拉列的小屋成了「陰謀者們」——阿爾杜爾·陶威爾、拉列、沙烏勃和洛蘭——的
參謀本部。大家一致認為,洛蘭回到自己家裡去是太冒險了。然而,因為洛蘭急於想跟
她母親見面,所以拉列就到洛蘭老太太那裡把她接到自己的小屋裡來。
老婦人看見自己的女兒安然無恙地活著,高興得幾乎昏過去,拉列不得不扶著她的
手臂,讓她在一張圈椅裡坐下來。
母女倆佔用了三層樓上的兩間房間,洛蘭老太太的高興之中的唯一缺陷就是她的女
兒的「救命恩人」阿爾杜爾·陶威爾還躺在床上,幸虧他受到窒息性毒氣的作用的時間
並不太長,還有他的特別健康的身體也起了作用。
洛蘭老太太和她女兒兩人在病人床邊輪流值班。這些時間以來,阿爾杜爾·陶威爾
和洛蘭成了很好的朋友,瑪麗·洛蘭無微不至地照看著他;由於她對他父親的頭顱的無
能為力,洛蘭就把對父親的關懷轉移到兒子身上了,她自己覺得是這樣的。然而,另外
還有一個原因使她不願意把自己的護士的職位讓給母親,這就是阿爾杜爾·陶威爾是第
一個激起她的少女的幻想的男子。況且他跟她又是在那麼富於浪漫氣氛——他像一個騎
士那樣把她從拉維諾的可怕的房子裡救出來,劫走——的環境裡相識的,他的父親的悲
慘的命運又給他蓋上了悲劇性的印痕,再加上他本人的種種品質——勇敢、健壯、年輕
——就造成了這難以拒絕的魔力。
阿爾杜爾·陶威爾用同樣溫柔的眼光對待洛蘭,他對自己的感情很瞭然,而且也不
自騙自地認為這種柔情只是一個病人對於關心他的護士所盡的義務。
這對年輕人的溫柔的情意逃不過周圍的人們的眼睛,洛蘭的母親裝出一點也沒有看
出來的樣子,雖然,她顯然很贊成自己的女兒的選擇。沙烏勃熱衷運動,對女人一向是
輕視的,他表面上嘲弄地笑著,心裡著實替阿爾杜爾惋惜。而拉列則長噓短歎,看見別
人的幸福的萌芽,不由不想起安琪麗克的美麗的身體,而在這個身體上,他現在常常想
象的卻是勃麗克的頭,而不是加苡的。由於這種「變節」,他甚至有點惱恨自己,可是
他又為自己辯護,認為這只是聯想作用罷了,因為勃麗克的頭是無時無刻不跟著加苡的
身體的。
阿爾杜爾·陶威爾焦急地等待著醫生允許他下床走動的日子。可是阿爾杜爾現在還
只許說話,不許起床呢,而且周圍的人還負著監視這位輕舉妄動的陶威爾的任務。
不管他樂意不樂意,他不得不擔負起主席這個角色,聽取別人的意見,自己只能發
表簡短的表示反對的意見,或是把大家的「討論」歸納一下。
討論有時是非常激烈的,尤其是拉列和沙烏勃更使討論特別熾烈化。
怎樣對付拉維諾和克爾恩呢?沙烏勃不知為什麼選中了拉維諾做他的犧牲品,他想
出了對他來一個「暴徒式的襲擊」的計劃。
「可惜我們沒有來得及把這個狗東西殺死。他是非消滅掉不行的。這個狗東西的每
一口呼吸都使土地受玷污,非等我親手掐死他,我才甘心。你倒反而說,」他轉向陶威
爾激昂地說,「最好是把一切交給法院和劊子手去辦,要知道,拉維諾親口對我說過,
當局是聽他操縱的。」
「那是當地的當局。」陶威爾插了一句嘴。
「等一等,陶威爾,」拉列也插了進來,「說話對你有害。你,沙烏勃,說的也不
對頭,拉維諾我們隨時可以跟他算賬,眼下我們最近的目標應該是揭發克爾恩的罪行,
找到陶威爾教授的頭顱。我們無論如何必須打進克爾恩的房子裡去。」
「可是,你怎麼打進去呢?」阿爾杜爾問道。
「怎麼打進去?嗨,就像橇門賊和小偷那樣嘛。」
「可惜你不是撬門賊,那也是一門不那麼容易學的手藝啊。」拉列沉吟起來,後來
在自己額上拍了一下。
「我們找日昂來打短工幫一個忙。要知道,勃麗克因為我是她的朋友,把他的職業
的秘密透露給我聽了。他將會受寵若驚的!這是他一生中唯一的一次不是出於貪財而去
撬開人家大門上的暗鎖的。」
「假若他並不是那麼不貪財呢?」
「那我們付他錢好了。他只消給我們打開一條路來就行,在我們叫警察之前,就可
以從舞台上退出,至於叫警察,我們當然是要叫的。」
就在這時,他的熱情被阿爾杜爾·陶威爾潑了一盆冷水,他低聲而緩慢地說起來:
「我認為這一切安排在目前都是不需要的。克爾恩想來一定已經從拉維諾那裡知道
我在巴黎,而且參與了劫走洛蘭小姐的事。這就是說,我沒有理由再隱姓埋名,這是頭
一點。第二,我是……陶威爾教授的兒子,因而,像律師們所說的,我有法定權利去辦
理這件事,去要求法院調查,搜查……」
「又是法院,」拉列絕望地揮了一下手,「法院的拖拖拉拉把你一纏住,克爾恩就
乘機脫身了。」
阿爾杜爾咳嗽起來,胸痛使他禁不住皺起眉來。
「你話說得太多了。」坐在阿爾杜爾近旁的洛蘭老太太關懷地說。
「不要緊,」他撫摸著胸口回答,「這馬上就會好的……」
這時候瑪麗·洛蘭不知為什麼非常激動地走了進來。
「這裡,請看看吧。」她一面說,一面把一張報紙遞給陶威爾。
在第一版上用頭號鉛字印著:
克爾恩教授的轟動一時的發現
第二個小標題——用較小的鉛字:
展覽復活的人頭
在這段新聞裡報道了克爾恩教授明晚將在學會裡做報告。與報告會同時,將有起死
回生的人頭展出。
以下還報道了克爾恩的工作歷史,列舉了他的科學著作,以及他所做的一些傑出的
手術。
在第一段報道下面刊登了一篇由克爾恩本人署名的文章,文章裡概括地敘述了他使
頭顱——先是狗頭,後是人頭——復活的實驗經過。
洛蘭緊張地忽而注視著阿爾杜爾·陶威爾臉上的表情,忽而又注視著他從這一行移
到另一行的目光,陶威爾一直保持著外表上的平靜。直到念完時,在他臉上才出現一絲
苦笑,但隨即又消失了。
「這難道不令人氣憤?」當阿爾杜爾默然把報紙還給她時,瑪麗·洛蘭叫道,「這
個流氓一個字也沒有提起你父親在這個『轟動一時的發現』的全部工作裡所起的作用。
不行,我絕不能置之不理!」洛蘭的面頰紅得像火燒似的,「克爾恩為了他使我所受的
罪,為了他使你父親、使你、使那兩個不幸的頭顱為要被他復活而遭受的沒有軀體的痛
苦,必須受到懲罰。他不僅要到法庭受審,還要在公眾面前作答覆。若是讓他慶祝他的
大功告成,哪怕只有一個鐘頭的工夫,也就是最最大的不公平了。」
「你打算怎樣呢?」陶威爾低聲問道。
「破壞他的勝利!」洛蘭激昂地回答,「出席學會的報告會,公開地當著克爾恩的
面宣佈他是殺人者,罪犯,強盜……」
洛蘭老太太可真著急了,現在她才明白她女兒的神經受刺激到什麼程度。母親頭一
次看見自己的溫順持重的女兒這樣激動。洛蘭夫人竭力想使她平靜下來,可是這姑娘好
像沒有看到周圍的一切似的,她渾身燃燒著憤怒與渴望復仇之火。拉列和沙烏勃驚呆地
望著她,她的激昂,她的不可壓制的憤怒,已超過了他們。洛蘭的母親央求地望著阿爾
杜爾·陶威爾。他看到了這個眼光,說:
「洛蘭小姐,你這樣做,不管是被多麼高尚的感情所驅使,到底是冒失的……」
「冒失有時抵得上智謀,別以為我要扮演一個英勇的揭發者,我只是不能不這樣做,
我的道義感要求我這樣做。」
「可是你能得到什麼呢?你難道不能把這一切告訴法院的檢察員嗎?」
「不,我要克爾恩當眾出醜!克爾恩靠別人的不幸、靠犯罪、靠殺人給自己建立榮
譽!明天他要享受榮譽的桂冠了,而他只應該享受他分內的光榮才對。」
「我反對這種舉動,洛蘭小姐。」阿爾杜爾·陶威爾說,因為他擔心洛蘭的舉動會
過分地傷害她的神經。
「非常抱歉,」她答道,「哪怕全世界都反對我,我也不會放棄我的計劃的。你還
不知道我!」
阿爾杜爾·陶威爾笑了一笑。這種青春的激昂令他喜歡,而面頰緋紅的洛蘭本人更
令他喜歡。
「可是這將是一步沒有經過周密考慮的棋,」他又說起來,「你要使你自己擔很大
的風險啊……」
「我們會保護她的……」拉列叫道,他像握著一把利劍準備刺下去那樣舉著手。
「是的,我們會保護你的。」沙烏勃大聲疾呼地支持著他的朋友,一面把拳頭在空
中揮了一下。
瑪麗·洛蘭看到這種支援就責備地看了阿爾杜爾一眼。
「既是這樣,我也要陪你去。」他說。
喜悅的光芒在洛蘭眼睛裡閃了一下,可是她立刻皺起了眉毛。
「你不行……你還沒有好。」
「我不好也要去。」
「可是……」
「哪怕全世界都反對我,我也不會放棄這個念頭的!你還不知道我。」他笑著把她
說過的話說了一遍。
|
|