Dramatis Personae
Persons in the Induction
A LORD
CHRISTOPHER SLY, a tinker
HOSTESS
PAGE
PLAYERS
HUNTSMEN
SERVANTS
BAPTISTA MINOLA, a gentleman of Padua
VINCENTIO, a Merchant of Pisa
LUCENTIO, son to Vincentio, in love with Bianca
PETRUCHIO, a gentleman of Verona, a suitor to Katherina
Suitors to Bianca
GREMIO
HORTENSIO
Servants to Lucentio
TRANIO
BIONDELLO
Servants to Petruchio
GRUMIO
CURTIS
A PEDANT
Daughters to Baptista
KATHERINA, the shrew
BIANCA
A WIDOW
Tailor, Haberdasher, and Servants attending on Baptista and Petruchio
SCENE: Padua, and PETRUCHIO'S house in the country
INDUCTION. SCENE I.
Before an alehouse on a heath
Enter HOSTESS and SLY
SLY. I'll pheeze you, in faith.
HOSTESS. A pair of stocks, you rogue!
SLY. Y'are a baggage; the Slys are no rogues. Look in the chronicles: we came
in with Richard Conqueror. Therefore, paucas pallabris; let the world slide.
Sessa!
HOSTESS. You will not pay for the glasses you have burst?
SLY. No, not a denier. Go by, Saint Jeronimy, go to thy cold bed and warm
thee.
HOSTESS. I know my remedy; I must go fetch the third-borough. Exit
SLY. Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him by law. I'll not
budge an inch, boy; let him come, and kindly.
[Falls asleep]
Wind horns. Enter a LORD from bunting, with his train
LORD. Huntsman, I charge thee, tender well my hounds; Brach Merriman, the
poor cur, is emboss'd; And couple Clowder with the deep-mouth'd brach. Saw'st
thou not, boy, how Silver made it good At the hedge corner, in the coldest
fault? I would not lose the dog for twenty pound.
FIRST HUNTSMAN. Why, Belman is as good as he, my lord; He cried upon it at
the merest loss, And twice to-day pick'd out the dullest scent; Trust me, I take
him for the better dog.
LORD. Thou art a fool; if Echo were as fleet, I would esteem him worth a
dozen such. But sup them well, and look unto them all; To-morrow I intend to
hunt again.
FIRST HUNTSMAN. I will, my lord.
LORD. What's here? One dead, or drunk? See, doth he breathe?
SECOND HUNTSMAN. He breathes, my lord. Were he not warm'd with ale, This were
a bed but cold to sleep so soundly.
LORD. O monstrous beast, how like a swine he lies! Grim death, how foul and
loathsome is thine image! Sirs, I will practise on this drunken man. What think
you, if he were convey'd to bed, Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his
fingers, A most delicious banquet by his bed, And brave attendants near him when
he wakes, Would not the beggar then forget himself?
FIRST HUNTSMAN. Believe me, lord, I think he cannot choose.
SECOND HUNTSMAN. It would seem strange unto him when he wak'd.
LORD. Even as a flatt'ring dream or worthless fancy. Then take him up, and
manage well the jest: Carry him gently to my fairest chamber, And hang it round
with all my wanton pictures; Balm his foul head in warm distilled waters, And
burn sweet wood to make the lodging sweet; Procure me music ready when he wakes,
To make a dulcet and a heavenly sound; And if he chance to speak, be ready
straight, And with a low submissive reverence Say 'What is it your honour will
command?' Let one attend him with a silver basin Full of rose-water and
bestrew'd with flowers; Another bear the ewer, the third a diaper, And say 'Will't
please your lordship cool your hands?' Some one be ready with a costly suit, And
ask him what apparel he will wear; Another tell him of his hounds and horse, And
that his lady mourns at his disease; Persuade him that he hath been lunatic,
And, when he says he is, say that he dreams, For he is nothing but a mighty
lord. This do, and do it kindly, gentle sirs; It will be pastime passing
excellent, If it be husbanded with modesty.
FIRST HUNTSMAN. My lord, I warrant you we will play our part As he shall
think by our true diligence He is no less than what we say he is.
LORD. Take him up gently, and to bed with him; And each one to his office
when he wakes.
[SLY is carried out. A trumpet sounds] Sirrah, go see what trumpet 'tis that
sounds- Exit SERVANT Belike some noble gentleman that means, Travelling some
journey, to repose him here.
Re-enter a SERVINGMAN
How now! who is it?
SERVANT. An't please your honour, players That offer service to your
lordship.
LORD. Bid them come near.
Enter PLAYERS
Now, fellows, you are welcome.
PLAYERS. We thank your honour.
LORD. Do you intend to stay with me to-night?
PLAYER. So please your lordship to accept our duty.
LORD. With all my heart. This fellow I remember Since once he play'd a
farmer's eldest son; 'Twas where you woo'd the gentlewoman so well. I have
forgot your name; but, sure, that part Was aptly fitted and naturally perform'd.
PLAYER. I think 'twas Soto that your honour means.
LORD. 'Tis very true; thou didst it excellent. Well, you are come to me in
happy time, The rather for I have some sport in hand Wherein your cunning can
assist me much. There is a lord will hear you play to-night; But I am doubtful
of your modesties, Lest, over-eying of his odd behaviour, For yet his honour
never heard a play, You break into some merry passion And so offend him; for I
tell you, sirs, If you should smile, he grows impatient.
PLAYER. Fear not, my lord; we can contain ourselves, Were he the veriest
antic in the world.
LORD. Go, sirrah, take them to the buttery, And give them friendly welcome
every one; Let them want nothing that my house affords.
Exit one with the PLAYERS Sirrah, go you to Bartholomew my page, And see him
dress'd in all suits like a lady; That done, conduct him to the drunkard's
chamber, And call him 'madam,' do him obeisance. Tell him from me- as he will
win my love- He bear himself with honourable action, Such as he hath observ'd in
noble ladies Unto their lords, by them accomplished; Such duty to the drunkard
let him do, With soft low tongue and lowly courtesy, And say 'What is't your
honour will command, Wherein your lady and your humble wife May show her duty
and make known her love?' And then with kind embracements, tempting kisses, And
with declining head into his bosom, Bid him shed tears, as being overjoyed To
see her noble lord restor'd to health, Who for this seven years hath esteemed
him No better than a poor and loathsome beggar. And if the boy have not a
woman's gift To rain a shower of commanded tears, An onion will do well for such
a shift, Which, in a napkin being close convey'd, Shall in despite enforce a
watery eye. See this dispatch'd with all the haste thou canst; Anon I'll give
thee more instructions. Exit a SERVINGMAN I know the boy will well usurp the
grace, Voice, gait, and action, of a gentlewoman; I long to hear him call the
drunkard 'husband'; And how my men will stay themselves from laughter When they
do homage to this simple peasant. I'll in to counsel them; haply my presence May
well abate the over-merry spleen, Which otherwise would grow into extremes.
Exeunt SCENE II.
A bedchamber in the LORD'S house
Enter aloft SLY, with ATTENDANTS; some with apparel, basin and ewer, and
other appurtenances; and LORD
SLY. For God's sake, a pot of small ale.
FIRST SERVANT. Will't please your lordship drink a cup of sack?
SECOND SERVANT. Will't please your honour taste of these conserves?
THIRD SERVANT. What raiment will your honour wear to-day?
SLY. I am Christophero Sly; call not me 'honour' nor 'lordship.' I ne'er
drank sack in my life; and if you give me any conserves, give me conserves of
beef. Ne'er ask me what raiment I'll wear, for I have no more doublets than
backs, no more stockings than legs, nor no more shoes than feet- nay, sometime
more feet than shoes, or such shoes as my toes look through the overleather.
LORD. Heaven cease this idle humour in your honour! O, that a mighty man of
such descent, Of such possessions, and so high esteem, Should be infused with so
foul a spirit!
SLY. What, would you make me mad? Am not I Christopher Sly, old Sly's son of
Burton Heath; by birth a pedlar, by education a cardmaker, by transmutation a
bear-herd, and now by present profession a tinker? Ask Marian Hacket, the fat
ale-wife of Wincot, if she know me not; if she say I am not fourteen pence on
the score for sheer ale, score me up for the lying'st knave in Christendom.
What! I am not bestraught. [Taking a pot of ale] Here's-
THIRD SERVANT. O, this it is that makes your lady mourn!
SECOND SERVANT. O, this is it that makes your servants droop!
LORD. Hence comes it that your kindred shuns your house, As beaten hence by
your strange lunacy. O noble lord, bethink thee of thy birth! Call home thy
ancient thoughts from banishment, And banish hence these abject lowly dreams.
Look how thy servants do attend on thee, Each in his office ready at thy beck.
Wilt thou have music? Hark! Apollo plays,[Music] And twenty caged nightingales
do sing. Or wilt thou sleep? We'll have thee to a couch Softer and sweeter than
the lustful bed On purpose trimm'd up for Semiramis. Say thou wilt walk: we will
bestrew the ground. Or wilt thou ride? Thy horses shall be trapp'd, Their
harness studded all with gold and pearl. Dost thou love hawking? Thou hast hawks
will soar Above the morning lark. Or wilt thou hunt? Thy hounds shall make the
welkin answer them And fetch shall echoes from the hollow earth.
FIRST SERVANT. Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift As breathed
stags; ay, fleeter than the roe.
SECOND SERVANT. Dost thou love pictures? We will fetch thee
straight Adonis painted by a running brook, And Cytherea all in sedges hid,
Which seem to move and wanton with her breath Even as the waving sedges play wi'
th' wind.
LORD. We'll show thee lo as she was a maid And how she was beguiled and
surpris'd, As lively painted as the deed was done.
THIRD SERVANT. Or Daphne roaming through a thorny wood, Scratching her legs,
that one shall swear she bleeds And at that sight shall sad Apollo weep, So
workmanly the blood and tears are drawn.
LORD. Thou art a lord, and nothing but a lord. Thou hast a lady far more
beautiful Than any woman in this waning age.
FIRST SERVANT. And, till the tears that she hath shed for thee Like envious
floods o'er-run her lovely face, She was the fairest creature in the world; And
yet she is inferior to none.
SLY. Am I a lord and have I such a lady? Or do I dream? Or have I dream'd
till now? I do not sleep: I see, I hear, I speak; I smell sweet savours, and I
feel soft things. Upon my life, I am a lord indeed, And not a tinker, nor
Christopher Sly. Well, bring our lady hither to our sight; And once again, a pot
o' th' smallest ale.
SECOND SERVANT. Will't please your Mightiness to wash your hands? O, how we
joy to see your wit restor'd! O, that once more you knew but what you are! These
fifteen years you have been in a dream; Or, when you wak'd, so wak'd as if you
slept.
SLY. These fifteen years! by my fay, a goodly nap. But did I never speak of
all that time?
FIRST SERVANT. O, yes, my lord, but very idle words; For though you lay here
in this goodly chamber, Yet would you say ye were beaten out of door; And rail
upon the hostess of the house, And say you would present her at the leet,
Because she brought stone jugs and no seal'd quarts. Sometimes you would call
out for Cicely Hacket.
SLY. Ay, the woman's maid of the house.
THIRD SERVANT. Why, sir, you know no house nor no such maid, Nor no such men
as you have reckon'd up, As Stephen Sly, and old John Naps of Greece, And Peter
Turph, and Henry Pimpernell; And twenty more such names and men as these, Which
never were, nor no man ever saw.
SLY. Now, Lord be thanked for my good amends!
ALL. Amen.
Enter the PAGE as a lady, with ATTENDANTS
SLY. I thank thee; thou shalt not lose by it.
PAGE. How fares my noble lord?
SLY. Marry, I fare well; for here is cheer enough. Where is my wife?
PAGE. Here, noble lord; what is thy will with her?
SLY. Are you my wife, and will not call me husband? My men should call me
'lord'; I am your goodman.
PAGE. My husband and my lord, my lord and husband; I am your wife in all
obedience.
SLY. I know it well. What must I call her?
LORD. Madam.
SLY. Al'ce madam, or Joan madam?
LORD. Madam, and nothing else; so lords call ladies.
SLY. Madam wife, they say that I have dream'd And slept above some fifteen
year or more.
PAGE. Ay, and the time seems thirty unto me, Being all this time abandon'd
from your bed.
SLY. 'Tis much. Servants, leave me and her alone. Exeunt SERVANTS Madam,
undress you, and come now to bed.
PAGE. Thrice noble lord, let me entreat of you To pardon me yet for a night
or two; Or, if not so, until the sun be set. For your physicians have expressly
charg'd, In peril to incur your former malady, That I should yet absent me from
your bed. I hope this reason stands for my excuse.
SLY. Ay, it stands so that I may hardly tarry so long. But I would be loath
to fall into my dreams again. I will therefore tarry in despite of the flesh and
the blood.
Enter a MESSENGER
MESSENGER. Your honour's players, hearing your amendment, Are come to play a
pleasant comedy; For so your doctors hold it very meet, Seeing too much sadness
hath congeal'd your blood, And melancholy is the nurse of frenzy. Therefore they
thought it good you hear a play And frame your mind to mirth and merriment,
Which bars a thousand harms and lengthens life.
SLY. Marry, I will; let them play it. Is not a comonty a Christmas gambold or
a tumbling-trick?
PAGE. No, my good lord, it is more pleasing stuff.
SLY. What, household stuff?
PAGE. It is a kind of history.
SLY. Well, we'll see't. Come, madam wife, sit by my side and let the world
slip;-we shall ne'er be younger. [They sit down]
A flourish of trumpets announces the play
ACT I. SCENE I. Padua. A public place
Enter LUCENTIO and his man TRANIO
LUCENTIO. Tranio, since for the great desire I had To see fair Padua, nursery
of arts, I am arriv'd for fruitful Lombardy, The pleasant garden of great Italy,
And by my father's love and leave am arm'd With his good will and thy good
company, My trusty servant well approv'd in all, Here let us breathe, and haply
institute A course of learning and ingenious studies. Pisa, renowned for grave
citizens, Gave me my being and my father first, A merchant of great traffic
through the world, Vincentio, come of the Bentivolii; Vincentio's son, brought
up in Florence, It shall become to serve all hopes conceiv'd, To deck his
fortune with his virtuous deeds. And therefore, Tranio, for the time I study,
Virtue and that part of philosophy Will I apply that treats of happiness By
virtue specially to be achiev'd. Tell me thy mind; for I have Pisa left And am
to Padua come as he that leaves A shallow plash to plunge him in the deep, And
with satiety seeks to quench his thirst.
TRANIO. Mi perdonato, gentle master mine; I am in all affected as yourself;
Glad that you thus continue your resolve To suck the sweets of sweet philosophy.
Only, good master, while we do admire This virtue and this moral discipline,
Let's be no Stoics nor no stocks, I pray, Or so devote to Aristotle's checks As
Ovid be an outcast quite abjur'd. Balk logic with acquaintance that you have,
And practise rhetoric in your common talk; Music and poesy use to quicken you;
The mathematics and the metaphysics, Fall to them as you find your stomach
serves you. No profit grows where is no pleasure ta'en; In brief, sir, study
what you most affect.
LUCENTIO. Gramercies, Tranio, well dost thou advise. If, Biondello, thou wert
come ashore, We could at once put us in readiness, And take a lodging fit to
entertain Such friends as time in Padua shall beget.
Enter BAPTISTA with his two daughters, KATHERINA and BIANCA; GREMIO, a
pantaloon; HORTENSIO, suitor to BIANCA. LUCENTIO and TRANIO stand by
But stay awhile; what company is this?
TRANIO. Master, some show to welcome us to town.
BAPTISTA. Gentlemen, importune me no farther, For how I firmly am resolv'd
you know; That is, not to bestow my youngest daughter Before I have a husband
for the elder. If either of you both love Katherina, Because I know you well and
love you well, Leave shall you have to court her at your pleasure.
GREMIO. To cart her rather. She's too rough for me. There, there, Hortensio,
will you any wife?
KATHERINA. [To BAPTISTA] I pray you, sir, is it your will To make a stale of
me amongst these mates?
HORTENSIO. Mates, maid! How mean you that? No mates for you, Unless you were
of gentler, milder mould.
KATHERINA. I' faith, sir, you shall never need to fear; Iwis it is not
halfway to her heart; But if it were, doubt not her care should be To comb your
noddle with a three-legg'd stool, And paint your face, and use you like a fool.
HORTENSIO. From all such devils, good Lord deliver us!
GREMIO. And me, too, good Lord!
TRANIO. Husht, master! Here's some good pastime toward; That wench is stark
mad or wonderful froward.
LUCENTIO. But in the other's silence do I see Maid's mild behaviour and
sobriety. Peace, Tranio!
TRANIO. Well said, master; mum! and gaze your fill.
BAPTISTA. Gentlemen, that I may soon make good What I have said- Bianca, get
you in; And let it not displease thee, good Bianca, For I will love thee ne'er
the less, my girl.
KATHERINA. A pretty peat! it is best Put finger in the eye, an she knew why.
BIANCA. Sister, content you in my discontent. Sir, to your pleasure humbly I
subscribe; My books and instruments shall be my company, On them to look, and
practise by myself.
LUCENTIO. Hark, Tranio, thou mayst hear Minerva speak!
HORTENSIO. Signior Baptista, will you be so strange? Sorry am I that our good
will effects Bianca's grief.
GREMIO. Why will you mew her up, Signior Baptista, for this fiend of hell,
And make her bear the penance of her tongue?
BAPTISTA. Gentlemen, content ye; I am resolv'd. Go in, Bianca. Exit BIANCA
And for I know she taketh most delight In music, instruments, and poetry,
Schoolmasters will I keep within my house Fit to instruct her youth. If you,
Hortensio, Or, Signior Gremio, you, know any such, Prefer them hither; for to
cunning men I will be very kind, and liberal To mine own children in good
bringing-up; And so, farewell. Katherina, you may stay; For I have more to
commune with Bianca. Exit
KATHERINA. Why, and I trust I may go too, may I not? What! shall I be
appointed hours, as though, belike, I knew not what to take and what to leave?
Ha! Exit
GREMIO. You may go to the devil's dam; your gifts are so good here's none
will hold you. There! Love is not so great, Hortensio, but we may blow our nails
together, and fast it fairly out; our cake's dough on both sides. Farewell; yet,
for the love I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man to
teach her that wherein she delights, I will wish him to her father.
HORTENSIO. SO Will I, Signior Gremio; but a word, I pray. Though the nature
of our quarrel yet never brook'd parle, know now, upon advice, it toucheth us
both- that we may yet again have access to our fair mistress, and be happy
rivals in Bianca's love- to labour and effect one thing specially.
GREMIO. What's that, I pray?
HORTENSIO. Marry, sir, to get a husband for her sister.
GREMIO. A husband? a devil.
HORTENSIO. I say a husband.
GREMIO. I say a devil. Think'st thou, Hortensio, though her father be very
rich, any man is so very a fool to be married to hell?
HORTENSIO. Tush, Gremio! Though it pass your patience and mine to endure her
loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, an a man could light
on them, would take her with all faults, and money enough.
GREMIO. I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this condition:
to be whipp'd at the high cross every morning.
HORTENSIO. Faith, as you say, there's small choice in rotten apples. But,
come; since this bar in law makes us friends, it shall be so far forth friendly
maintain'd till by helping Baptista's eldest daughter to a husband we set his
youngest free for a husband, and then have to't afresh. Sweet Bianca! Happy man
be his dole! He that runs fastest gets the ring. How say you, Signior Gremio?
GREMIO. I am agreed; and would I had given him the best horse in Padua to
begin his wooing that would thoroughly woo her, wed her, and bed her, and rid
the house of her! Come on. Exeunt GREMIO and HORTENSIO
TRANIO. I pray, sir, tell me, is it possible That love should of a sudden
take such hold?
LUCENTIO. O Tranio, till I found it to be true, I never thought it possible
or likely. But see! while idly I stood looking on, I found the effect of love in
idleness; And now in plainness do confess to thee, That art to me as secret and
as dear As Anna to the Queen of Carthage was- Tranio, I burn, I pine, I perish,
Tranio, If I achieve not this young modest girl. Counsel me, Tranio, for I know
thou canst; Assist me, Tranio, for I know thou wilt.
TRANIO. Master, it is no time to chide you now; Affection is not rated from
the heart; If love have touch'd you, nought remains but so: 'Redime te captum
quam queas minimo.'
LUCENTIO. Gramercies, lad. Go forward; this contents; The rest will comfort,
for thy counsel's sound.
TRANIO. Master, you look'd so longly on the maid. Perhaps you mark'd not
what's the pith of all.
LUCENTIO. O, yes, I saw sweet beauty in her face, Such as the daughter of
Agenor had, That made great Jove to humble him to her hand, When with his knees
he kiss'd the Cretan strand.
TRANIO. Saw you no more? Mark'd you not how her sister Began to scold and
raise up such a storm That mortal ears might hardly endure the din?
LUCENTIO. Tranio, I saw her coral lips to move, And with her breath she did
perfume the air; Sacred and sweet was all I saw in her.
TRANIO. Nay, then 'tis time to stir him from his trance. I pray, awake, sir.
If you love the maid, Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands: Her
elder sister is so curst and shrewd That, till the father rid his hands of her,
Master, your love must live a maid at home; And therefore has he closely mew'd
her up, Because she will not be annoy'd with suitors.
LUCENTIO. Ah, Tranio, what a cruel father's he! But art thou not advis'd he
took some care To get her cunning schoolmasters to instruct her?
TRANIO. Ay, marry, am I, sir, and now 'tis plotted.
LUCENTIO. I have it, Tranio.
TRANIO. Master, for my hand, Both our inventions meet and jump in one.
LUCENTIO. Tell me thine first.
TRANIO. You will be schoolmaster, And undertake the teaching of the maid-
That's your device.
LUCENTIO. It is. May it be done?
TRANIO. Not possible; for who shall bear your part And be in Padua here
Vincentio's son; Keep house and ply his book, welcome his friends, Visit his
countrymen, and banquet them?
LUCENTIO. Basta, content thee, for I have it full. We have not yet been seen
in any house, Nor can we be distinguish'd by our faces For man or master. Then
it follows thus: Thou shalt be master, Tranio, in my stead, Keep house and port
and servants, as I should; I will some other be- some Florentine, Some
Neapolitan, or meaner man of Pisa. 'Tis hatch'd, and shall be so. Tranio, at
once Uncase thee; take my colour'd hat and cloak. When Biondello comes, he waits
on thee; But I will charm him first to keep his tongue.
TRANIO. So had you need.[They exchange habits] In brief, sir, sith it your
pleasure is, And I am tied to be obedient- For so your father charg'd me at our
parting: 'Be serviceable to my son' quoth he, Although I think 'twas in another
sense- I am content to be Lucentio, Because so well I love Lucentio.
LUCENTIO. Tranio, be so because Lucentio loves; And let me be a slave t'
achieve that maid Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
Enter BIONDELLO.
Here comes the rogue. Sirrah, where have you been?
BIONDELLO. Where have I been! Nay, how now! where are you? Master, has my
fellow Tranio stol'n your clothes? Or you stol'n his? or both? Pray, what's the
news?
LUCENTIO. Sirrah, come hither; 'tis no time to jest, And therefore frame your
manners to the time. Your fellow Tranio here, to save my life, Puts my apparel
and my count'nance on, And I for my escape have put on his; For in a quarrel
since I came ashore I kill'd a man, and fear I was descried. Wait you on him, I
charge you, as becomes, While I make way from hence to save my life. You
understand me?
BIONDELLO. I, sir? Ne'er a whit.
LUCENTIO. And not a jot of Tranio in your mouth: Tranio is chang'd into
Lucentio.
BIONDELLO. The better for him; would I were so too!
TRANIO. So could I, faith, boy, to have the next wish after, That Lucentio
indeed had Baptista's youngest daughter. But, sirrah, not for my sake but your
master's, I advise You use your manners discreetly in all kind of companies.
When I am alone, why, then I am Tranio; But in all places else your master
Lucentio.
LUCENTIO. Tranio, let's go. One thing more rests, that thyself execute- To
make one among these wooers. If thou ask me why- Sufficeth, my reasons are both
good and weighty. Exeunt
The Presenters above speak
FIRST SERVANT. My lord, you nod; you do not mind the play.
SLY. Yes, by Saint Anne do I. A good matter, surely; comes there any more of
it?
PAGE. My lord, 'tis but begun.
SLY. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady Would 'twere done![They
sit and mark] SCENE II. Padua. Before HORTENSIO'S house
Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO
PETRUCHIO. Verona, for a while I take my leave, To see my friends in Padua;
but of all My best beloved and approved friend, Hortensio; and I trow this is
his house. Here, sirrah Grumio, knock, I say. GRUMIO. Knock, sir! Whom should I
knock? Is there any man has rebus'd your worship?
PETRUCHIO. Villain, I say, knock me here soundly.
GRUMIO. Knock you here, sir? Why, sir, what am I, sir, that I should knock
you here, sir?
PETRUCHIO. Villain, I say, knock me at this gate, And rap me well, or I'll
knock your knave's pate.
GRUMIO. My master is grown quarrelsome. I should knock you first, And then I
know after who comes by the worst.
PETRUCHIO. Will it not be? Faith, sirrah, an you'll not knock I'll ring it;
I'll try how you can sol-fa, and sing it. [He wrings him by the ears]
GRUMIO. Help, masters, help! My master is mad.
PETRUCHIO. Now knock when I bid you, sirrah villain!
Enter HORTENSIO
HORTENSIO. How now! what's the matter? My old friend Grumio and my good
friend Petruchio! How do you all at Verona?
PETRUCHIO. Signior Hortensio, come you to part the fray? 'Con tutto il cuore
ben trovato' may I say.
HORTENSIO. Alla nostra casa ben venuto, Molto honorato signor mio Petruchio.
Rise, Grumio, rise; we will compound this quarrel.
GRUMIO. Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin. If this be not a
lawful cause for me to leave his service- look you, sir: he bid me knock him and
rap him soundly, sir. Well, was it fit for a servant to use his master so;
being, perhaps, for aught I see, two and thirty, a pip out? Whom would to God I
had well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.
PETRUCHIO. A senseless villain! Good Hortensio, I bade the rascal knock upon
your gate, And could not get him for my heart to do it.
GRUMIO. Knock at the gate? O heavens! Spake you not these words plain:
'Sirrah knock me here, rap me here, knock me well, and knock me soundly'? And
come you now with 'knocking at the gate'?
PETRUCHIO. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
HORTENSIO. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge; Why, this's a heavy
chance 'twixt him and you, Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. And
tell me now, sweet friend, what happy gale Blows you to Padua here from old
Verona?
PETRUCHIO. Such wind as scatters young men through the world To seek their
fortunes farther than at home, Where small experience grows. But in a few,
Signior Hortensio, thus it stands with me: Antonio, my father, is deceas'd, And
I have thrust myself into this maze, Haply to wive and thrive as best I may;
Crowns in my purse I have, and goods at home, And so am come abroad to see the
world.
HORTENSIO. Petruchio, shall I then come roundly to thee And wish thee to a
shrewd ill-favour'd wife? Thou'dst thank me but a little for my counsel, And yet
I'll promise thee she shall be rich, And very rich; but th'art too much my
friend, And I'll not wish thee to her.
PETRUCHIO. Signior Hortensio, 'twixt such friends as we Few words suffice;
and therefore, if thou know One rich enough to be Petruchio's wife, As wealth is
burden of my wooing dance, Be she as foul as was Florentius' love, As old as
Sibyl, and as curst and shrewd As Socrates' Xanthippe or a worse- She moves me
not, or not removes, at least, Affection's edge in me, were she as rough As are
the swelling Adriatic seas. I come to wive it wealthily in Padua; If wealthily,
then happily in Padua.
GRUMIO. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is. Why, give
him gold enough and marry him to a puppet or an aglet-baby, or an old trot with
ne'er a tooth in her head, though she has as many diseases as two and fifty
horses. Why, nothing comes amiss, so money comes withal.
HORTENSIO. Petruchio, since we are stepp'd thus far in, I will continue that
I broach'd in jest. I can, Petruchio, help thee to a wife With wealth enough,
and young and beauteous; Brought up as best becomes a gentlewoman; Her only
fault, and that is faults enough, Is- that she is intolerable curst, And shrewd
and froward so beyond all measure That, were my state far worser than it is, I
would not wed her for a mine of gold.
PETRUCHIO. Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect. Tell me her
father's name, and 'tis enough; For I will board her though she chide as loud As
thunder when the clouds in autumn crack.
HORTENSIO. Her father is Baptista Minola, An affable and courteous gentleman;
Her name is Katherina Minola, Renown'd in Padua for her scolding tongue.
PETRUCHIO. I know her father, though I know not her; And he knew my deceased
father well. I will not sleep, Hortensio, till I see her; And therefore let me
be thus bold with you To give you over at this first encounter, Unless you will
accompany me thither.
GRUMIO. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O' my word, and
she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon
him. She may perhaps call him half a score knaves or so. Why, that's nothing;
and he begin once, he'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir: an
she stand him but a little, he will throw a figure in her face, and so disfigure
her with it that she shall have no more eyes to see withal than a cat. You know
him not, sir.
HORTENSIO. Tarry, Petruchio, I must go with thee, For in Baptista's keep my
treasure is. He hath the jewel of my life in hold, His youngest daughter,
beautiful Bianca; And her withholds from me, and other more, Suitors to her and
rivals in my love; Supposing it a thing impossible- For those defects I have
before rehears'd- That ever Katherina will be woo'd. Therefore this order hath
Baptista ta'en, That none shall have access unto Bianca Till Katherine the curst
have got a husband.
GRUMIO. Katherine the curst! A title for a maid of all titles the worst.
HORTENSIO. Now shall my friend Petruchio do me grace, And offer me disguis'd
in sober robes To old Baptista as a schoolmaster Well seen in music, to instruct
Bianca; That so I may by this device at least Have leave and leisure to make
love to her, And unsuspected court her by herself.
Enter GREMIO with LUCENTIO disguised as CAMBIO
GRUMIO. Here's no knavery! See, to beguile the old folks, how the young folks
lay their heads together! Master, master, look about you. Who goes there, ha?
HORTENSIO. Peace, Grumio! It is the rival of my love. Petruchio, stand by
awhile.
GRUMIO. A proper stripling, and an amorous!
[They stand aside]
GREMIO. O, very well; I have perus'd the note. Hark you, sir; I'll have them
very fairly bound- All books of love, see that at any hand; And see you read no
other lectures to her. You understand me- over and beside Signior Baptista's
liberality, I'll mend it with a largess. Take your paper too, And let me have
them very well perfum'd; For she is sweeter than perfume itself To whom they go
to. What will you read to her?
LUCENTIO. Whate'er I read to her, I'll plead for you As for my patron, stand
you so assur'd, As firmly as yourself were still in place; Yea, and perhaps with
more successful words Than you, unless you were a scholar, sir.
GREMIO. O this learning, what a thing it is!
GRUMIO. O this woodcock, what an ass it is!
PETRUCHIO. Peace, sirrah!
HORTENSIO. Grumio, mum! [Coming forward] God save you, Signior Gremio!
GREMIO. And you are well met, Signior Hortensio. Trow you whither I am going?
To Baptista Minola. I promis'd to enquire carefully About a schoolmaster for the
fair Bianca; And by good fortune I have lighted well On this young man; for
learning and behaviour Fit for her turn, well read in poetry And other books-
good ones, I warrant ye.
HORTENSIO. 'Tis well; and I have met a gentleman Hath promis'd me to help me
to another, A fine musician to instruct our mistress; So shall I no whit be
behind in duty To fair Bianca, so beloved of me.
GREMIO. Beloved of me- and that my deeds shall prove.
GRUMIO. And that his bags shall prove.
HORTENSIO. Gremio, 'tis now no time to vent our love. Listen to me, and if
you speak me fair I'll tell you news indifferent good for either. Here is a
gentleman whom by chance I met, Upon agreement from us to his liking, Will
undertake to woo curst Katherine; Yea, and to marry her, if her dowry please.
GREMIO. So said, so done, is well. Hortensio, have you told him all her
faults?
PETRUCHIO. I know she is an irksome brawling scold; If that be all, masters,
I hear no harm.
GREMIO. No, say'st me so, friend? What countryman?
PETRUCHIO. Born in Verona, old Antonio's son. My father dead, my fortune
lives for me; And I do hope good days and long to see.
GREMIO. O Sir, such a life with such a wife were strange! But if you have a
stomach, to't a God's name; You shall have me assisting you in all. But will you
woo this wild-cat?
PETRUCHIO. Will I live?
GRUMIO. Will he woo her? Ay, or I'll hang her.
PETRUCHIO. Why came I hither but to that intent? Think you a little din can
daunt mine ears? Have I not in my time heard lions roar? Have I not heard the
sea, puff'd up with winds, Rage like an angry boar chafed with sweat? Have I not
heard great ordnance in the field, And heaven's artillery thunder in the skies?
Have I not in a pitched battle heard Loud 'larums, neighing steeds, and
trumpets' clang? And do you tell me of a woman's tongue, That gives not half so
great a blow to hear As will a chestnut in a fariner's fire? Tush! tush! fear
boys with bugs.
GRUMIO. For he fears none.
GREMIO. Hortensio, hark: This gentleman is happily arriv'd, My mind presumes,
for his own good and ours.
HORTENSIO. I promis'd we would be contributors And bear his charge of wooing,
whatsoe'er.
GREMIO. And so we will- provided that he win her.
GRUMIO. I would I were as sure of a good dinner.
Enter TRANIO, bravely apparelled as LUCENTIO, and BIONDELLO
TRANIO. Gentlemen, God save you! If I may be bold, Tell me, I beseech you,
which is the readiest way To the house of Signior Baptista Minola?
BIONDELLO. He that has the two fair daughters; is't he you mean?
TRANIO. Even he, Biondello.
GREMIO. Hark you, sir, you mean not her to-
TRANIO. Perhaps him and her, sir; what have you to do?
PETRUCHIO. Not her that chides, sir, at any hand, I pray.
TRANIO. I love no chiders, sir. Biondello, let's away.
LUCENTIO. [Aside] Well begun, Tranio.
HORTENSIO. Sir, a word ere you go. Are you a suitor to the maid you talk of,
yea or no?
TRANIO. And if I be, sir, is it any offence?
GREMIO. No; if without more words you will get you hence.
TRANIO. Why, sir, I pray, are not the streets as free For me as for you?
GREMIO. But so is not she.
TRANIO. For what reason, I beseech you?
GREMIO. For this reason, if you'll know, That she's the choice love of
Signior Gremio.
HORTENSIO. That she's the chosen of Signior Hortensio.
TRANIO. Softly, my masters! If you be gentlemen, Do me this right- hear me
with patience. Baptista is a noble gentleman, To whom my father is not all
unknown, And, were his daughter fairer than she is, She may more suitors have,
and me for one. Fair Leda's daughter had a thousand wooers; Then well one more
may fair Bianca have; And so she shall: Lucentio shall make one, Though Paris
came in hope to speed alone.
GREMIO. What, this gentleman will out-talk us all!
LUCENTIO. Sir, give him head; I know he'll prove a jade.
PETRUCHIO. Hortensio, to what end are all these words?
HORTENSIO. Sir, let me be so bold as ask you, Did you yet ever see Baptista's
daughter?
TRANIO. No, sir, but hear I do that he hath two: The one as famous for a
scolding tongue As is the other for beauteous modesty.
PETRUCHIO. Sir, sir, the first's for me; let her go by.
GREMIO. Yea, leave that labour to great Hercules, And let it be more than
Alcides' twelve.
PETRUCHIO. Sir, understand you this of me, in sooth: The youngest daughter,
whom you hearken for, Her father keeps from all access of suitors, And will not
promise her to any man Until the elder sister first be wed. The younger then is
free, and not before.
TRANIO. If it be so, sir, that you are the man Must stead us all, and me
amongst the rest; And if you break the ice, and do this feat, Achieve the elder,
set the younger free For our access- whose hap shall be to have her Will not so
graceless be to be ingrate.
HORTENSIO. Sir, you say well, and well you do conceive; And since you do
profess to be a suitor, You must, as we do, gratify this gentleman, To whom we
all rest generally beholding.
TRANIO. Sir, I shall not be slack; in sign whereof, Please ye we may contrive
this afternoon, And quaff carouses to our mistress' health; And do as
adversaries do in law- Strive mightily, but eat and drink as friends.
GRUMIO, BIONDELLO. O excellent motion! Fellows, let's be gone.
HORTENSIO. The motion's good indeed, and be it so. Petruchio, I shall be your
ben venuto.Exeunt ACT Il. SCENE I.
Padua. BAPTISTA'S house
Enter KATHERINA and BIANCA
BIANCA. Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, To make a bondmaid and
a slave of me- That I disdain; but for these other gawds, Unbind my hands, I'll
pull them off myself, Yea, all my raiment, to my petticoat; Or what you will
command me will I do, So well I know my duty to my elders.
KATHERINA. Of all thy suitors here I charge thee tell Whom thou lov'st best.
See thou dissemble not.
BIANCA. Believe me, sister, of all the men alive I never yet beheld that
special face Which I could fancy more than any other.
KATHERINA. Minion, thou liest. Is't not Hortensio?
BIANCA. If you affect him, sister, here I swear I'll plead for you myself but
you shall have him.
KATHERINA. O then, belike, you fancy riches more: You will have Gremio to
keep you fair.
BIANCA. Is it for him you do envy me so? Nay, then you jest; and now I well
perceive You have but jested with me all this while. I prithee, sister Kate,
untie my hands.
KATHERINA. [Strikes her] If that be jest, then an the rest was so.
Enter BAPTISTA
BAPTISTA. Why, how now, dame! Whence grows this insolence? Bianca, stand
aside- poor girl! she weeps. [He unbinds her] Go ply thy needle; meddle not with
her. For shame, thou hilding of a devilish spirit, Why dost thou wrong her that
did ne'er wrong thee? When did she cross thee with a bitter word?
KATHERINA. Her silence flouts me, and I'll be reveng'd. [Flies after BIANCA]
BAPTISTA. What, in my sight? Bianca, get thee in. Exit BIANCA
KATHERINA. What, will you not suffer me? Nay, now I see She is your treasure,
she must have a husband; I must dance bare-foot on her wedding-day, And for your
love to her lead apes in hell. Talk not to me; I will go sit and weep, Till I
can find occasion of revenge. Exit KATHERINA
BAPTISTA. Was ever gentleman thus griev'd as I? But who comes here?
Enter GREMIO, with LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO, with
HORTENSIO as a musician; and TRANIO, as LUCENTIO, with his boy, BIONDELLO,
bearing a lute and books
GREMIO. Good morrow, neighbour Baptista.
BAPTISTA. Good morrow, neighbour Gremio. God save you, gentlemen!
PETRUCHIO. And you, good sir! Pray, have you not a daughter Call'd Katherina,
fair and virtuous?
BAPTISTA. I have a daughter, sir, call'd Katherina.
GREMIO. You are too blunt; go to it orderly.
PETRUCHIO. You wrong me, Signior Gremio; give me leave. I am a gentleman of
Verona, sir, That, hearing of her beauty and her wit, Her affability and bashful
modesty, Her wondrous qualities and mild behaviour, Am bold to show myself a
forward guest Within your house, to make mine eye the witness Of that report
which I so oft have heard. And, for an entrance to my entertainment, I do
present you with a man of mine,
[Presenting HORTENSIO] Cunning in music and the mathematics, To instruct her
fully in those sciences, Whereof I know she is not ignorant. Accept of him, or
else you do me wrong- His name is Licio, born in Mantua.
BAPTISTA. Y'are welcome, sir, and he for your good sake; But for my daughter
Katherine, this I know, She is not for your turn, the more my grief.
PETRUCHIO. I see you do not mean to part with her; Or else you like not of my
company.
BAPTISTA. Mistake me not; I speak but as I find. Whence are you, sir? What
may I call your name?
PETRUCHIO. Petruchio is my name, Antonio's son, A man well known throughout
all Italy.
BAPTISTA. I know him well; you are welcome for his sake.
GREMIO. Saving your tale, Petruchio, I pray, Let us that are poor petitioners
speak too. Bacare! you are marvellous forward.
PETRUCHIO. O, pardon me, Signior Gremio! I would fain be doing.
GREMIO. I doubt it not, sir; but you will curse your wooing. Neighbour, this
is a gift very grateful, I am sure of it. To express the like kindness, myself,
that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you this
young scholar [Presenting LUCENTIO] that hath been long studying at Rheims; as
cunning in Greek, Latin, and other languages, as the other in music and
mathematics. His name is Cambio. Pray accept his service.
BAPTISTA. A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio. [To
TRANIO] But, gentle sir, methinks you walk like a stranger. May I be so bold to
know the cause of your coming?
TRANIO. Pardon me, sir, the boldness is mine own That, being a stranger in
this city here, Do make myself a suitor to your daughter, Unto Bianca, fair and
virtuous. Nor is your firm resolve unknown to me In the preferment of the eldest
sister. This liberty is all that I request- That, upon knowledge of my
parentage, I may have welcome 'mongst the rest that woo, And free access and
favour as the rest. And toward the education of your daughters I here bestow a
simple instrument, And this small packet of Greek and Latin books. If you accept
them, then their worth is great.
BAPTISTA. Lucentio is your name? Of whence, I pray?
TRANIO. Of Pisa, sir; son to Vincentio.
BAPTISTA. A mighty man of Pisa. By report I know him well. You are very
welcome, sir. Take you the lute, and you the set of books; You shall go see your
pupils presently. Holla, within!
Enter a SERVANT
Sirrah, lead these gentlemen To my daughters; and tell them both These are
their tutors. Bid them use them well.
Exit SERVANT leading HORTENSIO carrying the lute and LUCENTIO with the books
We will go walk a little in the orchard, And then to dinner. You are passing
welcome, And so I pray you all to think yourselves.
PETRUCHIO. Signior Baptista, my business asketh haste, And every day I cannot
come to woo. You knew my father well, and in him me, Left solely heir to all his
lands and goods, Which I have bettered rather than decreas'd. Then tell me, if I
get your daughter's love, What dowry shall I have with her to wife?
BAPTISTA. After my death, the one half of my lands And, in possession, twenty
thousand crowns.
PETRUCHIO. And for that dowry, I'll assure her of Her widowhood, be it that
she survive me, In all my lands and leases whatsoever. Let specialities be
therefore drawn between us, That covenants may be kept on either hand.
BAPTISTA. Ay, when the special thing is well obtain'd, That is, her love; for
that is all in all.
PETRUCHIO. Why, that is nothing; for I tell you, father, I am as peremptory
as she proud-minded; And where two raging fires meet together, They do consume
the thing that feeds their fury. Though little fire grows great with little
wind, Yet extreme gusts will blow out fire and all. So I to her, and so she
yields to me; For I am rough, and woo not like a babe.
BAPTISTA. Well mayst thou woo, and happy be thy speed But be thou arm'd for
some unhappy words.
PETRUCHIO. Ay, to the proof, as mountains are for winds, That shake not
though they blow perpetually.
Re-enter HORTENSIO, with his head broke
BAPTISTA. How now, my friend! Why dost thou look so pale?
HORTENSIO. For fear, I promise you, if I look pale.
BAPTISTA. What, will my daughter prove a good musician?
HORTENSIO. I think she'll sooner prove a soldier: Iron may hold with her, but
never lutes.
BAPTISTA. Why, then thou canst not break her to the lute?
HORTENSIO. Why, no; for she hath broke the lute to me. I did but tell her she
mistook her frets, And bow'd her hand to teach her fingering, When, with a most
impatient devilish spirit, 'Frets, call you these?' quoth she 'I'll fume with
them.' And with that word she struck me on the head, And through the instrument
my pate made way; And there I stood amazed for a while, As on a pillory, looking
through the lute, While she did call me rascal fiddler And twangling Jack, with
twenty such vile terms, As she had studied to misuse me so.
PETRUCHIO. Now, by the world, it is a lusty wench; I love her ten times more
than e'er I did. O, how I long to have some chat with her!
BAPTISTA. Well, go with me, and be not so discomfited; Proceed in practice
with my younger daughter; She's apt to learn, and thankful for good turns.
Signior Petruchio, will you go with us, Or shall I send my daughter Kate to you?
PETRUCHIO. I pray you do. Exeunt all but PETRUCHIO I'll attend her here, And
woo her with some spirit when she comes. Say that she rail; why, then I'll tell
her plain She sings as sweetly as a nightingale. Say that she frown; I'll say
she looks as clear As morning roses newly wash'd with dew. Say she be mute, and
will not speak a word; Then I'll commend her volubility, And say she uttereth
piercing eloquence. If she do bid me pack, I'll give her thanks, As though she
bid me stay by her a week; If she deny to wed, I'll crave the day When I shall
ask the banns, and when be married. But here she comes; :Lnd.now, Petruchio,
speak.
Enter KATHERINA
Good morrow, Kate- for that's your name, I hear.
KATHERINA. Well have you heard, but something hard of hearing: They call me
Katherine that do talk of me.
PETRUCHIO. You lie, in faith, for you are call'd plain Kate, And bonny Kate,
and sometimes Kate the curst; But, Kate, the prettiest Kate in Christendom, Kate
of Kate Hall, my super-dainty Kate, For dainties are all Kates, and therefore,
Kate, Take this of me, Kate of my consolation- Hearing thy mildness prais'd in
every town, Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded, Yet not so deeply as
to thee belongs, Myself am mov'd to woo thee for my wife.
KATHERINA. Mov'd! in good time! Let him that mov'd you hither Remove you
hence. I knew you at the first You were a moveable.
PETRUCHIO. Why, what's a moveable?
KATHERINA. A join'd-stool.
PETRUCHIO. Thou hast hit it. Come, sit on me.
KATHERINA. Asses are made to bear, and so are you.
PETRUCHIO. Women are made to bear, and so are you.
KATHERINA. No such jade as you, if me you mean.
PETRUCHIO. Alas, good Kate, I will not burden thee! For, knowing thee to be
but young and light-
KATHERINA. Too light for such a swain as you to catch; And yet as heavy as my
weight should be.
PETRUCHIO. Should be! should- buzz!
KATHERINA. Well ta'en, and like a buzzard.
PETRUCHIO. O, slow-wing'd turtle, shall a buzzard take thee?
KATHERINA. Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
PETRUCHIO. Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.
KATHERINA. If I be waspish, best beware my sting.
PETRUCHIO. My remedy is then to pluck it out.
KATHERINA. Ay, if the fool could find it where it lies.
PETRUCHIO. Who knows not where a wasp does wear his sting? In his tail.
KATHERINA. In his tongue.
PETRUCHIO. Whose tongue?
KATHERINA. Yours, if you talk of tales; and so farewell.
PETRUCHIO. What, with my tongue in your tail? Nay, come again, Good Kate; I
am a gentleman.
KATHERINA. That I'll try.[She strikes him]
PETRUCHIO. I swear I'll cuff you, if you strike again.
KATHERINA. So may you lose your arms. If you strike me, you are no gentleman;
And if no gentleman, why then no arms.
PETRUCHIO. A herald, Kate? O, put me in thy books!
KATHERINA. What is your crest- a coxcomb?
PETRUCHIO. A combless cock, so Kate will be my hen.
KATHERINA. No cock of mine: you crow too like a craven.
PETRUCHIO. Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.
KATHERINA. It is my fashion, when I see a crab.
PETRUCHIO. Why, here's no crab; and therefore look not sour.
KATHERINA. There is, there is.
PETRUCHIO. Then show it me.
KATHERINA. Had I a glass I would.
PETRUCHIO. What, you mean my face?
KATHERINA. Well aim'd of such a young one.
PETRUCHIO. Now, by Saint George, I am too young for you.
KATHERINA. Yet you are wither'd.
PETRUCHIO. 'Tis with cares.
KATHERINA. I care not.
PETRUCHIO. Nay, hear you, Kate- in sooth, you scape not so.
KATHERINA. I chafe you, if I tarry; let me go.
PETRUCHIO. No, not a whit; I find you passing gentle. 'Twas told me you were
rough, and coy, and sullen, And now I find report a very liar; For thou art
pleasant, gamesome, passing courteous, But slow in speech, yet sweet as
springtime flowers. Thou canst not frown, thou canst not look askance, Nor bite
the lip, as angry wenches will, Nor hast thou pleasure to be cross in talk; But
thou with mildness entertain'st thy wooers; With gentle conference, soft and
affable. Why does the world report that Kate doth limp? O sland'rous world! Kate
like the hazel-twig Is straight and slender, and as brown in hue As hazel-nuts,
and sweeter than the kernels. O, let me see thee walk. Thou dost not halt.
KATHERINA. Go, fool, and whom thou keep'st command.
PETRUCHIO. Did ever Dian so become a grove As Kate this chamber with her
princely gait? O, be thou Dian, and let her be Kate; And then let Kate be
chaste, and Dian sportful!
KATHERINA. Where did you study all this goodly speech?
PETRUCHIO. It is extempore, from my mother wit.
KATHERINA. A witty mother! witless else her son.
PETRUCHIO. Am I not wise?
KATHERINA. Yes, keep you warm.
PETRUCHIO. Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed. And therefore,
setting all this chat aside, Thus in plain terms: your father hath consented
That you shall be my wife your dowry greed on; And will you, nill you, I will
marry you. Now, Kate, I am a husband for your turn; For, by this light, whereby
I see thy beauty, Thy beauty that doth make me like thee well, Thou must be
married to no man but me; For I am he am born to tame you, Kate, And bring you
from a wild Kate to a Kate Conformable as other household Kates.
Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO
Here comes your father. Never make denial; I must and will have Katherine to
my wife.
BAPTISTA. Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?
PETRUCHIO. How but well, sir? how but well? It were impossible I should speed
amiss.
BAPTISTA. Why, how now, daughter Katherine, in your dumps?
KATHERINA. Call you me daughter? Now I promise you You have show'd a tender
fatherly regard To wish me wed to one half lunatic, A mad-cap ruffian and a
swearing Jack, That thinks with oaths to face the matter out.
PETRUCHIO. Father, 'tis thus: yourself and all the world That talk'd of her
have talk'd amiss of her. If she be curst, it is for policy, For,she's not
froward, but modest as the dove; She is not hot, but temperate as the morn; For
patience she will prove a second Grissel, And Roman Lucrece for her chastity.
And, to conclude, we have 'greed so well together That upon Sunday is the
wedding-day.
KATHERINA. I'll see thee hang'd on Sunday first.
GREMIO. Hark, Petruchio; she says she'll see thee hang'd first.
TRANIO. Is this your speeding? Nay, then good-night our part!
PETRUCHIO. Be patient, gentlemen. I choose her for myself; If she and I be
pleas'd, what's that to you? 'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone, That
she shall still be curst in company. I tell you 'tis incredible to believe. How
much she loves me- O, the kindest Kate! She hung about my neck, and kiss on kiss
She vied so fast, protesting oath on oath, That in a twink she won me to her
love. O, you are novices! 'Tis a world to see, How tame, when men and women are
alone, A meacock wretch can make the curstest shrew. Give me thy hand, Kate; I
will unto Venice, To buy apparel 'gainst the wedding-day. Provide the feast,
father, and bid the guests; I will be sure my Katherine shall be fine.
BAPTISTA. I know not what to say; but give me your hands. God send you joy,
Petruchio! 'Tis a match.
GREMIO, TRANIO. Amen, say we; we will be witnesses.
PETRUCHIO. Father, and wife, and gentlemen, adieu. I will to Venice; Sunday
comes apace; We will have rings and things, and fine array; And kiss me, Kate;
we will be married a Sunday. Exeunt PETRUCHIO and KATHERINA severally
GREMIO. Was ever match clapp'd up so suddenly?
BAPTISTA. Faith, gentlemen, now I play a merchant's part, And venture madly
on a desperate mart.
TRANIO. 'Twas a commodity lay fretting by you; 'Twill bring you gain, or
perish on the seas.
BAPTISTA. The gain I seek is quiet in the match.
GREMIO. No doubt but he hath got a quiet catch. But now, Baptista, to your
younger daughter: Now is the day we long have looked for; I am your neighbour,
and was suitor first.
TRANIO. And I am one that love Bianca more Than words can witness or your
thoughts can guess.
GREMIO. Youngling, thou canst not love so dear as I.
TRANIO. Greybeard, thy love doth freeze.
GREMIO. But thine doth fry. Skipper, stand back; 'tis age that nourisheth.
TRANIO. But youth in ladies' eyes that flourisheth.
BAPTISTA. Content you, gentlemen; I will compound this strife. 'Tis deeds
must win the prize, and he of both That can assure my daughter greatest dower
Shall have my Bianca's love. Say, Signior Gremio, what can you assure her?
GREMIO. First, as you know, my house within the city Is richly furnished with
plate and gold, Basins and ewers to lave her dainty hands; My hangings all of
Tyrian tapestry; In ivory coffers I have stuff'd my crowns; In cypress chests my
arras counterpoints, Costly apparel, tents, and canopies, Fine linen, Turkey
cushions boss'd with pearl, Valance of Venice gold in needle-work; Pewter and
brass, and all things that belongs To house or housekeeping. Then at my farm I
have a hundred milch-kine to the pail, Six score fat oxen standing in my stalls,
And all things answerable to this portion. Myself am struck in years, I must
confess; And if I die to-morrow this is hers, If whilst I live she will be only
mine.
TRANIO. That 'only' came well in. Sir, list to me: I am my father's heir and
only son; If I may have your daughter to my wife, I'll leave her houses three or
four as good Within rich Pisa's walls as any one Old Signior Gremio has in
Padua; Besides two thousand ducats by the year Of fruitful land, all which shall
be her jointure. What, have I pinch'd you, Signior Gremio?
GREMIO. Two thousand ducats by the year of land! [Aside] My land amounts not
to so much in all.- That she shall have, besides an argosy That now is lying in
Marseilles road. What, have I chok'd you with an argosy?
TRANIO. Gremio, 'tis known my father hath no less Than three great argosies,
besides two galliasses, And twelve tight galleys. These I will assure her, And
twice as much whate'er thou off'rest next.
GREMIO. Nay, I have off'red all; I have no more; And she can have no more
than all I have; If you like me, she shall have me and mine.
TRANIO. Why, then the maid is mine from all the world By your firm promise;
Gremio is out-vied.
BAPTISTA. I must confess your offer is the best; And let your father make her
the assurance, She is your own. Else, you must pardon me; If you should die
before him, where's her dower?
TRANIO. That's but a cavil; he is old, I young.
GREMIO. And may not young men die as well as old?
BAPTISTA. Well, gentlemen, I am thus resolv'd: on Sunday next you know My
daughter Katherine is to be married; Now, on the Sunday following shall Bianca
Be bride to you, if you make this assurance; If not, to Signior Gremio. And so I
take my leave, and thank you both.
GREMIO. Adieu, good neighbour. Exit BAPTISTA Now, I fear thee not. Sirrah
young gamester, your father were a fool To give thee all, and in his waning age
Set foot under thy table. Tut, a toy! An old Italian fox is not so kind, my boy.
Exit
TRANIO. A vengeance on your crafty withered hide! Yet I have fac'd it with a
card of ten. 'Tis in my head to do my master good: I see no reason but suppos'd
Lucentio Must get a father, call'd suppos'd Vincentio; And that's a wonder-
fathers commonly Do get their children; but in this case of wooing A child shall
get a sire, if I fail not of my cunning. Exit ACT III. SCENE I. Padua.
BAPTISTA'S house
Enter LUCENTIO as CAMBIO, HORTENSIO as LICIO, and BIANCA
LUCENTIO. Fiddler, forbear; you grow too forward, sir. Have you so soon
forgot the entertainment Her sister Katherine welcome'd you withal?
HORTENSIO. But, wrangling pedant, this is The patroness of heavenly harmony.
Then give me leave to have prerogative; And when in music we have spent an hour,
Your lecture shall have leisure for as much.
LUCENTIO. Preposterous ass, that never read so far To know the cause why
music was ordain'd! Was it not to refresh the mind of man After his studies or
his usual pain? Then give me leave to read philosophy, And while I pause serve
in your harmony.
HORTENSIO. Sirrah, I will not bear these braves of thine.
BIANCA. Why, gentlemen, you do me double wrong To strive for that which
resteth in my choice. I arn no breeching scholar in the schools, I'll not be
tied to hours nor 'pointed times, But learn my lessons as I please myself. And
to cut off all strife: here sit we down; Take you your instrument, play you the
whiles! His lecture will be done ere you have tun'd.
HORTENSIO. You'll leave his lecture when I am in tune?
LUCENTIO. That will be never- tune your instrument.
BIANCA. Where left we last?
LUCENTIO. Here, madam: 'Hic ibat Simois, hic est Sigeia tellus, Hic steterat
Priami regia celsa senis.'
BIANCA. Construe them.
LUCENTIO. 'Hic ibat' as I told you before- 'Simois' I am Lucentio- 'hic est'
son unto Vincentio of Pisa- 'Sigeia tellus' disguised thus to get your love-
'Hic steterat' and that Lucentio that comes a-wooing- 'Priami' is my man Tranio-
'regia' bearing my port- 'celsa senis' that we might beguile the old pantaloon.
HORTENSIO. Madam, my instrument's in tune.
BIANCA. Let's hear. O fie! the treble jars.
LUCENTIO. Spit in the hole, man, and tune again.
BIANCA. Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat Simois' I know you
not- 'hic est Sigeia tellus' I trust you not- 'Hic steterat Priami' take heed he
hear us not- 'regia' presume not-
'celsa senis' despair not.
HORTENSIO. Madam, 'tis now in tune.
LUCENTIO. All but the bass.
HORTENSIO. The bass is right; 'tis the base knave that jars. [Aside] How
fiery and forward our pedant is! Now, for my life, the knave doth court my love.
Pedascule, I'll watch you better yet.
BIANCA. In time I may believe, yet I mistrust.
LUCENTIO. Mistrust it not- for sure, AEacides Was Ajax, call'd so from his
grandfather.
BIANCA. I must believe my master; else, I promise you, I should be arguing
still upon that doubt; But let it rest. Now, Licio, to you. Good master, take it
not unkindly, pray, That I have been thus pleasant with you both.
HORTENSIO. [To LUCENTIO] You may go walk and give me leave
awhile; My lessons make no music in three Parts.
LUCENTIO. Are you so formal, sir? Well, I must wait, [Aside] And watch
withal; for, but I be deceiv'd, Our fine musician groweth amorous.
HORTENSIO. Madam, before you touch the instrument To learn the order of my
fingering, I must begin with rudiments of art, To teach you gamut in a briefer
sort, More pleasant, pithy, and effectual, Than hath been taught by any of my
trade; And there it is in writing fairly drawn.
BIANCA. Why, I am past my gamut long ago.
HORTENSIO. Yet read the gamut of Hortensio.
BIANCA. [Reads] '"Gamut" I am, the ground of all accord- "A re" to plead
Hortensio's passion- "B mi" Bianca, take him for thy lord- "C fa ut" that loves
with all affection- "D sol re" one clef, two notes have I- "E la mi" show pity
or I die.' Call you this gamut? Tut, I like it not! Old fashions please me best;
I am not so nice To change true rules for odd inventions.
Enter a SERVANT
SERVANT. Mistress, your father prays you leave your books And help to dress
your sister's chamber up. You know to-morrow is the wedding-day.
BIANCA. Farewell, sweet masters, both; I must be gone.
Exeunt BIANCA and SERVANT
LUCENTIO. Faith, mistress, then I have no cause to stay. Exit
HORTENSIO. But I have cause to pry into this pedant; Methinks he looks as
though he were in love. Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble To cast thy
wand'ring eyes on every stale- Seize thee that list. If once I find thee
ranging,
HORTENSIO will be quit with thee by changing. Exit
SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'So house
Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO as LUCENTIO, KATHERINA, BIANCA,
LUCENTIO as CAMBIO, and ATTENDANTS
BAPTISTA. [To TRANIO] Signior Lucentio, this is the 'pointed day That
Katherine and Petruchio should be married, And yet we hear not of our
son-in-law. What will be said? What mockery will it be To want the bridegroom
when the priest attends To speak the ceremonial rites of marriage! What says
Lucentio to this shame of ours?
KATHERINA. No shame but mine; I must, forsooth, be forc'd To give my hand,
oppos'd against my heart, Unto a mad-brain rudesby, full of spleen, Who woo'd in
haste and means to wed at leisure. I told you, I, he was a frantic fool, Hiding
his bitter jests in blunt behaviour; And, to be noted for a merry man, He'll woo
a thousand, 'point the day of marriage, Make friends invited, and proclaim the
banns; Yet never means to wed where he hath woo'd. Now must the world point at
poor Katherine, And say 'Lo, there is mad Petruchio's wife, If it would please
him come and marry her!'
TRANIO. Patience, good Katherine, and Baptista too. Upon my life, Petruchio
means but well, Whatever fortune stays him from his word. Though he be blunt, I
know him passing wise; Though he be merry, yet withal he's honest.
KATHERINA. Would Katherine had never seen him though! Exit, weeping, followed
by BIANCA and others
BAPTISTA. Go, girl, I cannot blame thee now to weep, For such an injury would
vex a very saint; Much more a shrew of thy impatient humour.
Enter BIONDELLO
Master, master! News, and such old news as you never heard of!
BAPTISTA. Is it new and old too? How may that be?
BIONDELLO. Why, is it not news to hear of Petruchio's coming?
BAPTISTA. Is he come?
BIONDELLO. Why, no, sir.
BAPTISTA. What then?
BIONDELLO. He is coming.
BAPTISTA. When will he be here?
BIONDELLO. When he stands where I am and sees you there.
TRANIO. But, say, what to thine old news?
BIONDELLO. Why, Petruchio is coming- in a new hat and an old jerkin; a pair
of old breeches thrice turn'd; a pair of boots that have been candle-cases, one
buckled, another lac'd; an old rusty sword ta'en out of the town armoury, with a
broken hilt, and chapeless; with two broken points; his horse hipp'd, with an
old motley saddle and stirrups of no kindred; besides, possess'd with the
glanders and like to mose in the chine, troubled with the lampass, infected with
the fashions, full of windgalls, sped with spavins, rayed with the yellows, past
cure of the fives, stark spoil'd with the staggers, begnawn with the bots,
sway'd in the back and shoulder-shotten, near-legg'd before, and with a
half-cheek'd bit, and a head-stall of sheep's leather which, being restrained to
keep him from stumbling, hath been often burst, and now repaired with knots; one
girth six times piec'd, and a woman's crupper of velure, which hath two letters
for her name fairly set down in studs, and here and there piec'd with
pack-thread.
BAPTISTA. Who comes with him?
BIONDELLO. O, sir, his lackey, for all the world caparison'd like the horse-
with a linen stock on one leg and a kersey boot-hose on the other, gart'red with
a red and blue list; an old hat, and the humour of forty fancies prick'd in't
for a feather; a monster, a very monster in apparel, and not like a Christian
footboy or a gentleman's lackey.
TRANIO. 'Tis some odd humour pricks him to this fashion; Yet oftentimes lie
goes but mean-apparell'd.
BAPTISTA. I am glad he's come, howsoe'er he comes.
BIONDELLO. Why, sir, he comes not.
BAPTISTA. Didst thou not say he comes?
BIONDELLO. Who? that Petruchio came?
BAPTISTA. Ay, that Petruchio came.
BIONDELLO. No, sir; I say his horse comes with him on his back.
BAPTISTA. Why, that's all one.
BIONDELLO. Nay, by Saint Jamy, I hold you a penny, A horse and a man Is more
than one, And yet not many.
Enter PETRUCHIO and GRUMIO
PETRUCHIO. Come, where be these gallants? Who's at home?
BAPTISTA. You are welcome, sir.
PETRUCHIO. And yet I come not well.
BAPTISTA. And yet you halt not.
TRANIO. Not so well apparell'd As I wish you were.
PETRUCHIO. Were it better, I should rush in thus. But where is Kate? Where is
my lovely bride? How does my father? Gentles, methinks you frown; And wherefore
gaze this goodly company As if they saw some wondrous monument, Some comet or
unusual prodigy?
BAPTISTA. Why, sir, you know this is your wedding-day. First were we sad,
fearing you would not come; Now sadder, that you come so unprovided. Fie, doff
this habit, shame to your estate, An eye-sore to our solemn festival!
TRANIO. And tell us what occasion of import Hath all so long detain'd you
from your wife, And sent you hither so unlike yourself?
PETRUCHIO. Tedious it were to tell, and harsh to hear; Sufficeth I am come to
keep my word, Though in some part enforced to digress, Which at more leisure I
will so excuse As you shall well be satisfied withal. But where is Kate? I stay
too long from her; The morning wears, 'tis time we were at church.
TRANIO. See not your bride in these unreverent robes; Go to my chamber, put
on clothes of mine.
PETRUCHIO. Not I, believe me; thus I'll visit her.
BAPTISTA. But thus, I trust, you will not marry her.
PETRUCHIO. Good sooth, even thus; therefore ha' done with words; To me she's
married, not unto my clothes. Could I repair what she will wear in me As I can
change these poor accoutrements, 'Twere well for Kate and better for myself. But
what a fool am I to chat with you, When I should bid good-morrow to my bride And
seal the title with a lovely kiss!
Exeunt PETRUCHIO and PETRUCHIO
TRANIO. He hath some meaning in his mad attire. We will persuade him, be it
possible, To put on better ere he go to church.
BAPTISTA. I'll after him and see the event of this.
Exeunt BAPTISTA, GREMIO, BIONDELLO, and ATTENDENTS
TRANIO. But to her love concerneth us to ad Her father's liking; which to
bring to pass, As I before imparted to your worship, I am to get a man- whate'er
he be It skills not much; we'll fit him to our turn- And he shall be Vincentio
of Pisa, And make assurance here in Padua Of greater sums than I have promised.
So shall you quietly enjoy your hope And marry sweet Bianca with consent.
LUCENTIO. Were it not that my fellow schoolmaster Doth watch Bianca's steps
so narrowly, 'Twere good, methinks, to steal our marriage; Which once perform'd,
let all the world say no, I'll keep mine own despite of all the world.
TRANIO. That by degrees we mean to look into And watch our vantage in this
business; We'll over-reach the greybeard, Gremio, The narrow-prying father,
Minola, The quaint musician, amorous Licio- All for my master's sake, Lucentio.
Re-enter GREMIO
Signior Gremio, came you from the church?
GREMIO. As willingly as e'er I came from school.
TRANIO. And is the bride and bridegroom coming home?
GREMIO. A bridegroom, say you? 'Tis a groom indeed, A grumbling groom, and
that the girl shall find.
TRANIO. Curster than she? Why, 'tis impossible.
GREMIO. Why, he's a devil, a devil, a very fiend.
TRANIO. Why, she's a devil, a devil, the devil's dam.
GREMIO. Tut, she's a lamb, a dove, a fool, to him! I'll tell you, Sir
Lucentio: when the priest Should ask if Katherine should be his wife, 'Ay, by
gogs-wouns' quoth he, and swore so loud That, all amaz'd, the priest let fall
the book; And as he stoop'd again to take it up, This mad-brain'd bridegroom
took him such a cuff That down fell priest and book, and book and priest. 'Now
take them up,' quoth he 'if any list.'
TRANIO. What said the wench, when he rose again?
GREMIO. Trembled and shook, for why he stamp'd and swore As if the vicar
meant to cozen him. But after many ceremonies done He calls for wine: 'A
health!' quoth he, as if He had been abroad, carousing to his mates After a
storm; quaff'd off the muscadel, And threw the sops all in the sexton's face,
Having no other reason But that his beard grew thin and hungerly And seem'd to
ask him sops as he was drinking. This done, he took the bride about the neck,
And kiss'd her lips with such a clamorous smack That at the parting all the
church did echo. And I, seeing this, came thence for very shame; And after me, I
know, the rout is coming. Such a mad marriage never was before. Hark, hark! I
hear the minstrels play. [Music plays]
Enter PETRUCHIO, KATHERINA, BIANCA, BAPTISTA, HORTENSIO, GRUMIO, and train
PETRUCHIO. Gentlemen and friends, I thank you for your pains. I know you
think to dine with me to-day, And have prepar'd great store of wedding cheer But
so it is- my haste doth call me hence, And therefore here I mean to take my
leave.
BAPTISTA. Is't possible you will away to-night?
PETRUCHIO. I must away to-day before night come. Make it no wonder; if you
knew my business, You would entreat me rather go than stay. And, honest company,
I thank you all That have beheld me give away myself To this most patient,
sweet, and virtuous wife. Dine with my father, drink a health to me. For I must
hence; and farewell to you all.
TRANIO. Let us entreat you stay till after dinner.
PETRUCHIO. It may not be.
GREMIO. Let me entreat you.
PETRUCHIO. It cannot be.
KATHERINA. Let me entreat you.
PETRUCHIO. I am content.
KATHERINA. Are you content to stay?
PETRUCHIO. I am content you shall entreat me stay; But yet not stay, entreat
me how you can.
KATHERINA. Now, if you love me, stay.
PETRUCHIO. Grumio, my horse.
GRUMIO. Ay, sir, they be ready; the oats have eaten the horses.
KATHERINA. Nay, then, Do what thou canst, I will not go to-day; No, nor
to-morrow, not till I please myself. The door is open, sir; there lies your way;
You may be jogging whiles your boots are green; For me, I'll not be gone till I
please myself. 'Tis like you'll prove a jolly surly groom That take it on you at
the first so roundly.
PETRUCHIO. O Kate, content thee; prithee be not angry.
KATHERINA. I will be angry; what hast thou to do? Father, be quiet; he shall
stay my leisure.
GREMIO. Ay, marry, sir, now it begins to work.
KATHERINA. Gentlemen, forward to the bridal dinner. I see a woman may be made
a fool If she had not a spirit to resist.
PETRUCHIO. They shall go forward, Kate, at thy command. Obey the bride, you
that attend on her; Go to the feast, revel and domineer, Carouse full measure to
her maidenhead; Be mad and merry, or go hang yourselves. But for my bonny Kate,
she must with me. Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret; I will be
master of what is mine own- She is my goods, my chattels, she is my house, My
household stuff, my field, my barn, My horse, my ox, my ass, my any thing, And
here she stands; touch her whoever dare; I'll bring mine action on the proudest
he That stops my way in Padua. Grumio, Draw forth thy weapon; we are beset with
thieves; Rescue thy mistress, if thou be a man. Fear not, sweet wench; they
shall not touch thee, Kate; I'll buckler thee against a million. Exeunt
PETRUCHIO, KATHERINA, and GRUMIO
BAPTISTA. Nay, let them go, a couple of quiet ones.
GREMIO. Went they not quickly, I should die with laughing.
TRANIO. Of all mad matches, never was the like.
LUCENTIO. Mistress, what's your opinion of your sister?
BIANCA. That, being mad herself, she's madly mated.
GREMIO. I warrant him, Petruchio is Kated.
BAPTISTA. Neighbours and friends, though bride and bridegroom wants For to
supply the places at the table, You know there wants no junkets at the feast.
Lucentio, you shall supply the bridegroom's place; And let Bianca take her
sister's room.
TRANIO. Shall sweet Bianca practise how to bride it?
BAPTISTA. She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's go.
Exeunt ACT IV. SCENE I. PETRUCHIO'S country house
Enter GRUMIO
GRUMIO. Fie, fie on all tired jades, on all mad masters, and all foul ways!
Was ever man so beaten? Was ever man so ray'd? Was ever man so weary? I am sent
before to make a fire, and they are coming after to warm them. Now were not I a
little pot and soon hot, my very lips might freeze to my teeth, my tongue to the
roof of my mouth, my heart in my belly, ere I should come by a fire to thaw me.
But I with blowing the fire shall warm myself; for, considering the weather, a
taller man than I will take cold. Holla, ho! Curtis!
Enter CURTIS
CURTIS. Who is that calls so coldly?
GRUMIO. A piece of ice. If thou doubt it, thou mayst slide from my shoulder
to my heel with no greater a run but my head and my neck. A fire, good Curtis.
CURTIS. Is my master and his wife coming, Grumio?
GRUMIO. O, ay, Curtis, ay; and therefore fire, fire; cast on no water.
CURTIS. Is she so hot a shrew as she's reported?
GRUMIO. She was, good Curtis, before this frost; but thou know'st winter
tames man, woman, and beast; for it hath tam'd my old master, and my new
mistress, and myself, fellow Curtis.
CURTIS. Away, you three-inch fool! I am no beast.
GRUMIO. Am I but three inches? Why, thy horn is a foot, and so long am I at
the least. But wilt thou make a fire, or shall I complain on thee to our
mistress, whose hand- she being now at hand- thou shalt soon feel, to thy cold
comfort, for being slow in thy hot office?
CURTIS. I prithee, good Grumio, tell me how goes the world?
GRUMIO. A cold world, Curtis, in every office but thine; and therefore fire.
Do thy duty, and have thy duty, for my master and mistress are almost frozen to
death.
CURTIS. There's fire ready; and therefore, good Grumio, the news?
GRUMIO. Why, 'Jack boy! ho, boy!' and as much news as thou wilt.
CURTIS. Come, you are so full of cony-catching!
GRUMIO. Why, therefore, fire; for I have caught extreme cold. Where's the
cook? Is supper ready, the house trimm'd, rushes strew'd, cobwebs swept, the
serving-men in their new fustian, their white stockings, and every officer his
wedding-garment on? Be the jacks fair within, the jills fair without, the
carpets laid, and everything in order?
CURTIS. All ready; and therefore, I pray thee, news.
GRUMIO. First know my horse is tired; my master and mistress fall'n out.
CURTIS. How?
GRUMIO. Out of their saddles into the dirt; and thereby hangs a tale.
CURTIS. Let's ha't, good Grumio.
GRUMIO. Lend thine ear.
CURTIS. Here.
GRUMIO. There. [Striking him]
CURTIS. This 'tis to feel a tale, not to hear a tale.
GRUMIO. And therefore 'tis call'd a sensible tale; and this cuff was but to
knock at your car and beseech list'ning. Now I begin: Imprimis, we came down a
foul hill, my master riding behind my mistress-
CURTIS. Both of one horse?
GRUMIO. What's that to thee?
CURTIS. Why, a horse.
GRUMIO. Tell thou the tale. But hadst thou not cross'd me, thou shouldst have
heard how her horse fell and she under her horse; thou shouldst have heard in
how miry a place, how she was bemoil'd, how he left her with the horse upon her,
how he beat me because her horse stumbled, how she waded through the dirt to
pluck him off me, how he swore, how she pray'd that never pray'd before, how I
cried, how the horses ran away, how her bridle was burst, how I lost my crupper-
with many things of worthy memory, which now shall die in oblivion, and thou
return unexperienc'd to thy grave.
CURTIS. By this reck'ning he is more shrew than she.
GRUMIO. Ay, and that thou and the proudest of you all shall find when he
comes home. But what talk I of this? Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas,
Philip, Walter, Sugarsop, and the rest; let their heads be sleekly comb'd, their
blue coats brush'd and their garters of an indifferent knit; let them curtsy
with their left legs, and not presume to touch a hair of my mastcr's horse-tail
till they kiss their hands. Are they all ready?
CURTIS. They are.
GRUMIO. Call them forth.
CURTIS. Do you hear, ho? You must meet my master, to countenance my mistress.
GRUMIO. Why, she hath a face of her own.
CURTIS. Who knows not that?
GRUMIO. Thou, it seems, that calls for company to countenance her.
CURTIS. I call them forth to credit her.
GRUMIO. Why, she comes to borrow nothing of them.
Enter four or five SERVINGMEN
NATHANIEL. Welcome home, Grumio!
PHILIP. How now, Grumio!
JOSEPH. What, Grumio!
NICHOLAS. Fellow Grumio!
NATHANIEL. How now, old lad!
GRUMIO. Welcome, you!- how now, you!- what, you!- fellow, you!- and thus much
for greeting. Now, my spruce companions, is all ready, and all things neat?
NATHANIEL. All things is ready. How near is our master?
GRUMIO. E'en at hand, alighted by this; and therefore be not-
Cock's passion, silence! I hear my master.
Enter PETRUCHIO and KATHERINA
PETRUCHIO. Where be these knaves? What, no man at door To hold my stirrup nor
to take my horse! Where is Nathaniel, Gregory, Philip?
ALL SERVANTS. Here, here, sir; here, sir.
PETRUCHIO. Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir! You logger-headed and
unpolish'd grooms! What, no attendance? no regard? no duty? Where is the foolish
knave I sent before?
GRUMIO. Here, sir; as foolish as I was before.
PETRUCHIO. YOU peasant swain! you whoreson malt-horse drudge! Did I not bid
thee meet me in the park And bring along these rascal knaves with thee?
GRUMIO. Nathaniel's coat, sir, was not fully made, And Gabriel's pumps were
all unpink'd i' th' heel; There was no link to colour Peter's hat, And Walter's
dagger was not come from sheathing; There were none fine but Adam, Ralph, and
Gregory; The rest were ragged, old, and beggarly; Yet, as they are, here are
they come to meet you.
PETRUCHIO. Go, rascals, go and fetch my supper in.
Exeunt some of the SERVINGMEN
[Sings] Where is the life that late I led? Where are those-
Sit down, Kate, and welcome. Soud, soud, soud, soud!
Re-enter SERVANTS with supper
Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry. Off with my boots, you
rogues! you villains, when?
[Sings] It was the friar of orders grey, As he forth walked on his way-
Out, you rogue! you pluck my foot awry; Take that, and mend the plucking off
the other.
[Strikes him] Be merry, Kate. Some water, here, what, ho!
Enter one with water
Where's my spaniel Troilus? Sirrah, get you hence, And bid my cousin
Ferdinand come hither: Exit SERVINGMAN One, Kate, that you must kiss and be
acquainted with. Where are my slippers? Shall I have some water? Come, Kate, and
wash, and welcome heartily. You whoreson villain! will you let it fall?[Strikes
him]
KATHERINA. Patience, I pray you; 'twas a fault unwilling.
PETRUCHIO. A whoreson, beetle-headed, flap-ear'd knave! Come, Kate, sit down;
I know you have a stomach. Will you give thanks, sweet Kate, or else shall I?
What's this? Mutton?
FIRST SERVANT. Ay.
PETRUCHIO. Who brought it?
PETER. I.
PETRUCHIO. 'Tis burnt; and so is all the meat. What dogs are these? Where is
the rascal cook? How durst you villains bring it from the dresser And serve it
thus to me that love it not? There, take it to you, trenchers, cups, and all;
[Throws the meat, etc., at them] You heedless joltheads and unmanner'd slaves!
What, do you grumble? I'll be with you straight. Exeunt SERVANTS
KATHERINA. I pray you, husband, be not so disquiet; The meat was well, if you
were so contented.
PETRUCHIO. I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away, And I expressly am
forbid to touch it; For it engenders choler, planteth anger; And better 'twere
that both of us did fast, Since, of ourselves, ourselves are choleric, Than feed
it with such over-roasted flesh. Be patient; to-morrow 't shall be mended. And
for this night we'll fast for company. Come, I will bring thee to thy bridal
chamber.Exeunt
Re-enter SERVANTS severally
NATHANIEL. Peter, didst ever see the like?
PETER. He kills her in her own humour.
Re-enter CURTIS
GRUMIO. Where is he?
CURTIS. In her chamber. Making a sermon of continency to her, And rails, and
swears, and rates, that she, poor soul, Knows not which way to stand, to look,
to speak. And sits as one new risen from a dream. Away, away! for he is coming
hither. Exeunt
Re-enter PETRUCHIO
PETRUCHIO. Thus have I politicly begun my reign, And 'tis my hope to end
successfully. My falcon now is sharp and passing empty. And till she stoop she
must not be full-gorg'd, For then she never looks upon her lure. Another way I
have to man my haggard, To make her come, and know her keeper's call, That is,
to watch her, as we watch these kites That bate and beat, and will not be
obedient. She eat no meat to-day, nor none shall eat; Last night she slept not,
nor to-night she shall not; As with the meat, some undeserved fault I'll find
about the making of the bed; And here I'll fling the pillow, there the bolster,
This way the coverlet, another way the sheets; Ay, and amid this hurly I intend
That all is done in reverend care of her- And, in conclusion, she shall watch
all night; And if she chance to nod I'll rail and brawl And with the clamour
keep her still awake. This is a way to kill a wife with kindness, And thus I'll
curb her mad and headstrong humour. He that knows better how to tame a shrew,
Now let him speak; 'tis charity to show.Exit
SCENE II.
Padua. Before BAPTISTA'S house
Enter TRANIO as LUCENTIO, and HORTENSIO as LICIO
TRANIO. Is 't possible, friend Licio, that Mistress Bianca Doth fancy any
other but Lucentio? I tell you, sir, she bears me fair in hand.
HORTENSIO. Sir, to satisfy you in what I have said, Stand by and mark the
manner of his teaching.
[They stand aside]
Enter BIANCA, and LUCENTIO as CAMBIO
LUCENTIO. Now, mistress, profit you in what you read?
BIANCA. What, master, read you, First resolve me that.
LUCENTIO. I read that I profess, 'The Art to Love.'
BIANCA. And may you prove, sir, master of your art!
LUCENTIO. While you, sweet dear, prove mistress of my heart.
[They retire]
HORTENSIO. Quick proceeders, marry! Now tell me, I pray, You that durst swear
that your Mistress Blanca Lov'd none in the world so well as Lucentio.
TRANIO. O despiteful love! unconstant womankind! I tell thee, Licio, this is
wonderful.
HORTENSIO. Mistake no more; I am not Licio. Nor a musician as I seem to be;
But one that scorn to live in this disguise For such a one as leaves a gentleman
And makes a god of such a cullion. Know, sir, that I am call'd Hortensio.
TRANIO. Signior Hortensio, I have often heard Of your entire affection to
Bianca; And since mine eyes are witness of her lightness, I will with you, if
you be so contented, Forswear Bianca and her love for ever.
HORTENSIO. See, how they kiss and court! Signior Lucentio, Here is my hand,
and here I firmly vow Never to woo her more, but do forswear her, As one
unworthy all the former favours That I have fondly flatter'd her withal.
TRANIO. And here I take the like unfeigned oath, Never to marry with her
though she would entreat; Fie on her! See how beastly she doth court him!
HORTENSIO. Would all the world but he had quite forsworn! For me, that I may
surely keep mine oath, I will be married to a wealtlly widow Ere three days
pass, which hath as long lov'd me As I have lov'd this proud disdainful haggard.
And so farewell, Signior Lucentio. Kindness in women, not their beauteous looks,
Shall win my love; and so I take my leave, In resolution as I swore before.Exit
TRANIO. Mistress Bianca, bless you with such grace As 'longeth to a lover's
blessed case! Nay, I have ta'en you napping, gentle love, And have forsworn you
with Hortensio.
BIANCA. Tranio, you jest; but have you both forsworn me?
TRANIO. Mistress, we have.
LUCENTIO. Then we are rid of Licio.
TRANIO. I' faith, he'll have a lusty widow now, That shall be woo'd and
wedded in a day.
BIANCA. God give him joy!
TRANIO. Ay, and he'll tame her.
BIANCA. He says so, Tranio.
TRANIO. Faith, he is gone unto the taming-school.
BIANCA. The taming-school! What, is there such a place?
TRANIO. Ay, mistress; and Petruchio is the master, That teacheth tricks
eleven and twenty long, To tame a shrew and charm her chattering tongue.
Enter BIONDELLO
BIONDELLO. O master, master, have watch'd so long That I am dog-weary; but at
last I spied An ancient angel coming down the hill Will serve the turn.
TRANIO. What is he, Biondello?
BIONDELLO. Master, a mercatante or a pedant, I know not what; but formal in
apparel, In gait and countenance surely like a father.
LUCENTIO. And what of him, Tranio?
TRANIO. If he be credulous and trust my tale, I'll make him glad to seem
Vincentio, And give assurance to Baptista Minola As if he were the right
Vincentio. Take in your love, and then let me alone.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
Enter a PEDANT
PEDANT. God save you, sir!
TRANIO. And you, sir; you are welcome. Travel you far on, or are you at the
farthest?
PEDANT. Sir, at the farthest for a week or two; But then up farther, and as
far as Rome; And so to Tripoli, if God lend me life.
TRANIO. What countryman, I pray?
PEDANT. Of Mantua.
TRANIO. Of Mantua, sir? Marry, God forbid, And come to Padua, careless of
your life!
PEDANT. My life, sir! How, I pray? For that goes hard.
TRANIO. 'Tis death for any one in Mantua To come to Padua. Know you not the
cause? Your ships are stay'd at Venice; and the Duke, For private quarrel 'twixt
your Duke and him, Hath publish'd and proclaim'd it openly. 'Tis marvel- but
that you are but newly come, You might have heard it else proclaim'd about.
PEDANT. Alas, sir, it is worse for me than so! For I have bills for money by
exchange From Florence, and must here deliver them.
TRANIO. Well, sir, to do you courtesy, This will I do, and this I will advise
you- First, tell me, have you ever been at Pisa?
PEDANT. Ay, sir, in Pisa have I often been, Pisa renowned for grave citizens.
TRANIO. Among them know you one Vincentio?
PEDANT. I know him not, but I have heard of him, A merchant of incomparable
wealth.
TRANIO. He is my father, sir; and, sooth to say, In count'nance somewhat doth
resemble you.
BIONDELLO. [Aside] As much as an apple doth an oyster, and all one.
TRANIO. To save your life in this extremity, This favour will I do you for
his sake; And think it not the worst of all your fortunes That you are like to
Sir Vincentio. His name and credit shall you undertake, And in my house you
shall be friendly lodg'd; Look that you take upon you as you should. You
understand me, sir. So shall you stay Till you have done your business in the
city. If this be court'sy, sir, accept of it.
PEDANT. O, sir, I do; and will repute you ever The patron of my life and
liberty.
TRANIO. Then go with me to make the matter good. This, by the way, I let you
understand: My father is here look'd for every day To pass assurance of a dow'r
in marriage 'Twixt me and one Baptista's daughter here. In all these
circumstances I'll instruct you. Go with me to clothe you as becomes you. Exeunt
SCENE III.
PETRUCHIO'S house
Enter KATHERINA and GRUMIO
GRUMIO. No, no, forsooth; I dare not for my life.
KATHERINA. The more my wrong, the more his spite appears. What, did he marry
me to famish me? Beggars that come unto my father's door Upon entreaty have a
present alms; If not, elsewhere they meet with charity; But I, who never knew
how to entreat, Nor never needed that I should entreat, Am starv'd for meat,
giddy for lack of sleep; With oaths kept waking, and with brawling fed; And that
which spites me more than all these wants- He does it under name of perfect
love; As who should say, if I should sleep or eat, 'Twere deadly sickness or
else present death. I prithee go and get me some repast; I care not what, so it
be wholesome food.
GRUMIO. What say you to a neat's foot?
KATHERINA. 'Tis passing good; I prithee let me have it.
GRUMIO. I fear it is too choleric a meat. How say you to a fat tripe finely
broil'd?
KATHERINA. I like it well; good Grumio, fetch it me.
GRUMIO. I cannot tell; I fear 'tis choleric. What say you to a piece of beef
and mustard?
KATHERINA. A dish that I do love to feed upon.
GRUMIO. Ay, but the mustard is too hot a little.
KATHERINA. Why then the beef, and let the mustard rest.
GRUMIO. Nay, then I will not; you shall have the mustard, Or else you get no
beef of Grumio.
KATHERINA. Then both, or one, or anything thou wilt.
GRUMIO. Why then the mustard without the beef.
KATHERINA. Go, get thee gone, thou false deluding slave, [Beats him] That
feed'st me with the very name of meat. Sorrow on thee and all the pack of you
That triumph thus upon my misery! Go, get thee gone, I say.
Enter PETRUCHIO, and HORTENSIO with meat
PETRUCHIO. How fares my Kate? What, sweeting, all amort?
HORTENSIO. Mistress, what cheer?
KATHERINA. Faith, as cold as can be.
PETRUCHIO. Pluck up thy spirits, look cheerfully upon me. Here, love, thou
seest how diligent I am, To dress thy meat myself, and bring it thee. I am sure,
sweet Kate, this kindness merits thanks. What, not a word? Nay, then thou lov'st
it not, And all my pains is sorted to no proof. Here, take away this dish.
KATHERINA. I pray you, let it stand.
PETRUCHIO. The poorest service is repaid with thanks; And so shall mine,
before you touch the meat.
KATHERINA. I thank you, sir.
HORTENSIO. Signior Petruchio, fie! you are to blame. Come, Mistress Kate,
I'll bear you company.
PETRUCHIO. [Aside] Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.- Much good do
it unto thy gentle heart! Kate, eat apace. And now, my honey love, Will we
return unto thy father's house And revel it as bravely as the best, With silken
coats and caps, and golden rings, With ruffs and cuffs and farthingales and
things, With scarfs and fans and double change of brav'ry. With amber bracelets,
beads, and all this knav'ry. What, hast thou din'd? The tailor stays thy
leisure, To deck thy body with his ruffling treasure.
Enter TAILOR
Come, tailor, let us see these ornaments; Lay forth the gown.
Enter HABERDASHER
What news with you, sir?
HABERDASHER. Here is the cap your worship did bespeak.
PETRUCHIO. Why, this was moulded on a porringer; A velvet dish. Fie, fie!
'tis lewd and filthy; Why, 'tis a cockle or a walnut-shell, A knack, a toy, a
trick, a baby's cap. Away with it. Come, let me have a bigger.
KATHERINA. I'll have no bigger; this doth fit the time, And gentlewomen wear
such caps as these.
PETRUCHIO. When you are gentle, you shall have one too, And not till then.
HORTENSIO. [Aside] That will not be in haste.
KATHERINA. Why, sir, I trust I may have leave to speak; And speak I will. I
am no child, no babe. Your betters have endur'd me say my mind, And if you
cannot, best you stop your ears. My tongue will tell the anger of my heart, Or
else my heart, concealing it, will break; And rather than it shall, I will be
free Even to the uttermost, as I please, in words.
PETRUCHIO. Why, thou say'st true; it is a paltry cap, A custard-coffin, a
bauble, a silken pie; I love thee well in that thou lik'st it not.
KATHERINA. Love me or love me not, I like the cap; And it I will have, or I
will have none.Exit HABERDASHER
PETRUCHIO. Thy gown? Why, ay. Come, tailor, let us see't. O mercy, God! what
masquing stuff is here? What's this? A sleeve? 'Tis like a demi-cannon. What, up
and down, carv'd like an appletart? Here's snip and nip and cut and slish and
slash, Like to a censer in a barber's shop. Why, what a devil's name, tailor,
call'st thou this?
HORTENSIO. [Aside] I see she's like to have neither cap nor gown.
TAILOR. You bid me make it orderly and well, According to the fashion and the
time.
PETRUCHIO. Marry, and did; but if you be rememb'red, I did not bid you mar it
to the time. Go, hop me over every kennel home, For you shall hop without my
custom, sir. I'll none of it; hence! make your best of it.
KATHERINA. I never saw a better fashion'd gown, More quaint, more pleasing,
nor more commendable; Belike you mean to make a puppet of me.
PETRUCHIO. Why, true; he means to make a puppet of thee.
TAILOR. She says your worship means to make a puppet of her.
PETRUCHIO. O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, thou
thimble, Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail, Thou flea, thou
nit, thou winter-cricket thou- Brav'd in mine own house with a skein of thread!
Away, thou rag, thou quantity, thou remnant; Or I shall so bemete thee with thy
yard As thou shalt think on prating whilst thou liv'st! I tell thee, I, that
thou hast marr'd her gown.
TAILOR. Your worship is deceiv'd; the gown is made Just as my master had
direction. Grumio gave order how it should be done.
GRUMIO. I gave him no order; I gave him the stuff.
TAILOR. But how did you desire it should be made?
GRUMIO. Marry, sir, with needle and thread.
TAILOR. But did you not request to have it cut?
GRUMIO. Thou hast fac'd many things.
TAILOR. I have.
GRUMIO. Face not me. Thou hast brav'd many men; brave not me. I will neither
be fac'd nor brav'd. I say unto thee, I bid thy master cut out the gown; but I
did not bid him cut it to pieces. Ergo, thou liest.
TAILOR. Why, here is the note of the fashion to testify.
PETRUCHIO. Read it.
GRUMIO. The note lies in's throat, if he say I said so.
TAILOR. [Reads] 'Imprimis, a loose-bodied gown'-
GRUMIO. Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the skirts of it
and beat me to death with a bottom of brown bread; I said a gown.
PETRUCHIO. Proceed.
TAILOR. [Reads] 'With a small compass'd cape'-
GRUMIO. I confess the cape.
TAILOR. [Reads] 'With a trunk sleeve'-
GRUMIO. I confess two sleeves.
TAILOR. [Reads] 'The sleeves curiously cut.'
PETRUCHIO. Ay, there's the villainy.
GRUMIO. Error i' th' bill, sir; error i' th' bill! I commanded the sleeves
should be cut out, and sew'd up again; and that I'll prove upon thee, though thy
little finger be armed in a thimble.
TAILOR. This is true that I say; an I had thee in place where, thou shouldst
know it.
GRUMIO. I am for thee straight; take thou the bill, give me thy meteyard, and
spare not me.
HORTENSIO. God-a-mercy, Grumio! Then he shall have no odds.
PETRUCHIO. Well, sir, in brief, the gown is not for me.
GRUMIO. You are i' th' right, sir; 'tis for my mistress.
PETRUCHIO. Go, take it up unto thy master's use.
GRUMIO. Villain, not for thy life! Take up my mistress' gown for thy master's
use!
PETRUCHIO. Why, sir, what's your conceit in that?
GRUMIO. O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my
mistress' gown to his master's use! O fie, fie, fie!
PETRUCHIO. [Aside] Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.- Go take it
hence; be gone, and say no more.
HORTENSIO. Tailor, I'll pay thee for thy gown to-morrow; Take no unkindness
of his hasty words. Away, I say; commend me to thy master. Exit TAILOR
PETRUCHIO. Well, come, my Kate; we will unto your father's Even in these
honest mean habiliments; Our purses shall be proud, our garments poor; For 'tis
the mind that makes the body rich; And as the sun breaks through the darkest
clouds, So honour peereth in the meanest habit. What, is the jay more precious
than the lark Because his feathers are more beautiful? Or is the adder better
than the eel Because his painted skin contents the eye? O no, good Kate; neither
art thou the worse For this poor furniture and mean array. If thou account'st it
shame, lay it on me; And therefore frolic; we will hence forthwith To feast and
sport us at thy father's house. Go call my men, and let us straight to him; And
bring our horses unto Long-lane end; There will we mount, and thither walk on
foot. Let's see; I think 'tis now some seven o'clock, And well we may come there
by dinner-time.
KATHERINA. I dare assure you, sir, 'tis almost two, And 'twill be supper-time
ere you come there.
PETRUCHIO. It shall be seven ere I go to horse. Look what I speak, or do, or
think to do, You are still crossing it. Sirs, let 't alone; I will not go
to-day; and ere I do, It shall be what o'clock I say it is.
HORTENSIO. Why, so this gallant will command the sun.
Exeunt SCENE IV. Padua. Before BAPTISTA'S house
Enter TRANIO as LUCENTIO, and the PEDANT dressed like VINCENTIO
TRANIO. Sir, this is the house; please it you that I call?
PEDANT. Ay, what else? And, but I be deceived, Signior Baptista may remember
me Near twenty years ago in Genoa, Where we were lodgers at the Pegasus.
TRANIO. 'Tis well; and hold your own, in any case, With such austerity as
longeth to a father.
Enter BIONDELLO
PEDANT. I warrant you. But, sir, here comes your boy; 'Twere good he were
school'd.
TRANIO. Fear you not him. Sirrah Biondello, Now do your duty throughly, I
advise you. Imagine 'twere the right Vincentio.
BIONDELLO. Tut, fear not me.
TRANIO. But hast thou done thy errand to Baptista?
BIONDELLO. I told him that your father was at Venice, And that you look'd for
him this day in Padua.
TRANIO. Th'art a tall fellow; hold thee that to drink. Here comes Baptista.
Set your countenance, sir.
Enter BAPTISTA, and LUCENTIO as CAMBIO
Signior Baptista, you are happily met. [To To the PEDANT] Sir, this is the
gentleman I told you of; I pray you stand good father to me now; Give me Bianca
for my patrimony.
PEDANT. Soft, son! Sir, by your leave: having come to Padua To gather in some
debts, my son Lucentio Made me acquainted with a weighty cause Of love between
your daughter and himself; And- for the good report I hear of you, And for the
love he beareth to your daughter, And she to him- to stay him not too long, I am
content, in a good father's care, To have him match'd; and, if you please to
like No worse than I, upon some agreement Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestow'd; For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.
BAPTISTA. Sir, pardon me in what I have to say. Your plainness and your
shortness please me well. Right true it is your son Lucentio here Doth love my
daughter, and she loveth him, Or both dissemble deeply their affections; And
therefore, if you say no more than this, That like a father you will deal with
him, And pass my daughter a sufficient dower, The match is made, and all is
done- Your son shall have my daughter with consent.
TRANIO. I thank you, sir. Where then do you know best We be affied, and such
assurance ta'en As shall with either part's agreement stand?
BAPTISTA. Not in my house, Lucentio, for you know Pitchers have ears, and I
have many servants; Besides, old Gremio is heark'ning still, And happily we
might be interrupted.
TRANIO. Then at my lodging, an it like you. There doth my father lie; and
there this night We'll pass the business privately and well. Send for your
daughter by your servant here; My boy shall fetch the scrivener presently. The
worst is this, that at so slender warning You are like to have a thin and
slender pittance.
BAPTISTA. It likes me well. Cambio, hie you home, And bid Bianca make her
ready straight; And, if you will, tell what hath happened- Lucentio's father is
arriv'd in Padua, And how she's like to be Lucentio's wife. Exit LUCENTIO
BIONDELLO. I pray the gods she may, with all my heart.
TRANIO. Dally not with the gods, but get thee gone.
Exit BIONDELLO Signior Baptista, shall I lead the way? Welcome! One mess is
like to be your cheer; Come, sir; we will better it in Pisa.
BAPTISTA. I follow you. Exeunt
Re-enter LUCENTIO as CAMBIO, and BIONDELLO
BIONDELLO. Cambio.
LUCENTIO. What say'st thou, Biondello?
BIONDELLO. You saw my master wink and laugh upon you?
LUCENTIO. Biondello, what of that?
BIONDELLO. Faith, nothing; but has left me here behind to expound the meaning
or moral of his signs and tokens.
LUCENTIO. I pray thee moralize them.
BIONDELLO. Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of
a deceitful son.
LUCENTIO. And what of him?
BIONDELLO. His daughter is to be brought by you to the supper.
LUCENTIO. And then?
BIONDELLO. The old priest at Saint Luke's church is at your command at all
hours.
LUCENTIO. And what of all this?
BIONDELLO. I cannot tell, except they are busied about a counterfeit
assurance. Take your assurance of her, cum privilegio ad imprimendum solum; to
th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this
be not that you look for, I have more to say, But bid Bianca farewell for ever
and a day.
LUCENTIO. Hear'st thou, Biondello?
BIONDELLO. I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went
to the garden for parsley to stuff a rabbit; and so may you, sir; and so adieu,
sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke's to bid the priest be
ready to come against you come with your appendix. Exit
LUCENTIO. I may and will, if she be so contented. She will be pleas'd; then
wherefore should I doubt? Hap what hap may, I'll roundly go about her; It shall
go hard if Cambio go without her. Exit SCENE V.
A public road
Enter PETRUCHIO, KATHERINA, HORTENSIO, and SERVANTS
PETRUCHIO. Come on, a God's name; once more toward our father's. Good Lord,
how bright and goodly shines the moon!
KATHERINA. The moon? The sun! It is not moonlight now.
PETRUCHIO. I say it is the moon that shines so bright.
KATHERINA. I know it is the sun that shines so bright.
PETRUCHIO. Now by my mother's son, and that's myself, It shall be moon, or
star, or what I list, Or ere I journey to your father's house. Go on and fetch
our horses back again. Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!
HORTENSIO. Say as he says, or we shall never go.
KATHERINA. Forward, I pray, since we have come so far, And be it moon, or
sun, or what you please; And if you please to call it a rush-candle, Henceforth
I vow it shall be so for me.
PETRUCHIO. I say it is the moon.
KATHERINA. I know it is the moon.
PETRUCHIO. Nay, then you lie; it is the blessed sun.
KATHERINA. Then, God be bless'd, it is the blessed sun; But sun it is not,
when you say it is not; And the moon changes even as your mind. What you will
have it nam'd, even that it is, And so it shall be so for Katherine.
HORTENSIO. Petruchio, go thy ways, the field is won.
PETRUCHIO. Well, forward, forward! thus the bowl should run, And not
unluckily against the bias. But, soft! Company is coming here.
Enter VINCENTIO
[To VINCENTIO] Good-morrow, gentle mistress; where away?- Tell me, sweet
Kate, and tell me truly too, Hast thou beheld a fresher gentlewoman? Such war of
white and red within her cheeks! What stars do spangle heaven with such beauty
As those two eyes become that heavenly face? Fair lovely maid, once more good
day to thee. Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.
HORTENSIO. 'A will make the man mad, to make a woman of him.
KATHERINA. Young budding virgin, fair and fresh and sweet, Whither away, or
where is thy abode? Happy the parents of so fair a child; Happier the man whom
favourable stars Allots thee for his lovely bed-fellow.
PETRUCHIO. Why, how now, Kate, I hope thou art not mad! This is a man, old,
wrinkled, faded, withered, And not a maiden, as thou sayst he is.
KATHERINA. Pardon, old father, my mistaking eyes, That have been so bedazzled
with the sun That everything I look on seemeth green; Now I perceive thou art a
reverend father. Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
PETRUCHIO. Do, good old grandsire, and withal make known Which way thou
travellest- if along with us, We shall be joyful of thy company.
VINCENTIO. Fair sir, and you my merry mistress, That with your strange
encounter much amaz'd me, My name is call'd Vincentio, my dwelling Pisa, And
bound I am to Padua, there to visit A son of mine, which long I have not seen.
PETRUCHIO. What is his name?
VINCENTIO. Lucentio, gentle sir.
PETRUCHIO. Happily met; the happier for thy son. And now by law, as well as
reverend age, I may entitle thee my loving father: The sister to my wife, this
gentlewoman, Thy son by this hath married. Wonder not, Nor be not grieved- she
is of good esteem, Her dowry wealthy, and of worthy birth; Beside, so qualified
as may beseem The spouse of any noble gentleman. Let me embrace with old
Vincentio; And wander we to see thy honest son, Who will of thy arrival be full
joyous.
VINCENTIO. But is this true; or is it else your pleasure, Like pleasant
travellers, to break a jest Upon the company you overtake?
HORTENSIO. I do assure thee, father, so it is.
PETRUCHIO. Come, go along, and see the truth hereof; For our first merriment
hath made thee jealous. Exeunt all but HORTENSIO
HORTENSIO. Well, Petruchio, this has put me in heart. Have to my widow; and
if she be froward, Then hast thou taught Hortensio to be untoward. Exit
ACT V. SCENE I. Padua. Before LUCENTIO'S house
Enter BIONDELLO, LUCENTIO, and BIANCA; GREMIO is out before
BIONDELLO. Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
LUCENTIO. I fly, Biondello; but they may chance to need the at home,
therefore leave us.
BIONDELLO. Nay, faith, I'll see the church a your back, and then come back to
my master's as soon as I can.
Exeunt LUCENTIO, BIANCA, and BIONDELLO
GREMIO. I marvel Cambio comes not all this while.
Enter PETRUCHIO, KATHERINA, VINCENTIO, GRUMIO,
and ATTENDANTS
PETRUCHIO. Sir, here's the door; this is Lucentio's house; My father's bears
more toward the market-place; Thither must I, and here I leave you, sir.
VINCENTIO. You shall not choose but drink before you go; I think I shall
command your welcome here, And by all likelihood some cheer is toward. [Knocks]
GREMIO. They're busy within; you were best knock louder. [PEDANT looks out of
the window]
PEDANT. What's he that knocks as he would beat down the gate?
VINCENTIO. Is Signior Lucentio within, sir?
PEDANT. He's within, sir, but not to be spoken withal.
VINCENTIO. What if a man bring him a hundred pound or two to make merry
withal?
PEDANT. Keep your hundred pounds to yourself; he shall need none so long as I
live.
PETRUCHIO. Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear,
sir? To leave frivolous circumstances, I pray you tell Signior Lucentio that his
father is come from Pisa, and is here at the door to speak with him.
PEDANT. Thou liest: his father is come from Padua, and here looking out at
the window.
VINCENTIO. Art thou his father?
PEDANT. Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
PETRUCHIO. [To VINCENTIO] Why, how now, gentleman! Why, this is flat knavery
to take upon you another man's name.
PEDANT. Lay hands on the villain; I believe 'a means to cozen somebody in
this city under my countenance.
Re-enter BIONDELLO
BIONDELLO. I have seen them in the church together. God send 'em good
shipping! But who is here? Mine old master, Vicentio! Now we are undone and
brought to nothing.
VINCENTIO. [Seeing BIONDELLO] Come hither, crack-hemp.
BIONDELLO. I hope I may choose, sir.
VINCENTIO. Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
BIONDELLO. Forgot you! No, sir. I could not forget you, for I never saw you
before in all my life.
VINCENTIO. What, you notorious villain, didst thou never see thy master's
father, Vincentio?
BIONDELLO. What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir; see where he
looks out of the window.
VINCENTIO. Is't so, indeed? [He beats BIONDELLO]
BIONDELLO. Help, help, help! Here's a madman will murder me. Exit
PEDANT. Help, son! help, Signior Baptista! Exit from above
PETRUCHIO. Prithee, Kate, let's stand aside and see the end of this
controversy. [They stand aside]
Re-enter PEDANT below; BAPTISTA, TRANIO, and SERVANTS
TRANIO. Sir, what are you that offer to beat my servant?
VINCENTIO. What am I, sir? Nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine
villain! A silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat!
O, I am undone! I am undone! While I play the good husband at home, my son and
my servant spend all at the university.
TRANIO. How now! what's the matter?
BAPTISTA. What, is the man lunatic?
TRANIO. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words
show you a madman. Why, sir, what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I
thank my good father, I am able to maintain it.
VINCENTIO. Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
BAPTISTA. You mistake, sir; you mistake, sir. Pray, what do you think is his
name?
VINCENTIO. His name! As if I knew not his name! I have brought him up ever
since he was three years old, and his name is Tranio.
PEDANT. Away, away, mad ass! His name is Lucentio; and he is mine only son,
and heir to the lands of me, Signior Vicentio.
VINCENTIO. Lucentio! O, he hath murd'red his master! Lay hold on him, I
charge you, in the Duke's name. O, my son, my son! Tell me, thou villain, where
is my son, Lucentio?
TRANIO. Call forth an officer.
Enter one with an OFFICER
Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista, I charge you see that he
be forthcoming.
VINCENTIO. Carry me to the gaol!
GREMIO. Stay, Officer; he shall not go to prison.
BAPTISTA. Talk not, Signior Gremio; I say he shall go to prison.
GREMIO. Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catch'd in this
business; I dare swear this is the right Vincentio.
PEDANT. Swear if thou dar'st.
GREMIO. Nay, I dare not swear it.
TRANIO. Then thou wert best say that I am not Lucentio.
GREMIO. Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
BAPTISTA. Away with the dotard; to the gaol with him!
VINCENTIO. Thus strangers may be hal'd and abus'd. O monstrous villain!
Re-enter BIONDELLO, with LUCENTIO and BIANCA
BIONDELLO. O, we are spoil'd; and yonder he is! Deny him, forswear him, or
else we are all undone. Exeunt BIONDELLO, TRANIO, and PEDANT, as fast as may be
LUCENTIO. [Kneeling] Pardon, sweet father.
VINCENTIO. Lives my sweet son?
BIANCA. Pardon, dear father.
BAPTISTA. How hast thou offended? Where is Lucentio?
LUCENTIO. Here's Lucentio, Right son to the right Vincentio, That have by
marriage made thy daughter mine, While counterfeit supposes blear'd thine eyne.
GREMIO. Here's packing, with a witness, to deceive us all!
VINCENTIO. Where is that damned villain, Tranio, That fac'd and brav'd me in
this matter so?
BAPTISTA. Why, tell me, is not this my Cambio?
BIANCA. Cambio is chang'd into Lucentio.
LUCENTIO. Love wrought these miracles. Bianca's love Made me exchange my
state with Tranio, While he did bear my countenance in the town; And happily I
have arrived at the last Unto the wished haven of my bliss. What Tranio did,
myself enforc'd him to; Then pardon him, sweet father, for my sake.
VINCENTIO. I'll slit the villain's nose that would have sent me to the gaol.
BAPTISTA. [To LUCENTIO] But do you hear, sir? Have you married my daughter
without asking my good will?
VINCENTIO. Fear not, Baptista; we will content you, go to; but I will in to
be revenged for this villainy. Exit
BAPTISTA. And I to sound the depth of this knavery. Exit
LUCENTIO. Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
GREMIO. My cake is dough, but I'll in among the rest; Out of hope of all but
my share of the feast. Exit
KATHERINA. Husband, let's follow to see the end of this ado.
PETRUCHIO. First kiss me, Kate, and we will.
KATHERINA. What, in the midst of the street?
PETRUCHIO. What, art thou asham'd of me?
KATHERINA. No, sir; God forbid; but asham'd to kiss.
PETRUCHIO. Why, then, let's home again. Come, sirrah, let's away.
KATHERINA. Nay, I will give thee a kiss; now pray thee, love, stay.
PETRUCHIO. Is not this well? Come, my sweet Kate: Better once than never, for
never too late. Exeunt
SCENE II.
LUCENTIO'S house
Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the PEDANT,
LUCENTIO, BIANCA, PETRUCHIO, KATHERINA, HORTENSIO, and WIDOW. The SERVINGMEN
with TRANIO, BIONDELLO, and GRUMIO, bringing in a banquet
LUCENTIO. At last, though long, our jarring notes agree; And time it is when
raging war is done To smile at scapes and perils overblown. My fair Bianca, bid
my father welcome, While I with self-same kindness welcome thine. Brother
Petruchio, sister Katherina, And thou, Hortensio, with thy loving widow, Feast
with the best, and welcome to my house. My banquet is to close our stomachs up
After our great good cheer. Pray you, sit down; For now we sit to chat as well
as eat.[They sit]
PETRUCHIO. Nothing but sit and sit, and eat and eat!
BAPTISTA. Padua affords this kindness, son Petruchio.
PETRUCHIO. Padua affords nothing but what is kind.
HORTENSIO. For both our sakes I would that word were true.
PETRUCHIO. Now, for my life, Hortensio fears his widow.
WIDOW. Then never trust me if I be afeard.
PETRUCHIO. YOU are very sensible, and yet you miss my sense: I mean Hortensio
is afeard of you.
WIDOW. He that is giddy thinks the world turns round.
PETRUCHIO. Roundly replied.
KATHERINA. Mistress, how mean you that?
WIDOW. Thus I conceive by him.
PETRUCHIO. Conceives by me! How likes Hortensio that?
HORTENSIO. My widow says thus she conceives her tale.
PETRUCHIO. Very well mended. Kiss him for that, good widow.
KATHERINA. 'He that is giddy thinks the world turns round.' I pray you tell
me what you meant by that.
WIDOW. Your husband, being troubled with a shrew, Measures my husband's
sorrow by his woe; And now you know my meaning.
KATHERINA. A very mean meaning.
WIDOW. Right, I mean you.
KATHERINA. And I am mean, indeed, respecting you.
PETRUCHIO. To her, Kate!
HORTENSIO. To her, widow!
PETRUCHIO. A hundred marks, my Kate does put her down.
HORTENSIO. That's my office.
PETRUCHIO. Spoke like an officer- ha' to thee, lad.
[Drinks to HORTENSIO]
BAPTISTA. How likes Gremio these quick-witted folks?
GREMIO. Believe me, sir, they butt together well.
BIANCA. Head and butt! An hasty-witted body Would say your head and butt were
head and horn.
VINCENTIO. Ay, mistress bride, hath that awakened you?
BIANCA. Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.
PETRUCHIO. Nay, that you shall not; since you have begun, Have at you for a
bitter jest or two.
BIANCA. Am I your bird? I mean to shift my bush, And then pursue me as you
draw your bow. You are welcome all. Exeunt BIANCA, KATHERINA, and WIDOW
PETRUCHIO. She hath prevented me. Here, Signior Tranio, This bird you aim'd
at, though you hit her not; Therefore a health to all that shot and miss'd.
TRANIO. O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound, Which runs himself,
and catches for his master.
PETRUCHIO. A good swift simile, but something currish.
TRANIO. 'Tis well, sir, that you hunted for yourself; 'Tis thought your deer
does hold you at a bay.
BAPTISTA. O, O, Petruchio! Tranio hits you now.
LUCENTIO. I thank thee for that gird, good Tranio.
HORTENSIO. Confess, confess; hath he not hit you here?
PETRUCHIO. 'A has a little gall'd me, I confess; And, as the jest did glance
away from me, 'Tis ten to one it maim'd you two outright.
BAPTISTA. Now, in good sadness, son Petruchio, I think thou hast the veriest
shrew of all.
PETRUCHIO. Well, I say no; and therefore, for assurance, Let's each one send
unto his wife, And he whose wife is most obedient, To come at first when he doth
send for her, Shall win the wager which we will propose.
HORTENSIO. Content. What's the wager?
LUCENTIO. Twenty crowns.
PETRUCHIO. Twenty crowns? I'll venture so much of my hawk or hound, But
twenty times so much upon my wife.
LUCENTIO. A hundred then.
HORTENSIO. Content.
PETRUCHIO. A match! 'tis done.
HORTENSIO. Who shall begin?
LUCENTIO. That will I. Go, Biondello, bid your mistress come to me.
BIONDELLO. I go. Exit
BAPTISTA. Son, I'll be your half Bianca comes.
LUCENTIO. I'll have no halves; I'll bear it all myself.
Re-enter BIONDELLO
How now! what news?
BIONDELLO. Sir, my mistress sends you word That she is busy and she cannot
come.
PETRUCHIO. How! She's busy, and she cannot come! Is that an answer?
GREMIO. Ay, and a kind one too. Pray God, sir, your wife send you not a
worse.
PETRUCHIO. I hope better.
HORTENSIO. Sirrah Biondello, go and entreat my wife To come to me forthwith.
Exit BIONDELLO
PETRUCHIO. O, ho! entreat her! Nay, then she must needs come.
HORTENSIO. I am afraid, sir, Do what you can, yours will not be entreated.
Re-enter BIONDELLO
Now, where's my wife?
BIONDELLO. She says you have some goodly jest in hand: She will not come; she
bids you come to her.
PETRUCHIO. Worse and worse; she will not come! O vile, Intolerable, not to be
endur'd! Sirrah Grumio, go to your mistress; Say I command her come to me.Exit
GRUMIO
HORTENSIO. I know her answer.
PETRUCHIO. What?
HORTENSIO. She will not.
PETRUCHIO. The fouler fortune mine, and there an end.
Re-enter KATHERINA
BAPTISTA. Now, by my holidame, here comes Katherina!
KATHERINA. What is your sir, that you send for me?
PETRUCHIO. Where is your sister, and Hortensio's wife?
KATHERINA. They sit conferring by the parlour fire.
PETRUCHIO. Go, fetch them hither; if they deny to come. Swinge me them
soundly forth unto their husbands. Away, I say, and bring them hither straight.
Exit KATHERINA
LUCENTIO. Here is a wonder, if you talk of a wonder.
HORTENSIO. And so it is. I wonder what it bodes.
PETRUCHIO. Marry, peace it bodes, and love, and quiet life, An awful rule,
and right supremacy; And, to be short, what not that's sweet and happy.
BAPTISTA. Now fair befall thee, good Petruchio! The wager thou hast won; and
I will ad Unto their losses twenty thousand crowns; Another dowry to another
daughter, For she is chang'd, as she had never been.
PETRUCHIO. Nay, I will win my wager better yet, And show more sign of her
obedience, Her new-built virtue and obedience.
Re-enter KATHERINA with BIANCA and WIDOW
See where she comes, and brings your froward wives As prisoners to her
womanly persuasion. Katherine, that cap of yours becomes you not: Off with that
bauble, throw it underfoot. [KATHERINA complies]
WIDOW. Lord, let me never have a cause to sigh Till I be brought to such a
silly pass!
BIANCA. Fie! what a foolish duty call you this?
LUCENTIO. I would your duty were as foolish too; The wisdom of your duty,
fair Bianca, Hath cost me a hundred crowns since supper-time!
BIANCA. The more fool you for laying on my duty.
PETRUCHIO. Katherine, I charge thee, tell these headstrong women What duty
they do owe their lords and husbands.
WIDOW. Come, come, you're mocking; we will have no telling.
PETRUCHIO. Come on, I say; and first begin with her.
WIDOW. She shall not.
PETRUCHIO. I say she shall. And first begin with her.
KATHERINA. Fie, fie! unknit that threatening unkind brow, And dart not
scornful glances from those eyes To wound thy lord, thy king, thy governor. It
blots thy beauty as frosts do bite the meads, Confounds thy fame as whirlwinds
shake fair buds, And in no sense is meet or amiable. A woman mov'd is like a
fountain troubled- Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty; And while it is
so, none so dry or thirsty Will deign to sip or touch one drop of it. Thy
husband is thy lord, thy life, thy keeper, Thy head, thy sovereign; one that
cares for thee, And for thy maintenance commits his body To painful labour both
by sea and land, To watch the night in storms, the day in cold, Whilst thou
liest warm at home, secure and safe; And craves no other tribute at thy hands
But love, fair looks, and true obedience- Too little payment for so great a
debt. Such duty as the subject owes the prince, Even such a woman oweth to her
husband; And when she is froward, peevish, sullen, sour, And not obedient to his
honest will, What is she but a foul contending rebel And graceless traitor to
her loving lord? I am asham'd that women are so simple To offer war where they
should kneel for peace; Or seek for rule, supremacy, and sway, When they are
bound to serve, love, and obey. Why are our bodies soft and weak and smooth,
Unapt to toll and trouble in the world, But that our soft conditions and our
hearts Should well agree with our external parts? Come, come, you froward and
unable worins! My mind hath been as big as one of yours, My heart as great, my
reason haply more, To bandy word for word and frown for frown; But now I see our
lances are but straws, Our strength as weak, our weakness past compare, That
seeming to be most which we indeed least are. Then vail your stomachs, for it is
no boot, And place your hands below your husband's foot; In token of which duty,
if he please, My hand is ready, may it do him ease.
PETRUCHIO. Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.
LUCENTIO. Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha't.
VINCENTIO. 'Tis a good hearing when children are toward.
LUCENTIO. But a harsh hearing when women are froward.
PETRUCHIO. Come, Kate, we'll to bed. We three are married, but you two are
sped. [To LUCENTIO] 'Twas I won the wager, though you hit the white; And being a
winner, God give you good night!
Exeunt PETRUCHIO and KATHERINA
HORTENSIO. Now go thy ways; thou hast tam'd a curst shrow.
LUCENTIO. 'Tis a wonder, by your leave, she will be tam'd so.
Exeunt
-THE END-
|