兩隻袖子捲得很高。
帕特裡克已經竊聽了所有的辦公室,唯獨資深合夥人四根的辦公室例外。這個事實,
博根在那筆巨政失蹤之後的激烈爭吵中,曾反覆拿來替自己辯解。
每當他離開辦公室,哪怕只離開一會兒,總忘不了把門鎖死。而其餘幾個合夥人太
大意了,他不止一次提醒他們說,維特拉諾在辦公室裡同海外的格雷厄姆·鄧拉普打了
幾次關鍵性的電話。正是從這幾次電話中,帕特裡克掌握了那筆巨款的去向。這件事在
爭吵中一再提起,差點引起雙方動武。
博根宣稱早已懷疑事務所有內奸,這完全是美化自己。倘若如此,他何不向幾個大
意的合夥人打招呼?其實他只是生性謹慎,而且運氣好。重要的會議都在他的辦公室裡
召開,沒一會兒就鎖上了門。他掌握著唯一的鑰匙,連清潔工都得趁他在的時候入內。
維特拉諾關好門,霍地倒在辦公桌前面的軟椅上。
「今天上午我去了參議員先生的家裡。」博根說,「他打電話讓我去會面。」參議
員先生的父親和博根的母親是同胞兄妹。博根比參議員先生小10歲。
「他情緒好嗎?」維特拉諾問。
「談不上好。他想瞭解拉尼根的最新情況,我把自己知道的和他說了。至今那筆巨
款還不知下落。他非常擔心拉尼根掌握了什麼秘密。像以往那樣,我叫他放心,說我們
同他的電話都是在這間辦公室裡打的,而這間辦公室沒有被竊聽,所以他不必擔心.」
「但他顯得很憂慮?」
「是的。他再次問我,有沒有把他和阿歷西亞牽在一起的文件。我再次說沒有。」
「確實沒有。」
「是的。沒有任何文件出現過參議員的名字。和他的一切聯絡都是口頭的,而且大
部分在高爾夫球常這種情況,我已經說過多次了。但帕特裡克回來後,他又開始擔心
了。」
「你沒把小會議室爭吵的事告訴他吧?」
「沒有。」
兩個人注視著辦公桌上的灰塵,回想小會議室爭吵的經過,那場爭吵發生在1992年
1月。這時司法部已經批准了阿歷西亞的獎金。再過兩個月,他們就要接收那筆巨款了。
一天,阿歷西亞突然來到事務所。事先他沒有預約,也沒有打招呼,而且看上去情緒很
不好。此時帕特裡克尚未出走,但離他的葬禮僅三個星期。由於事務所正在全面裝修,
博根無法在自己的辦公室會見阿歷西亞。他們把氣勢洶洶的阿歷西亞帶進了過道對面的
小會議室。該會議室面積很小,裡面只放了一張小方桌和幾把椅子。天花板也是傾斜的,
上面正好橫著樓梯。
因為維特拉諾是二號人物,他被叫來參加了會談。談話的時間並不長。阿歷西亞之
所以惱怒,是因為這幾個律師即將收取3000萬美元訴訟費。一旦他的獎金獲得了批准,
現實利益就擺到了面前。他認為,博根幾個人收取那麼高的訴訟費是昧了良心。不多時
雙方就爭吵了起來。博根和維特拉諾不讓步,他們提出要根據當時訂的合同分錢,但阿
歷西亞根本不在乎。
爭吵越來越激烈。阿歷西亞問,你收取這麼高的訴訟費,恐怕有不少要孝敬參議員
先生吧。博根敵視地說,這不關你的事。阿歷西亞說,這事我應該過問,畢竟錢是我的。
接著他對參議員先生以及所有的政客發起了猛烈的抨擊。他的話中披露了這樣的事實,
即參議員先生為了讓他勝訴,十分起勁地給海軍、五角大樓和司法部施加壓力。「他將
拿多少錢?」阿歷西不停地追問。
博根繼續避開這些問題,只說參議員先生那裡肯定是要有所表示的。他提醒說,阿
歷西亞之所以挑選該事務所,是因為它的政治聯繫。他還激動地說,阿歷西亞能拿到
6000萬美元是很不錯了,因為他的宣稱一開始就是騙局。
至此,話已經說得夠明白了。
阿歷西亞提出將訴訟費減至1000萬美元,博根和維特拉諾斷然拒絕。最後阿歷西亞
大發雷霆地出了小會議室,一路上罵個不停。
小會議室裡沒有裝電話,但發現了兩個竊聽器。
一個在桌底,被藏在一個夾縫裡,用黑油泥固定在那裡。另一個被夾在兩本佈滿灰
塵的舊法律書之間。那些法律書放在室內唯一的書架上,是起裝飾作用的。
在經歷了巨款失蹤以及斯特凡諾發現那麼多竊聽器引起的震驚之後,博根和維特拉
諾很久沒有談論過小會議室爭吵之事。也許他們僅僅是忘記了。他們也從來沒有把它拿
出來同阿歷西亞商量,其主要原因是他很快提出了訴訟,一提到他們的名字就發怒。這
件小事已經從他們的記憶中淡忘,也許再也不會提起。
如今帕特裡克回來了。面臨壓力,他們又怯怯地把這事提了出來。不過總是有這樣
的可能性,即竊聽器失靈,或帕特裡克過於匆忙,錯過了竊聽。無疑,他還有很多的竊
聽材料需要消化和吸收。事實上,他們已經做出定論,帕特裡克極有可能沒有錄下小會
議室爭吵的情況。
「他不可能把磁帶保留四年,對不對?」維特拉諾問。
博根沒有答話。他雙手交叉按住腹部,凝望辦公桌上的灰塵。唉,什麼事都是有可
能的。本來他可以得到500萬美元,參議員先生也可以得同樣多的錢。
本來他可以不破產,不離婚。本來他仍然擁有妻子、家庭、家當和身份,本來他可
以拿到那500萬,說不定現在已以變成IO00萬,不久將變成2000萬。這一切全擺在那裡,
唾手可得,但剎那間,被帕特裡克奪去了。
抓獲帕特裡克的喜悅持續了幾天。隨後,它慢慢地消失了。因為那筆巨款顯然並沒
有隨著他一道返回比洛克西。日子一天天過去,希望也愈來愈校「我們能不能得到那筆
巨款,查爾斯?」維特拉諾問。他的聲音幾乎聽不清,眼睛望著地板。
「不能。」博根回答。他停頓了很久,又說:「我們要是不被起訴,那就已經是走
運了。」
桑迪需要打許許多多的重要電話。他決定先打電話解決一件最令他心煩的事。他來
到醫院停車場,坐進自己的汽車,打電話對妻子說,他可能工作得很晚,說不定要被迫
在比洛克西過夜。他知道今晚兒子要參加初中橄欖球比賽,但沒有辦法。這都怪帕特裡
克,詳情回家再說。妻子沒說什麼,態度比預期的好得多。
他又打電話到自己的辦公室,逮住了一個尚未下班的秘書,從她那裡要了幾個電話
號碼。他認識兩個在邁阿密工作的律師。但此時已到了7點15分,兩人均不在辦公室;
打電話到他們家,一個沒人接,另一個只有電話錄音。他接二連三地給幾個新奧爾良的
律師去電話,終於打聽到了馬克·伯克家裡的電話號碼。馬克·伯克是邁阿密頗有聲譽
的刑事辯護專家。對於晚飯時有人來電話,他很不高興,但還是接了。桑迪花費了IQ分
鐘介紹帕特裡克的身世以及最近伊娃被捕的情況。目前她被關押在邁阿密某個監獄,於
是他打電話求助。伯克露出興趣,聲稱他通曉移民法和刑事程序。他將在晚飯後打兩個
電話。
桑迪同意過一個小時再打電話詢問。
他打了三個電話才找到卡特。經過20分鐘的好言相勸,卡特同意在一家小吃店會面。
桑迪驅車到了那家小吃店,一面坐在車內等候卡特,一面再給伯克打電話。
伯克說,伊娃·米蘭達確實被關在邁阿密聯邦拘留所,目前尚未被正式起訴犯有何
種罪行,而且離那一步還遙遠。今晚設法見到她,明天看她也有難度。根據法律,聯邦
調查局和海關可以對持假護照旅行的外國人判最高期限為四天的拘留,而且必須在拘留
期滿之後才能申請保釋。這樣規定是有道理的,伯克解釋說。實際情況表明,那些人一
釋放就變得無影無蹤。
以前伯克曾幾次去聯邦拘留所與委託人會晤。
從那裡的情況來看,條件還不壞。她餿年獨關在一間小牢房裡,一般來說是安全的。
要是路汽好,她還能獲准打電話。
桑迪沒有作過細的解釋,只是強調目前不必急於讓她獲釋,因為外面有人想抓她。
伯克允諾明天一早設法打通關節和她見面。
他提出收取亞萬美元的律師費用,桑迪表示沒有異議。
桑迪掛上電話,見卡特大搖大擺地走進那家小吃店,並按事先說好的,在靠前窗的
一張餐桌旁坐了下來。於是他鎖好車門,也走進了那家小吃店。
晚餐是盒飯,經微波爐加熱後,放在破舊的塑料盤裡端給了她。儘管她很餓,但沒
有進食的念頭。送飯來這間簡陋的小牢房的是兩個粗壯的女看守。其中一人還問她為什
麼坐牢。她咕吹了幾句葡萄牙語,於是兩個女看守沒再搭訕。牢門是厚金屬板做的,上
面有方形小孔。外面不時傳來別的女國的說話聲。但總的說來,這裡還安靜。
以前她從沒到過監獄,當了律師後也是如此。除了帕特裡克,她也想不出還有哪個
朋友被監禁過。起先的震驚讓位於恐懼,隨後恐懼又變成羞辱。因為她已經像一個罪犯
被囚禁在這裡。在最初的幾個小時裡,她無法集中注意力,唯一的例外是想起她可憐的
父親的時候。無疑他的處境比她要相得多。她祈求上帝保佑他不要受到傷害。
在獄中禱告比較便當。她既為父親禱告,也為帕特裡克禱告。好不容易她才抵擋住
這種誘惑,即把自己的磨難歸咎於他。她盡量責備自己。她太容易恐慌,也跑得太倉促。
帕特裡克已經教她如何不露痕跡地轉移,如何神秘地離開。該責備的是自己,而不是他。
使用假護照算不上什麼大罪,她想。很快她就可以得到釋放。在一個多暴力的國家
裡,由於監獄人滿為患,這種行為根本不是犯罪,一般僅以少量罰款和立即驅逐出境了
事。
想到那筆巨款,她安定下來。明天她要提出請律師,請一個有影響的大律師。然後
她給巴西利亞的官員去電話。她知道他們的名字。必要的話,她還可以花錢恐嚇這裡的
每個人。不久她將出獄,然後回國營救自己的父親。她將隱匿在里約熱內盧某地,這是
輕而易舉之事。
牢房間熱,上了鎖,有很多持槍的人守衛。這裡很安全,她想。那些傷害帕特裡克
和綁架她父親的人不可能傷害她。
她關掉燈,開始躺在狹窄的床鋪上。聯邦調查局會迫不及待地把此事告訴帕特裡克。
所以此時他大概已經知道她被捕。彷彿她看見帕特裡克手執拍紙簿,不時在上面畫線,
從各個角度分析此事的最新發展,很快他已經構想出十多種營救她的方案。而且他要反
復比較,直至篩選出三種最佳方案才上床歇息。
寓樂于思,他常常這樣說。
卡特要了一杯沒有咖啡因的飲料和一盤巧克力炸面圈。他不當班,所以脫下了黑西
服和白襯衣,換上了牛仔褲和短袖襯衫。他平時就有種得意的笑態,由於他們已經抓獲
了那個姑娘,並將她投入監獄,那笑容也就更加醒目了。
桑迪三口兩口吃完了一個火腿三明治。此時差不多到了晚上9點腐他和帕特裡克在
醫院吃午飯的時候已經很久了。「我們需要認真地談一談。」他說。店內擠滿了顧客,
他把聲音放得很低。
「說吧。」卡特說。
桑迪嚥下食物,擦擦嘴唇,湊上前說:「你誤會我的話了。我說的『我們』不但包
括你,還包括其他人。」
「其他什麼人?」
「你的上司,華盛頓的要人。」
卡特思索了一會兒。他注視著90號公路上來往的車輛。離開公路不遠即是墨西哥灣。
「行。」他說,「不過我得告訴他們談話的內容。」
桑迪環顧四周。沒有任何人把目光對著他們。
「如果我能證明阿歷西亞揭露普拉特一羅克蘭德公司虛報款項完全是欺詐性行為,
如果我能證明他和博根等人共同密謀騙取政府的錢財,如果我能證明博根那位任參議員
的表兄也參與了密謀,並打算暗中收取幾百萬美元的賄金,那將怎麼樣?」
「夠精彩的。」
「我確能證明。」
「你要是能證明,我們就該撤銷對帕特裡克的起訴,讓他走路。」
「這是可能的。」
「別慌,那具死屍還沒查清呢。」
卡特漫不經心地咬了一口炸面圈,慢吞吞地嚼了起來。然後他問:「你有什麼樣的
證據?」
「書面材料,電話錄音,有各種各樣的內容。」
「法庭上能接受?」
「絕大多數能接受。」
「足夠定罪?」
「有滿滿一箱。」
「箱子在哪裡?」
「在我汽車後部的行李箱裡。」
卡特下意識地回過頭,朝停車場的方向看了一眼。然後他兩眼盯著桑迪。「這是他
逃跑前收集的材料?」
「不錯。他聽說了阿歷西亞的事。博根幾個人打算將他掃地出門,所以他一點點地
收集他們的醜聞。」
「由於婚姻破裂等原因,他攫取那筆巨款逃跑。」
「不,他先逃跑,後攫取那筆巨款。」
「反正就是那麼回事。現在他想做交易,對不對?」
「當然想歎。換了你也會這麼幹。」
「殺人的事呢?」
「那是州裡管的案子,與你們無關。我們以後會處理的。」
「我們可以把那個案子拿過來。」
「恐怕不能。一來你已經控告他犯有巨款盜竊罪,二來密西西比州也以謀殺罪提出
了起訴。所以很抱歉,現在聯邦調查局不能插進來,控告他犯有謀殺罪。」
這正是卡特討厭同律師交談的原因。他們不是那麼容易嚇唬的。
桑迪接著說:「要知道,今天的會晤是個試探。我打算通過種種渠道辦成這件事,
並不想吊死在一棵樹上。不過我還是非常樂意明天上午打電話先探探華盛頓方面的口氣。
我想最好還是讓你知道有這回事,所以約你出來談談。要不然,我就直接打電話了。」
「你想見誰?」
「聯邦調查局和司法部裡說話算數的人。見面地點必須是正式場合,我把事情攤
開。」
「我這就向華盛頓方面匯報。希望雙方好好合作。」
兩人不自然地握了手,桑迪轉身離去。
|
|