|
我真不知道有誰跟皇帝一樣好聽笑話。看模樣皇帝生來就是為了開開玩笑。誰要講
個笑話奇談,講得娓娓動聽,包管得寵。說來也巧,御前七員大臣倒全是出名的說笑專
家;而且個個都跟皇帝一樣,不但是無與倫比的小丑,還是身材魁梧、腦滿腸肥的樣子。
人究竟是開了玩笑才長胖的,還是胖大個兒骨子裡就好開玩笑,要我說出個准譜,壓根
沒這分能耐;但不消說,一個小丑長得皮包骨頭,倒是稀世寶。
皇帝不屑自附風雅,換做他的說法,就是在所謂「鬼」聰明上下工夫。他特別讚賞
笑話講得下流,因此往往不厭其長。過分文雅,他反而膩煩。他寧願讀拉伯雷的《高康
大》(拉伯雷,法國著名作家,哲學家,《高康大》是他的長篇諷刺小說《巨人傳》的
第一部。),可不願看伏爾泰的《查第格》:千句並一句,口頭上說說笑話,遠不如干
個惡作劇合他口胃。
在這段故事的年月裡,宮廷中還沒完全廢除專業小丑。歐洲大陸上幾個稱王道霸的
「強國」,照舊養著「弄臣」。他們身穿花色衣服,頭戴繫鈴帽子,每逢御桌上賜下殘
羹冷飯,總得立刻插科打諢,答謝聖恩。
我們這故事裡的萬歲爺,自然養著「弄臣」。說真的,萬歲爺非要看點蠢事不可—
—以便調劑調劑他御前七員聰明大臣那過分機靈的頭腦,更不用說萬歲節自己那分巧心
眼了。
話說回來,萬歲爺的弄臣,那個專業小丑,不僅僅是個傻子,其實還是個矮子,又
是個瘸子,在皇上眼裡身價就此高了三倍。當年在宮廷中,矮子正眼傻子一樣平常;不
少帝王要沒個小丑陪著笑鬧一場,要沒個矮子拿來取笑一通,就覺得日子難過,在宮廷
裡,時光可比其他地方長得多呢。前文中早有交代,凡是小丑十之八九長得肥頭大耳,
笨手笨腳,所以萬歲爺眼看跳蛙(這就是弄臣的名字)一個頂三個活寶,就別提有多得
意了。
照我看,「跳蛙」這名字決不是矮子受洗時,教父教母給他取的,八成是七位大臣
看他走路不同常人,才商定賜了他這個外號。其實跳蛙走起路來,只會像畫花——一半
象跳,一半象扭——這麼走法看得萬歲爺樂不可支,當然也引以自慰,因為萬歲爺儘管
長得肚子象牯牛,頭大如笆斗,滿朝文武還是把萬歲爺當做數一數二的美男子。
話可說回來,跳蛙兩腿固然長得畸形,走起路來總不免費心費力,看模樣造物主為
了彌補他下肢的缺陷,特地賜給他雙臂無窮臂力,無論樹木繩索一類可以攀爬的東西,
他都能在上面表演不少身手矯捷的絕技。幹著這套玩藝,當然跟松鼠猴崽不相上下,哪
裡還像青蛙。
跳蛙原籍哪裡,可說不準。他出身在一個聞所未聞的蠻荒地區,離開皇宮老遠老遠
呢。還有一個年輕姑娘,跟他差不多矮小,長得倒骨肉停勻,還是個出色的舞蹈家。兩
人的家鄉近在毗鄰,當初御前有位常勝將軍,把他們分別擄來,進貢了皇上。
這兩個小俘虜既是同病相憐,無怪乎親熱起來;自然不久就結成兄妹。跳蛙儘管大
耍把戲,要不能替屈麗佩泰效勞,根本就不受人歡迎;她儘管矮小,卻是舉止端莊,姿
色地眾,人人對她傾倒,個個把她寵愛;因此炙手可熱;無論什麼時候,只要辦得到,
她就替跳蛙出頭。
有一次,碰到個盛大國慶——什麼節日可不記得了——萬歲爺決定舉行一次化裝舞
會。每逢宮廷中舉行化裝舞會之類的盛會,跳娃和屈麗佩泰兩人准要奉旨前去一顯身手;
跳蛙心思尤其巧妙,善於準備舞會節目,編排新奇腳色,張羅服裝,因此沒他幫忙,仿
佛什麼也辦不成。
到了欽定節日那一夜。在屈麗佩泰的監督下,一座金碧輝煌的大殿早已擺上五花八
門的裝飾,足以使化裝舞會大放異彩。滿朝文武全等得不耐煩了。說到穿什麼衣服,扮
什麼腳色,不難想像,主意都早已拿定。好多人在一個禮拜前,甚至個把月前,就決定
扮什麼腳色了;事實上,除了萬歲爺和七位大臣,到處都不見有人心猿意馬。萬歲爺他
們要不是心開玩笑,我壓根就說不上為什麼這樣。八成是長得太胖,才不易拿定主意吧。
總的一句話,時間一眨眼就過去了;他們想盡辦法,最後只得下旨傳見屈麗佩泰和跳蛙。
這對小夥伴接旨前來侍候,一看萬歲爺正和七位內閣大臣飲酒作樂;只是皇上面有
怒色。萬歲爺知道跳蛙不愛喝酒;因為一喝酒,這苦命瘸子簡直就要發酒瘋;發酒瘋可
不舒坦。但萬歲爺就好惡作劇,拿人開心,強迫跳蛙喝酒,照萬歲爺說法,就是借酒
「作樂」。
小丑跟夥伴剛進宮,萬歲爺就說道:「過來,跳蛙;先為你的故友乾了這一杯,」
跳蛙聽了,不由歎了一聲,「再給我們動下腦筋。我們要扮演腳色——腳色,小子,—
—新奇的——別出心裁的。對老一套可膩煩了。嗨,喝吧!喝了酒,腦子就靈啦。」
跳蛙照例想打個諢,報謝御賜;無奈腦筋動過了頭,反而想不出。當天湊巧是這苦
命矮子的生日,聽到為「故友」乾杯這道聖旨,禁不住掉了淚。他低聲下氣,接過酒杯,
大顆辛酸淚珠就簌落落掉進酒杯裡了。
「啊!哈!哈!哈!」矮子無可奈何,將酒一白喝乾,萬歲爺便放聲大笑。「瞧一
杯美酒有多大酒力呵!嘿,你眼睛已經發亮啦!」
真是苦命鬼!他那對大眼睛要說是發亮,還不如說發光呢;因為他一喝就醉,酒力
頓時發作,實在厲害。他緊張不安的拿酒杯放在桌上,半癡半呆的朝君臣八人逐一掃視。
這幫大臣眼見萬歲爺的「玩笑」奏了效,個個都顯得樂不可支。
「好,談正經吧,」首相道,他是個雙料大脖子。
「對,」萬歲爺道,「嗨,跳蛙,給我們出個主意。腳色,好小子啊;我們需要扮
演腳色——聯和七位大臣全都需要——哈!哈!哈!」這話根本是說笑,七位大臣就和
著萬歲爺齊聲笑開了。
跳蛙也哈哈大笑,就是笑得有氣無力,多少顯得空洞。
「曖,曖,」萬歲爺好不耐煩道,「難道想不出主意?」
「奴才在盡力構思新奇的呢,」矮子心不在焉的回稟道,他醉得迷迷糊糊啦。
「盡力!」昏君豎眉瞪眼,大叫一聲,「你這是什麼意思?啊,懂了,懂了。你心
裡不痛快,還要喝杯酒。拿去,把這杯喝了!」說著萬歲爺又斟了滿滿一杯,賜給瘸子,
瘸子光是愣愣望著這杯酒,直喘粗氣。
「喂,喝!」魔王大喝一聲,「不喝就見鬼去……」
矮子遲疑不定。萬歲爺氣得臉皮發紫。臣子全都嘻嘻在笑。屈麗佩泰臉色劇由,移
步走到御座前,雙膝跪下.苦苦哀求皇上開恩,饒她夥伴這遭。
昏君圓睜雙眼對她盯了好久,分明奇怪她怎麼竟敢如此放肆。看模樣萬歲爺根本不
知怎麼辦才好,也不知說什麼是好——如何恰到好處的道出心頭這分無名怒火。臨了,
還是一言不發,使勁把她推開,將滿滿一杯酒潑在她臉上。
這苦命姑娘盡力掙起身,連氣都不敢歎一口,重新站在御桌下首。
霎時間一片死寂,連繡針落地都聽得到。轉眼響起了低低一陣刺耳的嘎嘎聲,響個
沒完,彷彿從宮裡四角傳了出來。
「你干——干——幹嗎做這個怪聲?」萬歲爺怒火沖天。轉臉對著矮子,問道。
看模樣矮子八成清醒了,他面不改色的定睛盯著昏君的臉龐,光是失聲叫道:
「奴——才?怎是奴才呢?」
「像是宮外傳來的,」一位臣子奏道。「照臣看,恐怕是窗口的鸚鵡,在籠子鐵柵
上磨嘴呢。」
「不錯,」皇上答道,聽了這話,彷彿放心多了,「可話說日來,準是這無賴在咬
牙,絕對錯不了。」
矮子一聽呵呵笑了,露出一副偌大鋼牙,真可怕。萬歲爺倒是個道地小丑,人家大
笑,他可不反對。矮子還一口答應,要他喝多少酒。就喝多少。皇上頓時息怒;跳蛙又
乾了一杯,倒看不出醉態畢露,他馬上抖擻精神,說出化裝舞會的計劃;
「奴才不知怎會聯想出這念頭,」他啟奏道,口氣從容不迫,好似生平從沒喝過一
口酒,「剛才陛下打了那奴婢,將酒潑在她臉上——陛下這麼幹了,就在那以後,鸚鵡
在窗外發了那怪聲,奴才忽然心血來潮,想出了個絕妙主意——奴才老家的一種玩藝—
—奴輩鄉親常在化裝舞會上鬧著玩的:不過,在這兒倒是個嶄新玩藝。可惜非要八個人
不行,而且——」
「這不是明擺著八個人嗎!」萬歲爺眼見自己一下就看出這麼巧事,不由笑著叫道,
「朕和七位大臣,不多不少剛好八個。說吧!什麼玩藝?」
「奴輩管這叫做『八個帶鐵鏈的猩猩』,」瘸子回稟道,「扮得好,倒確是絕妙玩
藝。」
「好,一定扮,」萬歲爺挺直腰板,垂下眼簾,講道。
「妙就妙在可以嚇死女人,」跳蛙接著奏道。
「妙呵!」君臣八人一齊吼道。
「奴才來給陛下和大人扮成猩猩吧,」矮子往下說道,「一切都交給奴才來辦吧。
外表模樣得扮得維妙維肖,這樣參加舞會的才會把陛下和大人當作真野獸——說真個的,
他們一看不但驚奇,也管保害怕。」」「這太好啦!」萬歲爺喊道。「跳蛙!朕要好好
提拔你。」
「戴上鐵鏈,為的是讓大家聽到鐵鏈光榔榔響,就更亂了。陛下和大人算是一齊從
看守手裡逃了出來。陛下可想不出這效果有多好,化裝舞會上來了八個帶鐵鏈的猩猩,
在場的多半還道是真猩猩呢;粗聲野氣的叫喊著,衝過去,插在一群穿綢著緩,錦衣繡
服的男女當中。天下沒比這更妙的對照啦。」
「好啊,」萬歲爺道;天色漸漸晚了,內閣大臣匆匆起立,準備去照跳蛙的計劃做
了。
跳蛙將君臣八人扮成猩猩的法子雖很簡單,但很靈,原來目的不愁達不到。在這段
故事的年月裡,文明世界中難得看到猩猩;矮子裝扮出來的假猩猩簡直可以亂真,把人
嚇死,管保當做真猩猩。
萬歲爺和七位大臣先給裹上窄小的彈力布襯衣襯褲,再浸透柏油。這時,君臣八人
中有人出主意,不妨插上翎毛;誰知矮子頓時駁回,馬上振振有理的說得他們相信,類
似猩猩這種畜生的獸毛,拿麻代替,不能再像。於是乎柏油上面就粘了厚厚一層麻。接
著又取來長長一條鐵鏈;先繞在萬歲爺的腰際;綁好;再繞在一位大臣的腰際,綁好;
然後在其他大臣的腰際—一繞過,綁好。這樣戴上了鐵鏈,各人盡量離得遠遠的站好,
圍成一圈。為了逼真起見,跳蛙按照今日婆羅洲人捕捉黑猩猩之類大人猿的辦法,將剩
下的鐵鏈當作兩根直徑,交成直角,橫貫圓周。
舉行化裝舞會的大殿,是座圓形大廳,巍峨雄偉,只有殿頂一扇窗子透進陽光;造
來專為夜間設宴作樂,到了晚ˍ上,主要靠一盞巨型燭燈照得通亮,天窗當中垂下條鐵
鏈,吊著這盞燈,照例靠平衡錘拉上放下,但為了雅觀起見,滑輪通出穹窿,裝在屋頂
上。
殿內一切佈置本來交給屈麗佩泰監督照料;但有些細節看來是按著夥伴矮子的卓見
辦理。這回,照他意思,燭燈撤掉了。天這麼熱,難免沒有燭淚掉下,大殿內擠得水洩
不通,來賓中勢必有人擠在大殿當中,換句話說,就是燭燈底下,燭淚免不了弄髒華麗
衣服。殿內各個角落,凡是不礙手腳的地方,都另外擺上燭台;靠牆有排女像石柱,總
共五六十個,右手各執火把一支,散發出馥郁香味。
八個猩猩聽從跳蛙的話,耐性守到半夜,殿內擠滿了來賓,方始露臉。鐘聲剛停,
他們一齊衝過去,其實還不如說是滾了進去,因為鐵鏈礙手礙腳,害得多半都栽倒了,
個個都是磕磕絆絆的跌進殿裡。
來賓間這分亂,可別提多大了,看得萬歲爺暗暗高興。果不其然,多半人要不把這
些青面塗牙的畜生當作猩猩,至少當作什麼真的野獸。好多女賓嚇得當場暈死;要不是
萬歲爺早加提防,拿掉殿內一切刀槍兵器,他這一夥恐怕早用鮮血來償付這番胡鬧啦。
事實上,大家已經一齊向門口湧去;不過萬歲爺一進大殿,就下旨將四門鎖上了;而且
按著矮子的意思,門上鑰匙全藏在萬歲爺的身邊。
大殿裡亂得不可開交,來賓全只顧自己逃命,因為這群受驚的人推推搡搡的,才真
叫懸呢。當初撤去燭燈時,燈鏈給拉了上去,現在又見緩緩放下,鏈鉤離地不到三尺。
鐵鏈一放下,萬歲爺和七個夥伴在殿內四面八方踉踉蹌蹌走著,終於闖到大廳當中,
不消說,恰恰挨著燈鏈。矮子原先悄悄跟在他們背後,攛掇他們吵個不休,等他們那樣
一站,他就捏住綁在他們身上的鐵鏈那貫穿圓周的交叉部分;靈機一動,頓時將燈鏈鉤
子鉤住鐵鏈;說時遲那時快,沒見有誰在拉,燈鏈竟逕自升了上去,高得伸手夠不著鉤
子了,八個猩猩就不免緊緊拉在一起,面面相對。
這早晚,來賓才多少安下心;慢慢把這事看作巧妙編排的滑稽戲,眼見八個猿人不
上不下,就放聲大笑了。
「把他們交給小的吧!」這時跳蛙叫道,在一片喧嘩聲中,倒不難聽到他那尖嗓子。
「把他們交給小的。小的大概認識他們。只消好好看一下,就能馬上說出是什麼人來。」
說著他排開人堆,好不容易擠到牆跟前;在一個女像石柱上取了支火把,重新回到
大殿當中;縱身一跳,到了萬歲勢頭上,手腳麻利,活像猴子;再順著燈鏈爬上幾尺;
拿著火把往下打量那伙猩猩,嘴裡還在叫嚷:「小的馬上就看出他們是什麼人。」
這如今,全殿的人,連猿人也在內,個個笑破肚子,冷不防,小丑噓的打了個呼哨;
燈鏈猛的升高三十來英尺——八個猩猩狼狽不堪,死命掙扎,一起拖了上去,吊在半空,
上不接天,下不著地。跳蛙抱住燈鏈。隨著上升,跟那八個套假面具的照舊保持一定距
離,照舊若無其事似的拿火把衝下照在他們臉上,彷彿拚命想看出他們是什麼人。
大家眼看燈鏈上升,不由大驚失色,頓時一片死寂。過了分把鐘,才響起低低一陣
刺耳的嘎嘎聲,當初萬歲爺將酒潑在屈麗佩泰臉上,跟七位樞密大臣一起聽到的就是這
一聲。不過,目前這一聲從哪裡發出的,倒是不言而喻。原來是矮子那犬牙般的牙縫間
發出來的,他唾沫四濺,咬牙切齒,滿臉怒火,氣瘋了,狠狠瞪著君臣八人仰起的臉龐。
「啊,哈!」小丑火冒三丈,終於說道。「啊,哈!小的現在可看出是什麼人了!」
說著裝作更仔細的打量萬歲爺,火把湊近萬歲爺身上裹著的那層麻,轉眼就起了蛇舌般
的—片火焰。不消片刻,四下裡響起人群一片尖叫,八個猩猩全都燒著了,這群人在下
面楞楞望著,嚇得戰戰兢兢,可就是無能為力。
火勢愈來愈旺,一下子到了不可收拾的地步。小丑只得順著燈鏈往上爬;下面一夥
人剎時又不作聲。矮子就又趁機說話;
「這幾個套假面具的是什麼種人,小的現在可看清了,」他道。「其中一位是皇帝
陛下,其餘七位是樞密顧問大臣,——萬歲爺毫不容情的打一個手無寸鐵的姑娘,七位
樞密大臣竟然為虎作悵。在下嘛,在下就是小丑跳蛙——這也是在下演的最後一出滑稽
戲啦。」
粘著的亞麻和柏油都很容易著火,因此矮子還沒說完短短一篇話,仇就報了。那八
個死屍燒成模模糊糊一團焦炭,惡臭熏天,猙獰可怕,吊在燈鏈上搖來搖去。瘸子將火
把扔在死屍上面,不慌不忙爬到殿頂,穿過天窗,就此不見人影。
據說當時屈麗佩泰正守在大殿頂上,她就是跳蛙報仇雪恥的同謀,而且據說兩人終
於一起逃回故鄉:因為他倆的影蹤再也沒人見過。
|
|
|