DRAMATIS PERSONAE
THE DUKE OF VENICE
THE PRINCE OF MOROCCO, suitor to Portia
THE PRINCE OF ARRAGON,"""
ANTONIO, a merchant of Venice
BASSANIO, his friend, suitor to Portia
SOLANIO, friend to Antonio and Bassanio
SALERIO, """ " "
GRATIANO, """ " "
LORENZO, in love with Jessica
SHYLOCK, a rich Jew
TUBAL, a Jew, his friend
LAUNCELOT GOBBO, a clown, servant to Shylock
OLD GOBBO, father to Launcelot
LEONARDO, servant to Bassanio
BALTHASAR, servant to Portia
STEPHANO, " ""
PORTIA, a rich heiress
NERISSA, her waiting-maid
JESSICA, daughter to Shylock
Magnificoes of Venice, Officers of the Court of Justice, Gaoler, Servants,
and other Attendants
SCENE: Venice, and PORTIA'S house at Belmont ACT I. SCENE I. Venice. A street
Enter ANTONIO, SALERIO, and SOLANIO
ANTONIO. In sooth, I know not why I am so sad. It wearies me; you say it
wearies you; But how I caught it, found it, or came by it, What stuff 'tis made
of, whereof it is born, I am to learn; And such a want-wit sadness makes of me
That I have much ado to know myself.
SALERIO. Your mind is tossing on the ocean; There where your argosies, with
portly sail- Like signiors and rich burghers on the flood, Or as it were the
pageants of the sea- Do overpeer the petty traffickers, That curtsy to them, do
them reverence, As they fly by them with their woven wings.
SOLANIO. Believe me, sir, had I such venture forth, The better part of my
affections would Be with my hopes abroad. I should be still Plucking the grass
to know where sits the wind, Peering in maps for ports, and piers, and roads;
And every object that might make me fear Misfortune to my ventures, out of
doubt, Would make me sad.
SALERIO. My wind, cooling my broth, Would blow me to an ague when I thought
What harm a wind too great might do at sea. I should not see the sandy
hour-glass run But I should think of shallows and of flats, And see my wealthy
Andrew dock'd in sand, Vailing her high top lower than her ribs To kiss her
burial. Should I go to church And see the holy edifice of stone, And not bethink
me straight of dangerous rocks, Which, touching but my gentle vessel's side,
Would scatter all her spices on the stream, Enrobe the roaring waters with my
silks, And, in a word, but even now worth this, And now worth nothing? Shall I
have the thought To think on this, and shall I lack the thought That such a
thing bechanc'd would make me sad? But tell not me; I know Antonio Is sad to
think upon his merchandise.
ANTONIO. Believe me, no; I thank my fortune for it, My ventures are not in
one bottom trusted, Nor to one place; nor is my whole estate Upon the fortune of
this present year; Therefore my merchandise makes me not sad.
SOLANIO. Why then you are in love.
ANTONIO. Fie, fie!
SOLANIO. Not in love neither? Then let us say you are sad Because you are not
merry; and 'twere as easy For you to laugh and leap and say you are merry,
Because you are not sad. Now, by two-headed Janus, Nature hath fram'd strange
fellows in her time: Some that will evermore peep through their eyes, And laugh
like parrots at a bag-piper; And other of such vinegar aspect That they'll not
show their teeth in way of smile Though Nestor swear the jest be laughable.
Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO
Here comes Bassanio, your most noble kinsman, Gratiano and Lorenzo. Fare ye
well; We leave you now with better company.
SALERIO. I would have stay'd till I had made you merry, If worthier friends
had not prevented me.
ANTONIO. Your worth is very dear in my regard. I take it your own business
calls on you, And you embrace th' occasion to depart.
SALERIO. Good morrow, my good lords.
BASSANIO. Good signiors both, when shall we laugh? Say when. You grow
exceeding strange; must it be so?
SALERIO. We'll make our leisures to attend on yours.
Exeunt SALERIO and SOLANIO
LORENZO. My Lord Bassanio, since you have found Antonio, We two will leave
you; but at dinner-time, I pray you, have in mind where we must meet.
BASSANIO. I will not fail you.
GRATIANO. You look not well, Signior Antonio; You have too much respect upon
the world; They lose it that do buy it with much care. Believe me, you are
marvellously chang'd.
ANTONIO. I hold the world but as the world, Gratiano- A stage, where every
man must play a part, And mine a sad one.
GRATIANO. Let me play the fool. With mirth and laughter let old wrinkles
come; And let my liver rather heat with wine Than my heart cool with mortifying
groans. Why should a man whose blood is warm within Sit like his grandsire cut
in alabaster, Sleep when he wakes, and creep into the jaundice By being peevish?
I tell thee what, Antonio- I love thee, and 'tis my love that speaks- There are
a sort of men whose visages Do cream and mantle like a standing pond, And do a
wilful stillness entertain, With purpose to be dress'd in an opinion Of wisdom,
gravity, profound conceit; As who should say 'I am Sir Oracle, And when I ope my
lips let no dog bark.' O my Antonio, I do know of these That therefore only are
reputed wise For saying nothing; when, I am very sure, If they should speak,
would almost damn those ears Which, hearing them, would call their brothers
fools. I'll tell thee more of this another time. But fish not with this
melancholy bait For this fool gudgeon, this opinion. Come, good Lorenzo. Fare ye
well awhile; I'll end my exhortation after dinner.
LORENZO. Well, we will leave you then till dinner-time. I must be one of
these same dumb wise men, For Gratiano never lets me speak.
GRATIANO. Well, keep me company but two years moe, Thou shalt not know the
sound of thine own tongue.
ANTONIO. Fare you well; I'll grow a talker for this gear.
GRATIANO. Thanks, i' faith, for silence is only commendable In a neat's
tongue dried, and a maid not vendible. Exeunt GRATIANO and LORENZO
ANTONIO. Is that anything now?
BASSANIO. Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in
all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid in, two bushels of chaff:
you shall seek all day ere you find them, and when you have them they are not
worth the search.
ANTONIO. Well; tell me now what lady is the same To whom you swore a secret
pilgrimage, That you to-day promis'd to tell me of?
BASSANIO. 'Tis not unknown to you, Antonio, How much I have disabled mine
estate By something showing a more swelling port Than my faint means would grant
continuance; Nor do I now make moan to be abridg'd From such a noble rate; but
my chief care Is to come fairly off from the great debts Wherein my time,
something too prodigal, Hath left me gag'd. To you, Antonio, I owe the most, in
money and in love; And from your love I have a warranty To unburden all my plots
and purposes How to get clear of all the debts I owe.
ANTONIO. I pray you, good Bassanio, let me know it; And if it stand, as you
yourself still do, Within the eye of honour, be assur'd My purse, my person, my
extremest means, Lie all unlock'd to your occasions.
BASSANIO. In my school-days, when I had lost one shaft, I shot his fellow of
the self-same flight The self-same way, with more advised watch, To find the
other forth; and by adventuring both I oft found both. I urge this childhood
proof, Because what follows is pure innocence. I owe you much; and, like a
wilful youth, That which I owe is lost; but if you please To shoot another arrow
that self way Which you did shoot the first, I do not doubt, As I will watch the
aim, or to find both, Or bring your latter hazard back again And thankfully rest
debtor for the first.
ANTONIO. You know me well, and herein spend but time To wind about my love
with circumstance; And out of doubt you do me now more wrong In making question
of my uttermost Than if you had made waste of all I have. Then do but say to me
what I should do That in your knowledge may by me be done, And I am prest unto
it; therefore, speak.
BASSANIO. In Belmont is a lady richly left, And she is fair and, fairer than
that word, Of wondrous virtues. Sometimes from her eyes I did receive fair
speechless messages. Her name is Portia- nothing undervalu'd To Cato's daughter,
Brutus' Portia. Nor is the wide world ignorant of her worth; For the four winds
blow in from every coast Renowned suitors, and her sunny locks Hang on her
temples like a golden fleece, Which makes her seat of Belmont Colchos' strond,
And many Jasons come in quest of her. O my Antonio, had I but the means To hold
a rival place with one of them, I have a mind presages me such thrift That I
should questionless be fortunate.
ANTONIO. Thou know'st that all my fortunes are at sea; Neither have I money
nor commodity To raise a present sum; therefore go forth, Try what my credit can
in Venice do; That shall be rack'd, even to the uttermost, To furnish thee to
Belmont to fair Portia. Go presently inquire, and so will I, Where money is; and
I no question make To have it of my trust or for my sake.Exeunt
SCENE II. Belmont. PORTIA'S house
Enter PORTIA with her waiting-woman, NERISSA
PORTIA. By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world.
NERISSA. You would be, sweet madam, if your miseries were in the same
abundance as your good fortunes are; and yet, for aught I see, they are as sick
that surfeit with too much as they that starve with nothing. It is no mean
happiness, therefore, to be seated in the mean: superfluity come sooner by white
hairs, but competency lives longer.
PORTIA. Good sentences, and well pronounc'd.
NERISSA. They would be better, if well followed.
PORTIA. If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had
been churches, and poor men's cottages princes' palaces. It is a good divine
that follows his own instructions; I can easier teach twenty what were good to
be done than to be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may
devise laws for the blood, but a hot temper leaps o'er a cold decree; such a
hare is madness the youth, to skip o'er the meshes of good counsel the cripple.
But this reasoning is not in the fashion to choose me a husband. O me, the word
'choose'! I may neither choose who I would nor refuse who I dislike; so is the
will of a living daughter curb'd by the will of a dead father. Is it not hard,
Nerissa, that I cannot choose one, nor refuse none?
NERISSA. Your father was ever virtuous, and holy men at their death have good
inspirations; therefore the lott'ry that he hath devised in these three chests,
of gold, silver, and lead- whereof who chooses his meaning chooses you- will no
doubt never be chosen by any rightly but one who you shall rightly love. But
what warmth is there in your affection towards any of these princely suitors
that are already come?
PORTIA. I pray thee over-name them; and as thou namest them, I will describe
them; and according to my description, level at my affection.
NERISSA. First, there is the Neapolitan prince.
PORTIA. Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing but talk of his horse;
and he makes it a great appropriation to his own good parts that he can shoe him
himself; I am much afear'd my lady his mother play'd false with a smith.
NERISSA. Then is there the County Palatine.
PORTIA. He doth nothing but frown, as who should say 'An you will not have
me, choose.' He hears merry tales and smiles not. I fear he will prove the
weeping philosopher when he grows old, being so full of unmannerly sadness in
his youth. I had rather be married to a death's-head with a bone in his mouth
than to either of these. God defend me from these two!
NERISSA. How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?
PORTIA. God made him, and therefore let him pass for a man. In truth, I know
it is a sin to be a mocker, but he- why, he hath a horse better than the
Neapolitan's, a better bad habit of frowning than the Count Palatine; he is
every man in no man. If a throstle sing he falls straight a-cap'ring; he will
fence with his own shadow; if I should marry him, I should marry twenty
husbands. If he would despise me, I would forgive him; for if he love me to
madness, I shall never requite him.
NERISSA. What say you then to Falconbridge, the young baron of England?
PORTIA. You know I say nothing to him, for he understands not me, nor I him:
he hath neither Latin, French, nor Italian, and you will come into the court and
swear that I have a poor pennyworth in the English. He is a proper man's
picture; but alas, who can converse with a dumb-show? How oddly he is suited! I
think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in
Germany, and his behaviour everywhere.
NERISSA. What think you of the Scottish lord, his neighbour?
PORTIA. That he hath a neighbourly charity in him, for he borrowed a box of
the ear of the Englishman, and swore he would pay him again when he was able; I
think the Frenchman became his surety, and seal'd under for another.
NERISSA. How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew?
PORTIA. Very vilely in the morning when he is sober; and most vilely in the
afternoon when he is drunk. When he is best, he is a little worse than a man,
and when he is worst, he is little better than a beast. An the worst fall that
ever fell, I hope I shall make shift to go without him.
NERISSA. If he should offer to choose, and choose the right casket, you
should refuse to perform your father's will, if you should refuse to accept him.
PORTIA. Therefore, for fear of the worst, I pray thee set a deep glass of
Rhenish wine on the contrary casket; for if the devil be within and that
temptation without, I know he will choose it. I will do anything, Nerissa, ere I
will be married to a sponge.
NERISSA. You need not fear, lady, the having any of these lords; they have
acquainted me with their determinations, which is indeed to return to their
home, and to trouble you with no more suit, unless you may be won by some other
sort than your father's imposition, depending on the caskets.
PORTIA. If I live to be as old as Sibylla, I will die as chaste as Diana,
unless I be obtained by the manner of my father's will. I am glad this parcel of
wooers are so reasonable; for there is not one among them but I dote on his very
absence, and I pray God grant them a fair departure.
NERISSA. Do you not remember, lady, in your father's time, a Venetian, a
scholar and a soldier, that came hither in company of the Marquis of Montferrat?
PORTIA. Yes, yes, it was Bassanio; as I think, so was he call'd.
NERISSA. True, madam; he, of all the men that ever my foolish eyes look'd
upon, was the best deserving a fair lady.
PORTIA. I remember him well, and I remember him worthy of thy praise.
Enter a SERVINGMAN
How now! what news?
SERVINGMAN. The four strangers seek for you, madam, to take their leave; and
there is a forerunner come from a fifth, the Prince of Morocco, who brings word
the Prince his master will be here to-night.
PORTIA. If I could bid the fifth welcome with so good heart as I can bid the
other four farewell, I should be glad of his approach; if he have the condition
of a saint and the complexion of a devil, I had rather he should shrive me than
wive me. Come, Nerissa. Sirrah, go before. Whiles we shut the gate upon one
wooer, another knocks at the
door. Exeunt SCENE III.
Venice. A public place
Enter BASSANIO With SHYLOCK the Jew
SHYLOCK. Three thousand ducats- well.
BASSANIO. Ay, sir, for three months.
SHYLOCK. For three months- well.
BASSANIO. For the which, as I told you, Antonio shall be bound.
SHYLOCK. Antonio shall become bound- well.
BASSANIO. May you stead me? Will you pleasure me? Shall I know your answer?
SHYLOCK. Three thousand ducats for three months, and Antonio bound.
BASSANIO. Your answer to that.
SHYLOCK. Antonio is a good man.
BASSANIO. Have you heard any imputation to the contrary?
SHYLOCK. Ho, no, no, no, no; my meaning in saying he is a good man is to have
you understand me that he is sufficient; yet his means are in supposition: he
hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies; I understand, moreover,
upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England- and other
ventures he hath, squand'red abroad. But ships are but boards, sailors but men;
there be land-rats and water-rats, water-thieves and land-thieves- I mean
pirates; and then there is the peril of waters, winds, and rocks. The man is,
notwithstanding, sufficient. Three thousand ducats- I think I may take his bond.
BASSANIO. Be assur'd you may.
SHYLOCK. I will be assur'd I may; and, that I may be assured, I will bethink
me. May I speak with Antonio?
BASSANIO. If it please you to dine with us.
SHYLOCK. Yes, to smell pork, to eat of the habitation which your prophet, the
Nazarite, conjured the devil into! I will buy with you, sell with you, talk with
you, walk with you, and so following; but I will not eat with you, drink with
you, nor pray with you. What news on the Rialto? Who is he comes here?
Enter ANTONIO
BASSANIO. This is Signior Antonio.
SHYLOCK. [Aside] How like a fawning publican he looks! I hate him for he is a
Christian; But more for that in low simplicity He lends out money gratis, and
brings down The rate of usance here with us in Venice. If I can catch him once
upon the hip, I will feed fat the ancient grudge I bear him. He hates our sacred
nation; and he rails, Even there where merchants most do congregate, On me, my
bargains, and my well-won thrift, Which he calls interest. Cursed be my tribe If
I forgive him!
BASSANIO. Shylock, do you hear?
SHYLOCK. I am debating of my present store, And, by the near guess of my
memory, I cannot instantly raise up the gross Of full three thousand ducats.
What of that? Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe, Will furnish me. But soft!
how many months Do you desire? [To ANTONIO] Rest you fair, good signior; Your
worship was the last man in our mouths.
ANTONIO. Shylock, albeit I neither lend nor borrow By taking nor by giving of
excess, Yet, to supply the ripe wants of my friend, I'll break a custom. [To
BASSANIO] Is he yet possess'd How much ye would?
SHYLOCK. Ay, ay, three thousand ducats.
ANTONIO. And for three months.
SHYLOCK. I had forgot- three months; you told me so. Well then, your bond;
and, let me see- but hear you, Methoughts you said you neither lend nor borrow
Upon advantage.
ANTONIO. I do never use it.
SHYLOCK. When Jacob graz'd his uncle Laban's sheep- This Jacob from our holy
Abram was, As his wise mother wrought in his behalf, The third possessor; ay, he
was the third-
ANTONIO. And what of him? Did he take interest?
SHYLOCK. No, not take interest; not, as you would say, Directly int'rest;
mark what Jacob did: When Laban and himself were compromis'd That all the
eanlings which were streak'd and pied Should fall as Jacob's hire, the ewes,
being rank, In end of autumn turned to the rams; And when the work of generation
was Between these woolly breeders in the act, The skilful shepherd pill'd me
certain wands, And, in the doing of the deed of kind, He stuck them up before
the fulsome ewes, Who, then conceiving, did in eaning time Fall parti-colour'd
lambs, and those were Jacob's. This was a way to thrive, and he was blest; And
thrift is blessing, if men steal it not.
ANTONIO. This was a venture, sir, that Jacob serv'd for; A thing not in his
power to bring to pass, But sway'd and fashion'd by the hand of heaven. Was this
inserted to make interest good? Or is your gold and silver ewes and rams?
SHYLOCK. I cannot tell; I make it breed as fast. But note me, signior.
ANTONIO. [Aside] Mark you this, Bassanio, The devil can cite Scripture for
his purpose. An evil soul producing holy witness Is like a villain with a
smiling cheek, A goodly apple rotten at the heart. O, what a goodly outside
falsehood hath!
SHYLOCK. Three thousand ducats- 'tis a good round sum. Three months from
twelve; then let me see, the rate-
ANTONIO. Well, Shylock, shall we be beholding to you?
SHYLOCK. Signior Antonio, many a time and oft In the Rialto you have rated me
About my moneys and my usances; Still have I borne it with a patient shrug, For
suff'rance is the badge of all our tribe; You call me misbeliever, cut-throat
dog, And spit upon my Jewish gaberdine, And all for use of that which is mine
own. Well then, it now appears you need my help; Go to, then; you come to me,
and you say 'Shylock, we would have moneys.' You say so- You that did void your
rheum upon my beard And foot me as you spurn a stranger cur Over your threshold;
moneys is your suit. What should I say to you? Should I not say 'Hath a dog
money? Is it possible A cur can lend three thousand ducats?' Or Shall I bend low
and, in a bondman's key, With bated breath and whisp'ring humbleness, Say this:
'Fair sir, you spit on me on Wednesday last, You spurn'd me such a day; another
time You call'd me dog; and for these courtesies I'll lend you thus much
moneys'?
ANTONIO. I am as like to call thee so again, To spit on thee again, to spurn
thee too. If thou wilt lend this money, lend it not As to thy friends- for when
did friendship take A breed for barren metal of his friend?- But lend it rather
to thine enemy, Who if he break thou mayst with better face Exact the penalty.
SHYLOCK. Why, look you, how you storm! I would be friends with you, and have
your love, Forget the shames that you have stain'd me with, Supply your present
wants, and take no doit Of usance for my moneys, and you'll not hear me. This is
kind I offer.
BASSANIO. This were kindness.
SHYLOCK. This kindness will I show. Go with me to a notary, seal me there
Your single bond, and, in a merry sport, If you repay me not on such a day, In
such a place, such sum or sums as are Express'd in the condition, let the
forfeit Be nominated for an equal pound Of your fair flesh, to be cut off and
taken In what part of your body pleaseth me.
ANTONIO. Content, in faith; I'll seal to such a bond, And say there is much
kindness in the Jew.
BASSANIO. You shall not seal to such a bond for me; I'll rather dwell in my
necessity.
ANTONIO. Why, fear not, man; I will not forfeit it; Within these two months-
that's a month before This bond expires- I do expect return Of thrice three
times the value of this bond.
SHYLOCK. O father Abram, what these Christians are, Whose own hard dealings
teaches them suspect The thoughts of others! Pray you, tell me this: If he
should break his day, what should I gain By the exaction of the forfeiture? A
pound of man's flesh taken from a man Is not so estimable, profitable neither,
As flesh of muttons, beefs, or goats. I say, To buy his favour, I extend this
friendship; If he will take it, so; if not, adieu; And, for my love, I pray you
wrong me not.
ANTONIO. Yes, Shylock, I will seal unto this bond.
SHYLOCK. Then meet me forthwith at the notary's; Give him direction for this
merry bond, And I will go and purse the ducats straight, See to my house, left
in the fearful guard Of an unthrifty knave, and presently I'll be with you.
ANTONIO. Hie thee, gentle Jew.Exit SHYLOCK The Hebrew will turn Christian: he
grows kind.
BASSANIO. I like not fair terms and a villain's mind.
ANTONIO. Come on; in this there can be no dismay; My ships come home a month
before the day.Exeunt ACT II. SCENE I. Belmont. PORTIA'S house
Flourish of cornets. Enter the PRINCE of MOROCCO,
a tawny Moor all in white, and three or four FOLLOWERS
accordingly, with PORTIA, NERISSA, and train
PRINCE OF Morocco. Mislike me not for my complexion, The shadowed livery of
the burnish'd sun, To whom I am a neighbour, and near bred. Bring me the fairest
creature northward born, Where Phoebus' fire scarce thaws the icicles, And let
us make incision for your love To prove whose blood is reddest, his or mine. I
tell thee, lady, this aspect of mine Hath fear'd the valiant; by my love, I
swear The best-regarded virgins of our clime Have lov'd it too. I would not
change this hue, Except to steal your thoughts, my gentle queen.
PORTIA. In terms of choice I am not solely led By nice direction of a
maiden's eyes; Besides, the lott'ry of my destiny Bars me the right of voluntary
choosing. But, if my father had not scanted me, And hedg'd me by his wit to
yield myself His wife who wins me by that means I told you, Yourself, renowned
Prince, then stood as fair As any comer I have look'd on yet For my affection.
PRINCE OF MOROCCO. Even for that I thank you. Therefore, I pray you, lead me
to the caskets To try my fortune. By this scimitar, That slew the Sophy and a
Persian prince, That won three fields of Sultan Solyman, I would o'erstare the
sternest eyes that look, Outbrave the heart most daring on the earth, Pluck the
young sucking cubs from the she-bear, Yea, mock the lion when 'a roars for prey,
To win thee, lady. But, alas the while! If Hercules and Lichas play at dice
Which is the better man, the greater throw May turn by fortune from the weaker
band. So is Alcides beaten by his page; And so may I, blind Fortune leading me,
Miss that which one unworthier may attain, And die with grieving.
PORTIA. You must take your chance, And either not attempt to choose at all,
Or swear before you choose, if you choose wrong, Never to speak to lady
afterward In way of marriage; therefore be advis'd.
PRINCE OF MOROCCO. Nor will not; come, bring me unto my chance.
PORTIA. First, forward to the temple. After dinner Your hazard shall be made.
PRINCE OF MOROCCO. Good fortune then, To make me blest or cursed'st among
men!
[Cornets, and exeunt] SCENE II. Venice. A street
Enter LAUNCELOT GOBBO
LAUNCELOT. Certainly my conscience will serve me to run from this Jew my
master. The fiend is at mine elbow and tempts me, saying to me 'Gobbo, Launcelot
Gobbo, good Launcelot' or 'good Gobbo' or 'good Launcelot Gobbo, use your legs,
take the start, run away.' My conscience says 'No; take heed, honest Launcelot,
take heed, honest Gobbo' or, as aforesaid, 'honest Launcelot Gobbo, do not run;
scorn running with thy heels.' Well, the most courageous fiend bids me pack.
'Via!' says the fiend; 'away!' says the fiend. 'For the heavens, rouse up a
brave mind' says the fiend 'and run.' Well, my conscience, hanging about the
neck of my heart, says very wisely to me 'My honest friend Launcelot, being an
honest man's son' or rather 'an honest woman's son'; for indeed my father did
something smack, something grow to, he had a kind of taste- well, my conscience
says 'Launcelot, budge not.' 'Budge,' says the fiend. 'Budge not,' says my
conscience. 'Conscience,' say I, (you counsel well.' 'Fiend,' say I, 'you
counsel well.' To be rul'd by my conscience, I should stay with the Jew my
master, who- God bless the mark!- is a kind of devil; and, to run away from the
Jew, I should be ruled by the fiend, who- saving your reverence!- is the devil
himself. Certainly the Jew is the very devil incarnation; and, in my conscience,
my conscience is but a kind of hard conscience to offer to counsel me to stay
with the Jew. The fiend gives the more friendly counsel. I will run, fiend; my
heels are at your commandment; I will run.
Enter OLD GOBBO, with a basket
GOBBO. Master young man, you, I pray you, which is the way to master Jew's?
LAUNCELOT. [Aside] O heavens! This is my true-begotten father, who, being
more than sand-blind, high-gravel blind, knows me not. I will try confusions
with him.
GOBBO. Master young gentleman, I pray you, which is the way to master Jew's?
LAUNCELOT. Turn up on your right hand at the next turning, but, at the next
turning of all, on your left; marry, at the very next turning, turn of no hand,
but turn down indirectly to the Jew's house.
GOBBO. Be God's sonties, 'twill be a hard way to hit! Can you tell me whether
one Launcelot, that dwells with him, dwell with him or no?
LAUNCELOT. Talk you of young Master Launcelot? [Aside] Mark me now; now will
I raise the waters.- Talk you of young Master Launcelot?
GOBBO. No master, sir, but a poor man's son; his father, though I say't, is
an honest exceeding poor man, and, God be thanked, well to live.
LAUNCELOT. Well, let his father be what 'a will, we talk of young Master
Launcelot.
GOBBO. Your worship's friend, and Launcelot, sir.
LAUNCELOT. But I pray you, ergo, old man, ergo, I beseech you, talk you of
young Master Launcelot?
GOBBO. Of Launcelot, an't please your mastership.
LAUNCELOT. Ergo, Master Launcelot. Talk not of Master Launcelot, father; for
the young gentleman, according to Fates and Destinies and such odd sayings, the
Sisters Three and such branches of learning, is indeed deceased; or, as you
would say in plain terms, gone to heaven.
GOBBO. Marry, God forbid! The boy was the very staff of my age, my very prop.
LAUNCELOT. Do I look like a cudgel or a hovel-post, a staff or a prop? Do you
know me, father?
GOBBO. Alack the day, I know you not, young gentleman; but I pray you tell
me, is my boy- God rest his soul!- alive or dead?
LAUNCELOT. Do you not know me, father?
GOBBO. Alack, sir, I am sand-blind; I know you not.
LAUNCELOT. Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of the knowing
me: it is a wise father that knows his own child. Well, old man, I will tell you
news of your son. Give me your blessing; truth will come to light; murder cannot
be hid long; a man's son may, but in the end truth will out.
GOBBO. Pray you, sir, stand up; I am sure you are not Launcelot my boy.
LAUNCELOT. Pray you, let's have no more fooling about it, but give me your
blessing; I am Launcelot, your boy that was, your son that is, your child that
shall be.
GOBBO. I cannot think you are my son.
LAUNCELOT. I know not what I shall think of that; but I am Launcelot, the
Jew's man, and I am sure Margery your wife is my mother.
GOBBO. Her name is Margery, indeed. I'll be sworn, if thou be Launcelot, thou
art mine own flesh and blood. Lord worshipp'd might he be, what a beard hast
thou got! Thou hast got more hair on thy chin than Dobbin my fill-horse has on
his tail.
LAUNCELOT. It should seem, then, that Dobbin's tail grows backward; I am sure
he had more hair of his tail than I have of my face when I last saw him.
GOBBO. Lord, how art thou chang'd! How dost thou and thy master agree? I have
brought him a present. How 'gree you now?
LAUNCELOT. Well, well; but, for mine own part, as I have set up my rest to
run away, so I will not rest till I have run some ground. My master's a very
Jew. Give him a present! Give him a halter. I am famish'd in his service; you
may tell every finger I have with my ribs. Father, I am glad you are come; give
me your present to one Master Bassanio, who indeed gives rare new liveries; if I
serve not him, I will run as far as God has any ground. O rare fortune! Here
comes the man. To him, father, for I am a Jew, if I serve the Jew any longer.
Enter BASSANIO, with LEONARDO, with a FOLLOWER or two
BASSANIO. You may do so; but let it be so hasted that supper be ready at the
farthest by five of the clock. See these letters delivered, put the liveries to
making, and desire Gratiano to come anon to my lodging. Exit a SERVANT
LAUNCELOT. To him, father.
GOBBO. God bless your worship!
BASSANIO. Gramercy; wouldst thou aught with me?
GOBBO. Here's my son, sir, a poor boy-
LAUNCELOT. Not a poor boy, sir, but the rich Jew's man, that would, sir, as
my father shall specify-
GOBBO. He hath a great infection, sir, as one would say, to serve-
LAUNCELOT. Indeed the short and the long is, I serve the Jew, and have a
desire, as my father shall specify-
GOBBO. His master and he, saving your worship's reverence, are scarce
cater-cousins-
LAUNCELOT. To be brief, the very truth is that the Jew, having done me wrong,
doth cause me, as my father, being I hope an old man, shall frutify unto you-
GOBBO. I have here a dish of doves that I would bestow upon your worship; and
my suit is-
LAUNCELOT. In very brief, the suit is impertinent to myself, as your worship
shall know by this honest old man; and, though I say it, though old man, yet
poor man, my father.
BASSANIO. One speak for both. What would you?
LAUNCELOT. Serve you, sir.
GOBBO. That is the very defect of the matter, sir.
BASSANIO. I know thee well; thou hast obtain'd thy suit. Shylock thy master
spoke with me this day, And hath preferr'd thee, if it be preferment To leave a
rich Jew's service to become The follower of so poor a gentleman.
LAUNCELOT. The old proverb is very well parted between my master Shylock and
you, sir: you have the grace of God, sir, and he hath enough.
BASSANIO. Thou speak'st it well. Go, father, with thy son. Take leave of thy
old master, and inquire My lodging out. [To a SERVANT] Give him a livery More
guarded than his fellows'; see it done.
LAUNCELOT. Father, in. I cannot get a service, no! I have ne'er a tongue in
my head! [Looking on his palm] Well; if any man in Italy have a fairer table
which doth offer to swear upon a book- I shall have good fortune. Go to, here's
a simple line of life; here's a small trifle of wives; alas, fifteen wives is
nothing; a'leven widows and nine maids is a simple coming-in for one man. And
then to scape drowning thrice, and to be in peril of my life with the edge of a
feather-bed-here are simple scapes. Well, if Fortune be a woman, she's a good
wench for this gear. Father, come; I'll take my leave of the Jew in the
twinkling.
Exeunt LAUNCELOT and OLD GOBBO
BASSANIO. I pray thee, good Leonardo, think on this. These things being
bought and orderly bestowed, Return in haste, for I do feast to-night My best
esteem'd acquaintance; hie thee, go.
LEONARDO. My best endeavours shall be done herein.
Enter GRATIANO
GRATIANO. Where's your master?
LEONARDO. Yonder, sir, he walks. Exit
GRATIANO. Signior Bassanio!
BASSANIO. Gratiano!
GRATIANO. I have suit to you.
BASSANIO. You have obtain'd it.
GRATIANO. You must not deny me: I must go with you to Belmont.
BASSANIO. Why, then you must. But hear thee, Gratiano: Thou art too wild, too
rude, and bold of voice- Parts that become thee happily enough, And in such eyes
as ours appear not faults; But where thou art not known, why there they show
Something too liberal. Pray thee, take pain To allay with some cold drops of
modesty Thy skipping spirit; lest through thy wild behaviour I be misconst'red
in the place I go to And lose my hopes.
GRATIANO. Signior Bassanio, hear me: If I do not put on a sober habit, Talk
with respect, and swear but now and then, Wear prayer-books in my pocket, look
demurely, Nay more, while grace is saying hood mine eyes Thus with my hat, and
sigh, and say amen, Use all the observance of civility Like one well studied in
a sad ostent To please his grandam, never trust me more.
BASSANIO. Well, we shall see your bearing.
GRATIANO. Nay, but I bar to-night; you shall not gauge me By what we do
to-night.
BASSANIO. No, that were pity; I would entreat you rather to put on Your
boldest suit of mirth, for we have friends That purpose merriment. But fare you
well; I have some business.
GRATIANO. And I must to Lorenzo and the rest; But we will visit you at
supper-time. Exeunt SCENE III. Venice. SHYLOCK'S house
Enter JESSICA and LAUNCELOT
JESSICA. I am sorry thou wilt leave my father so. Our house is hell; and
thou, a merry devil, Didst rob it of some taste of tediousness. But fare thee
well; there is a ducat for thee; And, Launcelot, soon at supper shalt thou see
Lorenzo, who is thy new master's guest. Give him this letter; do it secretly.
And so farewell. I would not have my father See me in talk with thee.
LAUNCELOT. Adieu! tears exhibit my tongue. Most beautiful pagan, most sweet
Jew! If a Christian do not play the knave and get thee, I am much deceived. But,
adieu! these foolish drops do something drown my manly spirit; adieu!
JESSICA. Farewell, good Launcelot. Exit LAUNCELOT Alack, what heinous sin is
it in me To be asham'd to be my father's child! But though I am a daughter to
his blood, I am not to his manners. O Lorenzo, If thou keep promise, I shall end
this strife, Become a Christian and thy loving wife. Exit SCENE IV. Venice. A
street
Enter GRATIANO, LORENZO, SALERIO, and SOLANIO
LORENZO. Nay, we will slink away in suppertime, Disguise us at my lodging,
and return All in an hour.
GRATIANO. We have not made good preparation.
SALERIO. We have not spoke us yet of torch-bearers.
SOLANIO. 'Tis vile, unless it may be quaintly ordered; And better in my mind
not undertook.
LORENZO. 'Tis now but four o'clock; we have two hours To furnish us.
Enter LAUNCELOT, With a letter
Friend Launcelot, what's the news?
LAUNCELOT. An it shall please you to break up this, it shall seem to signify.
LORENZO. I know the hand; in faith, 'tis a fair hand, And whiter than the
paper it writ on Is the fair hand that writ.
GRATIANO. Love-news, in faith!
LAUNCELOT. By your leave, sir.
LORENZO. Whither goest thou?
LAUNCELOT. Marry, sir, to bid my old master, the Jew, to sup to-night with my
new master, the Christian.
LORENZO. Hold, here, take this. Tell gentle Jessica I will not fail her;
speak it privately. Go, gentlemen,Exit LAUNCELOT Will you prepare you for this
masque to-night? I am provided of a torch-bearer.
SALERIO. Ay, marry, I'll be gone about it straight.
SOLANIO. And so will I.
LORENZO. Meet me and Gratiano At Gratiano's lodging some hour hence.
SALERIO. 'Tis good we do so.Exeunt SALERIO and SOLANIO
GRATIANO. Was not that letter from fair Jessica?
LORENZO. I must needs tell thee all. She hath directed How I shall take her
from her father's house; What gold and jewels she is furnish'd with; What page's
suit she hath in readiness. If e'er the Jew her father come to heaven, It will
be for his gentle daughter's sake; And never dare misfortune cross her foot,
Unless she do it under this excuse, That she is issue to a faithless Jew. Come,
go with me, peruse this as thou goest; Fair Jessica shall be my
torch-bearer.Exeunt SCENE V.
Venice. Before SHYLOCK'S house
Enter SHYLOCK and LAUNCELOT
SHYLOCK. Well, thou shalt see; thy eyes shall be thy judge, The difference of
old Shylock and Bassanio.- What, Jessica!- Thou shalt not gormandize As thou
hast done with me- What, Jessica!- And sleep and snore, and rend apparel out-
Why, Jessica, I say!
LAUNCELOT. Why, Jessica!
SHYLOCK. Who bids thee call? I do not bid thee call.
LAUNCELOT. Your worship was wont to tell me I could do nothing without
bidding.
Enter JESSICA
JESSICA. Call you? What is your will?
SHYLOCK. I am bid forth to supper, Jessica; There are my keys. But wherefore
should I go? I am not bid for love; they flatter me; But yet I'll go in hate, to
feed upon The prodigal Christian. Jessica, my girl, Look to my house. I am right
loath to go; There is some ill a-brewing towards my rest, For I did dream of
money-bags to-night.
LAUNCELOT. I beseech you, sir, go; my young master doth expect your reproach.
SHYLOCK. So do I his.
LAUNCELOT. And they have conspired together; I will not say you shall see a
masque, but if you do, then it was not for nothing that my nose fell a-bleeding
on Black Monday last at six o'clock i' th' morning, falling out that year on Ash
Wednesday was four year, in th' afternoon.
SHYLOCK. What, are there masques? Hear you me, Jessica: Lock up my doors, and
when you hear the drum, And the vile squealing of the wry-neck'd fife, Clamber
not you up to the casements then, Nor thrust your head into the public street To
gaze on Christian fools with varnish'd faces; But stop my house's ears- I mean
my casements; Let not the sound of shallow fopp'ry enter My sober house. By
Jacob's staff, I swear I have no mind of feasting forth to-night; But I will go.
Go you before me, sirrah; Say I will come.
LAUNCELOT. I will go before, sir. Mistress, look out at window for all this.
There will come a Christian by Will be worth a Jewess' eye.Exit
SHYLOCK. What says that fool of Hagar's offspring, ha?
JESSICA. His words were 'Farewell, mistress'; nothing else.
SHYLOCK. The patch is kind enough, but a huge feeder, Snail-slow in profit,
and he sleeps by day More than the wild-cat; drones hive not with me, Therefore
I part with him; and part with him To one that I would have him help to waste
His borrowed purse. Well, Jessica, go in; Perhaps I will return immediately. Do
as I bid you, shut doors after you. Fast bind, fast find- A proverb never stale
in thrifty mind. Exit
JESSICA. Farewell; and if my fortune be not crost, I have a father, you a
daughter, lost. Exit SCENE VI. Venice. Before SHYLOCK'S house
Enter the maskers, GRATIANO and SALERIO
GRATIANO. This is the pent-house under which Lorenzo Desired us to make
stand.
SALERIO. His hour is almost past.
GRATIANO. And it is marvel he out-dwells his hour, For lovers ever run before
the clock.
SALERIO. O, ten times faster Venus' pigeons fly To seal love's bonds new made
than they are wont To keep obliged faith unforfeited!
GRATIANO. That ever holds: who riseth from a feast With that keen appetite
that he sits down? Where is the horse that doth untread again His tedious
measures with the unbated fire That he did pace them first? All things that are
Are with more spirit chased than enjoyed. How like a younker or a prodigal The
scarfed bark puts from her native bay, Hugg'd and embraced by the strumpet wind;
How like the prodigal doth she return, With over-weather'd ribs and ragged
sails, Lean, rent, and beggar'd by the strumpet wind!
Enter LORENZO
SALERIO. Here comes Lorenzo; more of this hereafter.
LORENZO. Sweet friends, your patience for my long abode! Not I, but my
affairs, have made you wait. When you shall please to play the thieves for
wives, I'll watch as long for you then. Approach; Here dwells my father Jew. Ho!
who's within?
Enter JESSICA, above, in boy's clothes
JESSICA. Who are you? Tell me, for more certainty, Albeit I'll swear that I
do know your tongue.
LORENZO. Lorenzo, and thy love.
JESSICA. Lorenzo, certain; and my love indeed; For who love I so much? And
now who knows But you, Lorenzo, whether I am yours?
LORENZO. Heaven and thy thoughts are witness that thou art.
JESSICA. Here, catch this casket; it is worth the pains. I am glad 'tis
night, you do not look on me, For I am much asham'd of my exchange; But love is
blind, and lovers cannot see The pretty follies that themselves commit, For, if
they could, Cupid himself would blush To see me thus transformed to a boy.
LORENZO. Descend, for you must be my torch-bearer.
JESSICA. What! must I hold a candle to my shames? They in themselves, good
sooth, are too too light. Why, 'tis an office of discovery, love, And I should
be obscur'd.
LORENZO. So are you, sweet, Even in the lovely garnish of a boy. But come at
once, For the close night doth play the runaway, And we are stay'd for at
Bassanio's feast.
JESSICA. I will make fast the doors, and gild myself With some moe ducats,
and be with you straight.
Exit above
GRATIANO. Now, by my hood, a gentle, and no Jew.
LORENZO. Beshrew me, but I love her heartily, For she is wise, if I can judge
of her, And fair she is, if that mine eyes be true, And true she is, as she hath
prov'd herself; And therefore, like herself, wise, fair, and true, Shall she be
placed in my constant soul.
Enter JESSICA, below
What, art thou come? On, gentlemen, away; Our masquing mates by this time for
us stay.
Exit with JESSICA and SALERIO
Enter ANTONIO
ANTONIO. Who's there?
GRATIANO. Signior Antonio?
ANTONIO. Fie, fie, Gratiano, where are all the rest? 'Tis nine o'clock; our
friends all stay for you; No masque to-night; the wind is come about; Bassanio
presently will go aboard; I have sent twenty out to seek for you.
GRATIANO. I am glad on't; I desire no more delight Than to be under sail and
gone to-night. Exeunt
SCENE VII.
Belmont. PORTIA's house
Flourish of cornets. Enter PORTIA, with the PRINCE OF MOROCCO, and their
trains
PORTIA. Go draw aside the curtains and discover The several caskets to this
noble Prince. Now make your choice.
PRINCE OF MOROCCO. The first, of gold, who this inscription bears: 'Who
chooseth me shall gain what many men desire.' The second, silver, which this
promise carries: 'Who chooseth me shall get as much as he deserves.' This third,
dull lead, with warning all as blunt: 'Who chooseth me must give and hazard all
he hath.' How shall I know if I do choose the right?
PORTIA. The one of them contains my picture, Prince; If you choose that, then
I am yours withal.
PRINCE OF MOROCCO. Some god direct my judgment! Let me see; I will survey th'
inscriptions back again. What says this leaden casket? 'Who chooseth me must
give and hazard all he hath.' Must give- for what? For lead? Hazard for lead!
This casket threatens; men that hazard all Do it in hope of fair advantages. A
golden mind stoops not to shows of dross; I'll then nor give nor hazard aught
for lead. What says the silver with her virgin hue? 'Who chooseth me shall get
as much as he deserves.' As much as he deserves! Pause there, Morocco, And weigh
thy value with an even hand. If thou beest rated by thy estimation, Thou dost
deserve enough, and yet enough May not extend so far as to the lady; And yet to
be afeard of my deserving Were but a weak disabling of myself. As much as I
deserve? Why, that's the lady! I do in birth deserve her, and in fortunes, In
graces, and in qualities of breeding; But more than these, in love I do deserve.
What if I stray'd no farther, but chose here? Let's see once more this saying
grav'd in gold: 'Who chooseth me shall gain what many men desire.' Why, that's
the lady! All the world desires her; From the four corners of the earth they
come To kiss this shrine, this mortal-breathing saint. The Hyrcanian deserts and
the vasty wilds Of wide Arabia are as throughfares now For princes to come view
fair Portia. The watery kingdom, whose ambitious head Spits in the face of
heaven, is no bar To stop the foreign spirits, but they come As o'er a brook to
see fair Portia. One of these three contains her heavenly picture. Is't like
that lead contains her? 'Twere damnation To think so base a thought; it were too
gross To rib her cerecloth in the obscure grave. Or shall I think in silver
she's immur'd, Being ten times undervalued to tried gold? O sinful thought!
Never so rich a gem Was set in worse than gold. They have in England A coin that
bears the figure of an angel Stamp'd in gold; but that's insculp'd upon. But
here an angel in a golden bed Lies all within. Deliver me the key; Here do I
choose, and thrive I as I may!
PORTIA. There, take it, Prince, and if my form lie there, Then I am yours.[He
opens the golden casket]
PRINCE OF MOROCCO. O hell! what have we here? A carrion Death, within whose
empty eye There is a written scroll! I'll read the writing. 'All that glisters
is not gold, Often have you heard that told; Many a man his life hath sold But
my outside to behold. Gilded tombs do worms infold. Had you been as wise as
bold, Young in limbs, in judgment old, Your answer had not been inscroll'd. Fare
you well, your suit is cold.'
Cold indeed, and labour lost,
Then farewell, heat, and welcome, frost. Portia, adieu! I have too griev'd a
heart To take a tedious leave; thus losers part. Exit with his train. Flourish
of cornets
PORTIA. A gentle riddance. Draw the curtains, go. Let all of his complexion
choose me so. Exeunt
SCENE VIII.
Venice. A street
Enter SALERIO and SOLANIO
SALERIO. Why, man, I saw Bassanio under sail; With him is Gratiano gone
along; And in their ship I am sure Lorenzo is not.
SOLANIO. The villain Jew with outcries rais'd the Duke, Who went with him to
search Bassanio's ship.
SALERIO. He came too late, the ship was under sail; But there the Duke was
given to understand That in a gondola were seen together Lorenzo and his amorous
Jessica; Besides, Antonio certified the Duke They were not with Bassanio in his
ship.
SOLANIO. I never heard a passion so confus'd, So strange, outrageous, and so
variable, As the dog Jew did utter in the streets. 'My daughter! O my ducats! O
my daughter! Fled with a Christian! O my Christian ducats! Justice! the law! My
ducats and my daughter! A sealed bag, two sealed bags of ducats, Of double
ducats, stol'n from me by my daughter! And jewels- two stones, two rich and
precious stones, Stol'n by my daughter! Justice! Find the girl; She hath the
stones upon her and the ducats.'
SALERIO. Why, all the boys in Venice follow him, Crying, his stones, his
daughter, and his ducats.
SOLANIO. Let good Antonio look he keep his day, Or he shall pay for this.
SALERIO. Marry, well rememb'red; I reason'd with a Frenchman yesterday, Who
told me, in the narrow seas that part The French and English, there miscarried A
vessel of our country richly fraught. I thought upon Antonio when he told me,
And wish'd in silence that it were not his.
SOLANIO. You were best to tell Antonio what you hear; Yet do not suddenly,
for it may grieve him.
SALERIO. A kinder gentleman treads not the earth. I saw Bassanio and Antonio
part. Bassanio told him he would make some speed Of his return. He answered 'Do
not so; Slubber not business for my sake, Bassanio, But stay the very riping of
the time; And for the Jew's bond which he hath of me, Let it not enter in your
mind of love; Be merry, and employ your chiefest thoughts To courtship, and such
fair ostents of love As shall conveniently become you there.' And even there,
his eye being big with tears, Turning his face, he put his hand behind him, And
with affection wondrous sensible He wrung Bassanio's hand; and so they parted.
SOLANIO. I think he only loves the world for him. I pray thee, let us go and
find him out, And quicken his embraced heaviness With some delight or other.
SALERIO. Do we so. Exeunt SCENE IX. Belmont. PORTIA'S house
Enter NERISSA, and a SERVITOR
NERISSA. Quick, quick, I pray thee, draw the curtain straight; The Prince of
Arragon hath ta'en his oath, And comes to his election presently.
Flourish of cornets. Enter the PRINCE OF ARRAGON, PORTIA, and their trains
PORTIA. Behold, there stand the caskets, noble Prince. If you choose that
wherein I am contain'd, Straight shall our nuptial rites be solemniz'd; But if
you fail, without more speech, my lord, You must be gone from hence immediately.
ARRAGON. I am enjoin'd by oath to observe three things: First, never to
unfold to any one Which casket 'twas I chose; next, if I fail Of the right
casket, never in my life To woo a maid in way of marriage; Lastly, If I do fail
in fortune of my choice, Immediately to leave you and be gone.
PORTIA. To these injunctions every one doth swear That comes to hazard for my
worthless self.
ARRAGON. And so have I address'd me. Fortune now To my heart's hope! Gold,
silver, and base lead. 'Who chooseth me must give and hazard all he hath.' You
shall look fairer ere I give or hazard. What says the golden chest? Ha! let me
see: 'Who chooseth me shall gain what many men desire.' What many men desire-
that 'many' may be meant By the fool multitude, that choose by show, Not
learning more than the fond eye doth teach; Which pries not to th' interior,
but, like the martlet, Builds in the weather on the outward wall, Even in the
force and road of casualty. I will not choose what many men desire, Because I
will not jump with common spirits And rank me with the barbarous multitudes.
Why, then to thee, thou silver treasure-house! Tell me once more what title thou
dost bear. 'Who chooseth me shall get as much as he deserves.' And well said
too; for who shall go about To cozen fortune, and be honourable Without the
stamp of merit? Let none presume To wear an undeserved dignity. O that estates,
degrees, and offices, Were not deriv'd corruptly, and that clear honour Were
purchas'd by the merit of the wearer! How many then should cover that stand
bare! How many be commanded that command! How much low peasantry would then be
gleaned From the true seed of honour! and how much honour Pick'd from the chaff
and ruin of the times, To be new varnish'd! Well, but to my choice. 'Who
chooseth me shall get as much as he deserves.' I will assume desert. Give me a
key for this, And instantly unlock my fortunes here. [He opens the silver
casket]
PORTIA. [Aside] Too long a pause for that which you find there.
ARRAGON. What's here? The portrait of a blinking idiot Presenting me a
schedule! I will read it. How much unlike art thou to Portia! How much unlike my
hopes and my deservings! 'Who chooseth me shall have as much as he deserves.'
Did I deserve no more than a fool's head? Is that my prize? Are my deserts no
better?
PORTIA. To offend and judge are distinct offices And of opposed natures.
ARRAGON. What is here? [Reads]
'The fire seven times tried this; Seven times tried that judgment is That did
never choose amiss. Some there be that shadows kiss, Such have but a shadow's
bliss. There be fools alive iwis Silver'd o'er, and so was this. Take what wife
you will to bed, I will ever be your head. So be gone; you are sped.'
Still more fool I shall appear By the time I linger here. With one fool's
head I came to woo, But I go away with two. Sweet, adieu! I'll keep my oath,
Patiently to bear my wroth. Exit with his train
PORTIA. Thus hath the candle sing'd the moth. O, these deliberate fools! When
they do choose, They have the wisdom by their wit to lose.
NERISSA. The ancient saying is no heresy: Hanging and wiving goes by destiny.
PORTIA. Come, draw the curtain, Nerissa.
Enter a SERVANT
SERVANT. Where is my lady?
PORTIA. Here; what would my lord?
SERVANT. Madam, there is alighted at your gate A young Venetian, one that
comes before To signify th' approaching of his lord, From whom he bringeth
sensible regreets; To wit, besides commends and courteous breath, Gifts of rich
value. Yet I have not seen So likely an ambassador of love. A day in April never
came so sweet To show how costly summer was at hand As this fore-spurrer comes
before his lord.
PORTIA. No more, I pray thee; I am half afeard Thou wilt say anon he is some
kin to thee, Thou spend'st such high-day wit in praising him. Come, come,
Nerissa, for I long to see Quick Cupid's post that comes so mannerly.
NERISSA. Bassanio, Lord Love, if thy will it be!Exeunt ACT III. SCENE I.
Venice. A street
Enter SOLANIO and SALERIO
SOLANIO. Now, what news on the Rialto?
SALERIO. Why, yet it lives there uncheck'd that Antonio hath a ship of rich
lading wreck'd on the narrow seas; the Goodwins I think they call the place, a
very dangerous flat and fatal, where the carcases of many a tall ship lie
buried, as they say, if my gossip Report be an honest woman of her word.
SOLANIO. I would she were as lying a gossip in that as ever knapp'd ginger or
made her neighbours believe she wept for the death of a third husband. But it is
true, without any slips of prolixity or crossing the plain highway of talk, that
the good Antonio, the honest Antonio- O that I had a title good enough to keep
his name company!-
SALERIO. Come, the full stop.
SOLANIO. Ha! What sayest thou? Why, the end is, he hath lost a ship.
SALERIO. I would it might prove the end of his losses.
SOLANIO. Let me say amen betimes, lest the devil cross my prayer, for here he
comes in the likeness of a Jew.
Enter SHYLOCK
How now, Shylock? What news among the merchants?
SHYLOCK. You knew, none so well, none so well as you, of my daughter's
flight.
SALERIO. That's certain; I, for my part, knew the tailor that made the wings
she flew withal.
SOLANIO. And Shylock, for his own part, knew the bird was flidge; and then it
is the complexion of them all to leave the dam.
SHYLOCK. She is damn'd for it.
SALERIO. That's certain, if the devil may be her judge.
SHYLOCK. My own flesh and blood to rebel!
SOLANIO. Out upon it, old carrion! Rebels it at these years?
SHYLOCK. I say my daughter is my flesh and my blood.
SALERIO. There is more difference between thy flesh and hers than between jet
and ivory; more between your bloods than there is between red wine and Rhenish.
But tell us, do you hear whether Antonio have had any loss at sea or no?
SHYLOCK. There I have another bad match: a bankrupt, a prodigal, who dare
scarce show his head on the Rialto; a beggar, that was us'd to come so smug upon
the mart. Let him look to his bond. He was wont to call me usurer; let him look
to his bond. He was wont to lend money for a Christian courtesy; let him look to
his bond.
SALERIO. Why, I am sure, if he forfeit, thou wilt not take his flesh. What's
that good for?
SHYLOCK. To bait fish withal. If it will feed nothing else, it will feed my
revenge. He hath disgrac'd me and hind'red me half a million; laugh'd at my
losses, mock'd at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my
friends, heated mine enemies. And what's his reason? I am a Jew. Hath not a Jew
eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions,
fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same
diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and
summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us,
do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we
not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a
Jew wrong a Christian, what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a
Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge. The
villainy you teach me I will execute; and itshall go hard but I will better the
instruction.
Enter a MAN from ANTONIO
MAN. Gentlemen, my master Antonio is at his house, and desires to speak with
you both.
SALERIO. We have been up and down to seek him.
Enter TUBAL
SOLANIO. Here comes another of the tribe; a third cannot be match'd, unless
the devil himself turn Jew. Exeunt SOLANIO, SALERIO, and MAN
SHYLOCK. How now, Tubal, what news from Genoa? Hast thou found my daughter?
TUBAL. I often came where I did hear of her, but cannot find her.
SHYLOCK. Why there, there, there, there! A diamond gone, cost me two thousand
ducats in Frankfort! The curse never fell upon our nation till now; I never felt
it till now. Two thousand ducats in that, and other precious, precious jewels. I
would my daughter were dead at my foot, and the jewels in her ear; would she
were hears'd at my foot, and the ducats in her coffin! No news of them? Why, so-
and I know not what's spent in the search. Why, thou- loss upon loss! The thief
gone with so much, and so much to find the thief; and no satisfaction, no
revenge; nor no ill luck stirring but what lights o' my shoulders; no sighs but
o' my breathing; no tears but o' my shedding!
TUBAL. Yes, other men have ill luck too: Antonio, as I heard in Genoa-
SHYLOCK. What, what, what? Ill luck, ill luck?
TUBAL. Hath an argosy cast away coming from Tripolis.
SHYLOCK. I thank God, I thank God. Is it true, is it true?
TUBAL. I spoke with some of the sailors that escaped the wreck.
SHYLOCK. I thank thee, good Tubal. Good news, good news- ha, ha!- heard in
Genoa.
TUBAL. Your daughter spent in Genoa, as I heard, one night, fourscore ducats.
SHYLOCK. Thou stick'st a dagger in me- I shall never see my gold again.
Fourscore ducats at a sitting! Fourscore ducats!
TUBAL. There came divers of Antonio's creditors in my company to Venice that
swear he cannot choose but break.
SHYLOCK. I am very glad of it; I'll plague him, I'll torture him; I am glad
of it.
TUBAL. One of them showed me a ring that he had of your daughter for a
monkey.
SHYLOCK. Out upon her! Thou torturest me, Tubal. It was my turquoise; I had
it of Leah when I was a bachelor; I would not have given it for a wilderness of
monkeys.
TUBAL. But Antonio is certainly undone.
SHYLOCK. Nay, that's true; that's very true. Go, Tubal, fee me an officer;
bespeak him a fortnight before. I will have the heart of him, if he forfeit;
for, were he out of Venice, I can make what merchandise I will. Go, Tubal, and
meet me at our synagogue; go, good Tubal; at our synagogue, Tubal. Exeunt SCENE
II. Belmont. PORTIA'S house
Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA, and all
their trains
PORTIA. I pray you tarry; pause a day or two Before you hazard; for, in
choosing wrong, I lose your company; therefore forbear a while. There's
something tells me- but it is not love- I would not lose you; and you know
yourself Hate counsels not in such a quality. But lest you should not understand
me well- And yet a maiden hath no tongue but thought- I would detain you here
some month or two Before you venture for me. I could teach you How to choose
right, but then I am forsworn; So will I never be; so may you miss me; But if
you do, you'll make me wish a sin, That I had been forsworn. Beshrew your eyes!
They have o'erlook'd me and divided me; One half of me is yours, the other half
yours- Mine own, I would say; but if mine, then yours, And so all yours. O!
these naughty times Puts bars between the owners and their rights; And so,
though yours, not yours. Prove it so, Let fortune go to hell for it, not I. I
speak too long, but 'tis to peize the time, To eke it, and to draw it out in
length, To stay you from election.
BASSANIO. Let me choose; For as I am, I live upon the rack.
PORTIA. Upon the rack, Bassanio? Then confess What treason there is mingled
with your love.
BASSANIO. None but that ugly treason of mistrust Which makes me fear th'
enjoying of my love; There may as well be amity and life 'Tween snow and fire as
treason and my love.
PORTIA. Ay, but I fear you speak upon the rack, Where men enforced do speak
anything.
BASSANIO. Promise me life, and I'll confess the truth.
PORTIA. Well then, confess and live.
BASSANIO. 'Confess' and 'love' Had been the very sum of my confession. O
happy torment, when my torturer Doth teach me answers for deliverance! But let
me to my fortune and the caskets.
PORTIA. Away, then; I am lock'd in one of them. If you do love me, you will
find me out. Nerissa and the rest, stand all aloof; Let music sound while he
doth make his choice; Then, if he lose, he makes a swan-like end, Fading in
music. That the comparison May stand more proper, my eye shall be the stream And
wat'ry death-bed for him. He may win; And what is music then? Then music is Even
as the flourish when true subjects bow To a new-crowned monarch; such it is As
are those dulcet sounds in break of day That creep into the dreaming
bridegroom's ear And summon him to marriage. Now he goes, With no less presence,
but with much more love, Than young Alcides when he did redeem The virgin
tribute paid by howling Troy To the sea-monster. I stand for sacrifice; The rest
aloof are the Dardanian wives, With bleared visages come forth to view The issue
of th' exploit. Go, Hercules! Live thou, I live. With much much more dismay I
view the fight than thou that mak'st the fray.
A SONG
the whilst BASSANIO comments on the caskets to himself
Tell me where is fancy bred, Or in the heart or in the head, How begot, how
nourished?
Reply, reply. It is engend'red in the eyes, With gazing fed; and fancy dies
In the cradle where it lies.
Let us all ring fancy's knell:
I'll begin it- Ding, dong, bell.
ALL. Ding, dong, bell.
BASSANIO. So may the outward shows be least themselves; The world is still
deceiv'd with ornament. In law, what plea so tainted and corrupt But, being
season'd with a gracious voice, Obscures the show of evil? In religion, What
damned error but some sober brow Will bless it, and approve it with a text,
Hiding the grossness with fair ornament? There is no vice so simple but assumes
Some mark of virtue on his outward parts. How many cowards, whose hearts are all
as false As stairs of sand, wear yet upon their chins The beards of Hercules and
frowning Mars; Who, inward search'd, have livers white as milk! And these assume
but valour's excrement To render them redoubted. Look on beauty And you shall
see 'tis purchas'd by the weight, Which therein works a miracle in nature,
Making them lightest that wear most of it; So are those crisped snaky golden
locks Which make such wanton gambols with the wind Upon supposed fairness often
known To be the dowry of a second head- The skull that bred them in the
sepulchre. Thus ornament is but the guiled shore To a most dangerous sea; the
beauteous scarf Veiling an Indian beauty; in a word, The seeming truth which
cunning times put on To entrap the wisest. Therefore, thou gaudy gold, Hard food
for Midas, I will none of thee; Nor none of thee, thou pale and common drudge
'Tween man and man; but thou, thou meagre lead, Which rather threaten'st than
dost promise aught, Thy plainness moves me more than eloquence, And here choose
I. Joy be the consequence!
PORTIA. [Aside] How all the other passions fleet to air, As doubtful
thoughts, and rash-embrac'd despair, And shudd'ring fear, and green-ey'd
jealousy! O love, be moderate, allay thy ecstasy, In measure rain thy joy, scant
this excess! I feel too much thy blessing. Make it less, For fear I surfeit.
BASSANIO. [Opening the leaden casket] What find I here? Fair Portia's
counterfeit! What demi-god Hath come so near creation? Move these eyes? Or
whether riding on the balls of mine Seem they in motion? Here are sever'd lips,
Parted with sugar breath; so sweet a bar Should sunder such sweet friends. Here
in her hairs The painter plays the spider, and hath woven A golden mesh t'
entrap the hearts of men Faster than gnats in cobwebs. But her eyes- How could
he see to do them? Having made one, Methinks it should have power to steal both
his, And leave itself unfurnish'd. Yet look how far The substance of my praise
doth wrong this shadow In underprizing it, so far this shadow Doth limp behind
the substance. Here's the scroll, The continent and summary of my fortune. 'You
that choose not by the view, Chance as fair and choose as true! Since this
fortune falls to you, Be content and seek no new. If you be well pleas'd with
this, And hold your fortune for your bliss, Turn to where your lady is And claim
her with a loving kiss.' A gentle scroll. Fair lady, by your leave; I come by
note, to give and to receive. Like one of two contending in a prize, That thinks
he hath done well in people's eyes, Hearing applause and universal shout, Giddy
in spirit, still gazing in a doubt Whether those peals of praise be his or no;
So, thrice-fair lady, stand I even so, As doubtful whether what I see be true,
Until confirm'd, sign'd, ratified by you.
PORTIA. You see me, Lord Bassanio, where I stand, Such as I am. Though for
myself alone I would not be ambitious in my wish To wish myself much better, yet
for you I would be trebled twenty times myself, A thousand times more fair, ten
thousand times more rich, That only to stand high in your account I might in
virtues, beauties, livings, friends, Exceed account. But the full sum of me Is
sum of something which, to term in gross, Is an unlesson'd girl, unschool'd,
unpractis'd; Happy in this, she is not yet so old But she may learn; happier
than this, She is not bred so dull but she can learn; Happiest of all is that
her gentle spirit Commits itself to yours to be directed, As from her lord, her
governor, her king. Myself and what is mine to you and yours Is now converted.
But now I was the lord Of this fair mansion, master of my servants, Queen o'er
myself; and even now, but now, This house, these servants, and this same myself,
Are yours- my lord's. I give them with this ring, Which when you part from,
lose, or give away, Let it presage the ruin of your love, And be my vantage to
exclaim on you.
BASSANIO. Madam, you have bereft me of all words; Only my blood speaks to you
in my veins; And there is such confusion in my powers As, after some oration
fairly spoke By a beloved prince, there doth appear Among the buzzing pleased
multitude, Where every something, being blent together, Turns to a wild of
nothing, save of joy Express'd and not express'd. But when this ring Parts from
this finger, then parts life from hence; O, then be bold to say Bassanio's dead!
NERISSA. My lord and lady, it is now our time That have stood by and seen our
wishes prosper To cry 'Good joy.' Good joy, my lord and lady!
GRATIANO. My Lord Bassanio, and my gentle lady, I wish you all the joy that
you can wish, For I am sure you can wish none from me; And, when your honours
mean to solemnize The bargain of your faith, I do beseech you Even at that time
I may be married too.
BASSANIO. With all my heart, so thou canst get a wife.
GRATIANO. I thank your lordship, you have got me one. My eyes, my lord, can
look as swift as yours: You saw the mistress, I beheld the maid; You lov'd, I
lov'd; for intermission No more pertains to me, my lord, than you. Your fortune
stood upon the caskets there, And so did mine too, as the matter falls; For
wooing here until I sweat again, And swearing till my very roof was dry With
oaths of love, at last- if promise last- I got a promise of this fair one here
To have her love, provided that your fortune Achiev'd her mistress.
PORTIA. Is this true, Nerissa?
NERISSA. Madam, it is, so you stand pleas'd withal.
BASSANIO. And do you, Gratiano, mean good faith?
GRATIANO. Yes, faith, my lord.
BASSANIO. Our feast shall be much honoured in your marriage.
GRATIANO. We'll play with them: the first boy for a thousand ducats.
NERISSA. What, and stake down?
GRATIANO. No; we shall ne'er win at that sport, and stake down- But who comes
here? Lorenzo and his infidel? What, and my old Venetian friend, Salerio!
Enter LORENZO, JESSICA, and SALERIO, a messenger
from Venice
BASSANIO. Lorenzo and Salerio, welcome hither, If that the youth of my new
int'rest here Have power to bid you welcome. By your leave, I bid my very
friends and countrymen, Sweet Portia, welcome.
PORTIA. So do I, my lord; They are entirely welcome.
LORENZO. I thank your honour. For my part, my lord, My purpose was not to
have seen you here; But meeting with Salerio by the way, He did entreat me, past
all saying nay, To come with him along.
SALERIO. I did, my lord, And I have reason for it. Signior Antonio Commends
him to you. [Gives BASSANIO a letter]
BASSANIO. Ere I ope his letter, I pray you tell me how my good friend doth.
SALERIO. Not sick, my lord, unless it be in mind; Nor well, unless in mind;
his letter there Will show you his estate.[BASSANIO opens the letter]
GRATIANO. Nerissa, cheer yond stranger; bid her welcome. Your hand, Salerio.
What's the news from Venice? How doth that royal merchant, good Antonio? I know
he will be glad of our success: We are the Jasons, we have won the fleece.
SALERIO. I would you had won the fleece that he hath lost.
PORTIA. There are some shrewd contents in yond same paper That steals the
colour from Bassanio's cheek: Some dear friend dead, else nothing in the world
Could turn so much the constitution Of any constant man. What, worse and worse!
With leave, Bassanio: I am half yourself, And I must freely have the half of
anything That this same paper brings you.
BASSANIO. O sweet Portia, Here are a few of the unpleasant'st words That ever
blotted paper! Gentle lady, When I did first impart my love to you, I freely
told you all the wealth I had Ran in my veins- I was a gentleman; And then I
told you true. And yet, dear lady, Rating myself at nothing, you shall see How
much I was a braggart. When I told you My state was nothing, I should then have
told you That I was worse than nothing; for indeed I have engag'd myself to a
dear friend, Engag'd my friend to his mere enemy, To feed my means. Here is a
letter, lady, The paper as the body of my friend, And every word in it a gaping
wound Issuing life-blood. But is it true, Salerio? Hath all his ventures fail'd?
What, not one hit? From Tripolis, from Mexico, and England, From Lisbon,
Barbary, and India, And not one vessel scape the dreadful touch Of
merchant-marring rocks?
SALERIO. Not one, my lord. Besides, it should appear that, if he had The
present money to discharge the Jew, He would not take it. Never did I know A
creature that did bear the shape of man So keen and greedy to confound a man. He
plies the Duke at morning and at night, And doth impeach the freedom of the
state, If they deny him justice. Twenty merchants, The Duke himself, and the
magnificoes Of greatest port, have all persuaded with him; But none can drive
him from the envious plea Of forfeiture, of justice, and his bond.
JESSICA. When I was with him, I have heard him swear To Tubal and to Chus,
his countrymen, That he would rather have Antonio's flesh Than twenty times the
value of the sum That he did owe him; and I know, my lord, If law, authority,
and power, deny not, It will go hard with poor Antonio.
PORTIA. Is it your dear friend that is thus in trouble?
BASSANIO. The dearest friend to me, the kindest man, The best condition'd and
unwearied spirit In doing courtesies; and one in whom The ancient Roman honour
more appears Than any that draws breath in Italy.
PORTIA. What sum owes he the Jew?
BASSANIO. For me, three thousand ducats.
PORTIA. What! no more? Pay him six thousand, and deface the bond; Double six
thousand, and then treble that, Before a friend of this description Shall lose a
hair through Bassanio's fault. First go with me to church and call me wife, And
then away to Venice to your friend; For never shall you lie by Portia's side
With an unquiet soul. You shall have gold To pay the petty debt twenty times
over. When it is paid, bring your true friend along. My maid Nerissa and myself
meantime Will live as maids and widows. Come, away; For you shall hence upon
your wedding day. Bid your friends welcome, show a merry cheer; Since you are
dear bought, I will love you dear. But let me hear the letter of your friend.
BASSANIO. [Reads] 'Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my creditors
grow cruel, my estate is very low, my bond to the Jew is forfeit; and since, in
paying it, it is impossible I should live, all debts are clear'd between you and
I, if I might but see you at my death. Notwithstanding, use your pleasure; if
your love do not persuade you to come, let not my letter.'
PORTIA. O love, dispatch all business and be gone!
BASSANIO. Since I have your good leave to go away, I will make haste; but,
till I come again, No bed shall e'er be guilty of my stay, Nor rest be
interposer 'twixt us twain. Exeunt SCENE III. Venice. A street
Enter SHYLOCK, SOLANIO, ANTONIO, and GAOLER
SHYLOCK. Gaoler, look to him. Tell not me of mercy- This is the fool that
lent out money gratis. Gaoler, look to him.
ANTONIO. Hear me yet, good Shylock.
SHYLOCK. I'll have my bond; speak not against my bond. I have sworn an oath
that I will have my bond. Thou call'dst me dog before thou hadst a cause, But,
since I am a dog, beware my fangs; The Duke shall grant me justice. I do wonder,
Thou naughty gaoler, that thou art so fond To come abroad with him at his
request.
ANTONIO. I pray thee hear me speak.
SHYLOCK. I'll have my bond. I will not hear thee speak; I'll have my bond;
and therefore speak no more. I'll not be made a soft and dull-ey'd fool, To
shake the head, relent, and sigh, and yield, To Christian intercessors. Follow
not; I'll have no speaking; I will have my bond. Exit
SOLANIO. It is the most impenetrable cur That ever kept with men.
ANTONIO. Let him alone; I'll follow him no more with bootless prayers. He
seeks my life; his reason well I know: I oft deliver'd from his forfeitures Many
that have at times made moan to me; Therefore he hates me.
SOLANIO. I am sure the Duke Will never grant this forfeiture to hold.
ANTONIO. The Duke cannot deny the course of law; For the commodity that
strangers have With us in Venice, if it be denied, Will much impeach the justice
of the state, Since that the trade and profit of the city Consisteth of all
nations. Therefore, go; These griefs and losses have so bated me That I shall
hardly spare a pound of flesh To-morrow to my bloody creditor. Well, gaoler, on;
pray God Bassanio come To see me pay his debt, and then I care not. Exeunt
SCENE IV.
Belmont. PORTIA'S house
Enter PORTIA, NERISSA, LORENZO, JESSICA, and BALTHASAR
LORENZO. Madam, although I speak it in your presence, You have a noble and a
true conceit Of godlike amity, which appears most strongly In bearing thus the
absence of your lord. But if you knew to whom you show this honour, How true a
gentleman you send relief, How dear a lover of my lord your husband, I know you
would be prouder of the work Than customary bounty can enforce you.
PORTIA. I never did repent for doing good, Nor shall not now; for in
companions That do converse and waste the time together, Whose souls do bear an
equal yoke of love, There must be needs a like proportion Of lineaments, of
manners, and of spirit, Which makes me think that this Antonio, Being the bosom
lover of my lord, Must needs be like my lord. If it be so, How little is the
cost I have bestowed In purchasing the semblance of my soul From out the state
of hellish cruelty! This comes too near the praising of myself; Therefore, no
more of it; hear other things. Lorenzo, I commit into your hands The husbandry
and manage of my house Until my lord's return; for mine own part, I have toward
heaven breath'd a secret vow To live in prayer and contemplation, Only attended
by Nerissa here, Until her husband and my lord's return. There is a monastery
two miles off, And there we will abide. I do desire you Not to deny this
imposition, The which my love and some necessity Now lays upon you.
LORENZO. Madam, with all my heart I shall obey you in an fair commands.
PORTIA. My people do already know my mind, And will acknowledge you and
Jessica In place of Lord Bassanio and myself. So fare you well till we shall
meet again.
LORENZO. Fair thoughts and happy hours attend on you!
JESSICA. I wish your ladyship all heart's content.
PORTIA. I thank you for your wish, and am well pleas'd To wish it back on
you. Fare you well, Jessica.
Exeunt JESSICA and LORENZO Now, Balthasar, As I have ever found thee
honest-true, So let me find thee still. Take this same letter, And use thou all
th' endeavour of a man In speed to Padua; see thou render this Into my cousin's
hands, Doctor Bellario; And look what notes and garments he doth give thee,
Bring them, I pray thee, with imagin'd speed Unto the traject, to the common
ferry Which trades to Venice. Waste no time in words, But get thee gone; I shall
be there before thee.
BALTHASAR. Madam, I go with all convenient speed. Exit
PORTIA. Come on, Nerissa, I have work in hand That you yet know not of; we'll
see our husbands Before they think of us.
NERISSA. Shall they see us?
PORTIA. They shall, Nerissa; but in such a habit That they shall think we are
accomplished With that we lack. I'll hold thee any wager, When we are both
accoutred like young men, I'll prove the prettier fellow of the two, And wear my
dagger with the braver grace, And speak between the change of man and boy With a
reed voice; and turn two mincing steps Into a manly stride; and speak of frays
Like a fine bragging youth; and tell quaint lies, How honourable ladies sought
my love, Which I denying, they fell sick and died- I could not do withal. Then
I'll repent, And wish for all that, that I had not kill'd them. And twenty of
these puny lies I'll tell, That men shall swear I have discontinued school About
a twelvemonth. I have within my mind A thousand raw tricks of these bragging
Jacks, Which I will practise.
NERISSA. Why, shall we turn to men?
PORTIA. Fie, what a question's that, If thou wert near a lewd interpreter!
But come, I'll tell thee all my whole device When I am in my coach, which stays
for us At the park gate; and therefore haste away, For we must measure twenty
miles to-day. Exeunt SCENE V.
Belmont. The garden
Enter LAUNCELOT and JESSICA
LAUNCELOT. Yes, truly; for, look you, the sins of the father are to be laid
upon the children; therefore, I promise you, I fear you. I was always plain with
you, and so now I speak my agitation of the matter; therefore be o' good cheer,
for truly I think you are damn'd. There is but one hope in it that can do you
any good, and that is but a kind of bastard hope, neither.
JESSICA. And what hope is that, I pray thee?
LAUNCELOT. Marry, you may partly hope that your father got you not-
that you are not the Jew's daughter.
JESSICA. That were a kind of bastard hope indeed; so the sins of my mother
should be visited upon me.
LAUNCELOT. Truly then I fear you are damn'd both by father and mother; thus
when I shun Scylla, your father, I fall into Charybdis, your mother; well, you
are gone both ways.
JESSICA. I shall be sav'd by my husband; he hath made me a Christian.
LAUNCELOT. Truly, the more to blame he; we were Christians enow before, e'en
as many as could well live one by another. This making of Christians will raise
the price of hogs; if we grow all to be pork-eaters, we shall not shortly have a
rasher on the coals for money.
Enter LORENZO
JESSICA. I'll tell my husband, Launcelot, what you say; here he comes.
LORENZO. I shall grow jealous of you shortly, Launcelot, if you thus get my
wife into corners.
JESSICA. Nay, you need nor fear us, Lorenzo; Launcelot and I are out; he
tells me flatly there's no mercy for me in heaven, because I am a Jew's
daughter; and he says you are no good member of the commonwealth, for in
converting Jews to Christians you raise the price of pork.
LORENZO. I shall answer that better to the commonwealth than you can the
getting up of the negro's belly; the Moor is with child by you, Launcelot.
LAUNCELOT. It is much that the Moor should be more than reason; but if she be
less than an honest woman, she is indeed more than I took her for.
LORENZO. How every fool can play upon the word! I think the best grace of wit
will shortly turn into silence, and discourse grow commendable in none only but
parrots. Go in, sirrah; bid them prepare for dinner.
LAUNCELOT. That is done, sir; they have all stomachs.
LORENZO. Goodly Lord, what a wit-snapper are you! Then bid them prepare
dinner.
LAUNCELOT. That is done too, sir, only 'cover' is the word.
LORENZO. Will you cover, then, sir?
LAUNCELOT. Not so, sir, neither; I know my duty.
LORENZO. Yet more quarrelling with occasion! Wilt thou show the whole wealth
of thy wit in an instant? I pray thee understand a plain man in his plain
meaning: go to thy fellows, bid them cover the table, serve in the meat, and we
will come in to dinner.
LAUNCELOT. For the table, sir, it shall be serv'd in; for the meat, sir, it
shall be cover'd; for your coming in to dinner, sir, why, let it be as humours
and conceits shall govern. Exit
LORENZO. O dear discretion, how his words are suited! The fool hath planted
in his memory An army of good words; and I do know A many fools that stand in
better place, Garnish'd like him, that for a tricksy word Defy the matter. How
cheer'st thou, Jessica? And now, good sweet, say thy opinion, How dost thou like
the Lord Bassanio's wife?
JESSICA. Past all expressing. It is very meet The Lord Bassanio live an
upright life, For, having such a blessing in his lady, He finds the joys of
heaven here on earth; And if on earth he do not merit it, In reason he should
never come to heaven. Why, if two gods should play some heavenly match, And on
the wager lay two earthly women, And Portia one, there must be something else
Pawn'd with the other; for the poor rude world Hath not her fellow.
LORENZO. Even such a husband Hast thou of me as she is for a wife.
JESSICA. Nay, but ask my opinion too of that.
LORENZO. I will anon; first let us go to dinner.
JESSICA. Nay, let me praise you while I have a stomach.
LORENZO. No, pray thee, let it serve for table-talk; Then howsome'er thou
speak'st, 'mong other things I shall digest it.
JESSICA. Well, I'll set you forth. Exeunt ACT IV. SCENE I. Venice. The court
of justice
Enter the DUKE, the MAGNIFICOES, ANTONIO, BASSANIO, GRATIANO, SALERIO, and
OTHERS
DUKE OF VENICE. What, is Antonio here?
ANTONIO. Ready, so please your Grace.
DUKE OF VENICE. I am sorry for thee; thou art come to answer A stony
adversary, an inhuman wretch, Uncapable of pity, void and empty From any dram of
mercy.
ANTONIO. I have heard Your Grace hath ta'en great pains to qualify His
rigorous course; but since he stands obdurate, And that no lawful means can
carry me Out of his envy's reach, I do oppose My patience to his fury, and am
arm'd To suffer with a quietness of spirit The very tyranny and rage of his.
DUKE OF VENICE. Go one, and call the Jew into the court.
SALERIO. He is ready at the door; he comes, my lord.
Enter SHYLOCK
DUKE OF VENICE. Make room, and let him stand before our face. Shylock, the
world thinks, and I think so too, That thou but leadest this fashion of thy
malice To the last hour of act; and then, 'tis thought, Thou'lt show thy mercy
and remorse, more strange Than is thy strange apparent cruelty; And where thou
now exacts the penalty, Which is a pound of this poor merchant's flesh, Thou
wilt not only loose the forfeiture, But, touch'd with human gentleness and love,
Forgive a moiety of the principal, Glancing an eye of pity on his losses, That
have of late so huddled on his back- Enow to press a royal merchant down, And
pluck commiseration of his state From brassy bosoms and rough hearts of flint,
From stubborn Turks and Tartars, never train'd To offices of tender courtesy. We
all expect a gentle answer, Jew.
SHYLOCK. I have possess'd your Grace of what I purpose, And by our holy
Sabbath have I sworn To have the due and forfeit of my bond. If you deny it, let
the danger light Upon your charter and your city's freedom. You'll ask me why I
rather choose to have A weight of carrion flesh than to receive Three thousand
ducats. I'll not answer that, But say it is my humour- is it answer'd? What if
my house be troubled with a rat, And I be pleas'd to give ten thousand ducats To
have it ban'd? What, are you answer'd yet? Some men there are love not a gaping
pig; Some that are mad if they behold a cat; And others, when the bagpipe sings
i' th' nose, Cannot contain their urine; for affection, Mistress of passion,
sways it to the mood Of what it likes or loathes. Now, for your answer: As there
is no firm reason to be rend'red Why he cannot abide a gaping pig; Why he, a
harmless necessary cat; Why he, a woollen bagpipe, but of force Must yield to
such inevitable shame As to offend, himself being offended; So can I give no
reason, nor I will not, More than a lodg'd hate and a certain loathing I bear
Antonio, that I follow thus A losing suit against him. Are you answered?
BASSANIO. This is no answer, thou unfeeling man, To excuse the current of thy
cruelty.
SHYLOCK. I am not bound to please thee with my answers.
BASSANIO. Do all men kill the things they do not love?
SHYLOCK. Hates any man the thing he would not kill?
BASSANIO. Every offence is not a hate at first.
SHYLOCK. What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?
ANTONIO. I pray you, think you question with the Jew. You may as well go
stand upon the beach And bid the main flood bate his usual height; You may as
well use question with the wolf, Why he hath made the ewe bleat for the lamb;
You may as well forbid the mountain pines To wag their high tops and to make no
noise When they are fretten with the gusts of heaven; You may as well do
anything most hard As seek to soften that- than which what's harder?- His jewish
heart. Therefore, I do beseech you, Make no moe offers, use no farther means,
But with all brief and plain conveniency Let me have judgment, and the Jew his
will.
BASSANIO. For thy three thousand ducats here is six.
SHYLOCK. If every ducat in six thousand ducats Were in six parts, and every
part a ducat, I would not draw them; I would have my bond.
DUKE OF VENICE. How shalt thou hope for mercy, rend'ring none?
SHYLOCK. What judgment shall I dread, doing no wrong? You have among you many
a purchas'd slave, Which, fike your asses and your dogs and mules, You use in
abject and in slavish parts, Because you bought them; shall I say to you 'Let
them be free, marry them to your heirs- Why sweat they under burdens?- let their
beds Be made as soft as yours, and let their palates Be season'd with such
viands'? You will answer 'The slaves are ours.' So do I answer you: The pound of
flesh which I demand of him Is dearly bought, 'tis mine, and I will have it. If
you deny me, fie upon your law! There is no force in the decrees of Venice. I
stand for judgment; answer; shall I have it?
DUKE OF VENICE. Upon my power I may dismiss this court, Unless Bellario, a
learned doctor, Whom I have sent for to determine this, Come here to-day.
SALERIO. My lord, here stays without A messenger with letters from the
doctor, New come from Padua.
DUKE OF VENICE. Bring us the letters; call the messenger.
BASSANIO. Good cheer, Antonio! What, man, courage yet! The Jew shall have my
flesh, blood, bones, and all, Ere thou shalt lose for me one drop of blood.
ANTONIO. I am a tainted wether of the flock, Meetest for death; the weakest
kind of fruit Drops earliest to the ground, and so let me. You cannot better be
employ'd, Bassanio, Than to live still, and write mine epitaph.
Enter NERISSA dressed like a lawyer's clerk
DUKE OF VENICE. Came you from Padua, from Bellario?
NERISSA. From both, my lord. Bellario greets your Grace. [Presents a letter]
BASSANIO. Why dost thou whet thy knife so earnestly?
SHYLOCK. To cut the forfeiture from that bankrupt there.
GRATIANO. Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew, Thou mak'st thy knife
keen; but no metal can, No, not the hangman's axe, bear half the keenness Of thy
sharp envy. Can no prayers pierce thee?
SHYLOCK. No, none that thou hast wit enough to make.
GRATIANO. O, be thou damn'd, inexecrable dog! And for thy life let justice be
accus'd. Thou almost mak'st me waver in my faith, To hold opinion with
Pythagoras That souls of animals infuse themselves Into the trunks of men. Thy
currish spirit Govern'd a wolf who, hang'd for human slaughter, Even from the
gallows did his fell soul fleet, And, whilst thou layest in thy unhallowed dam,
Infus'd itself in thee; for thy desires Are wolfish, bloody, starv'd and
ravenous.
SHYLOCK. Till thou canst rail the seal from off my bond, Thou but offend'st
thy lungs to speak so loud; Repair thy wit, good youth, or it will fall To
cureless ruin. I stand here for law.
DUKE OF VENICE. This letter from Bellario doth commend A young and learned
doctor to our court. Where is he?
NERISSA. He attendeth here hard by To know your answer, whether you'll admit
him.
DUKE OF VENICE. With all my heart. Some three or four of you Go give him
courteous conduct to this place. Meantime, the court shall hear Bellario's
letter.
CLERK. [Reads] 'Your Grace shall understand that at the receipt of your
letter I am very sick; but in the instant that your messenger came, in loving
visitation was with me a young doctor of Rome- his name is Balthazar. I
acquainted him with the cause in controversy between the Jew and Antonio the
merchant; we turn'd o'er many books together; he is furnished with my opinion
which, bettered with his own learning-the greatness whereof I cannot enough
commend- comes with him at my importunity to fill up your Grace's request in my
stead. I beseech you let his lack of years be no impediment to let him lack a
reverend estimation, for I never knew so young a body with so old a head. I
leave him to your gracious acceptance, whose trial shall better publish his
commendation.'
Enter PORTIA for BALTHAZAR, dressed like a Doctor of Laws
DUKE OF VENICE. YOU hear the learn'd Bellario, what he writes; And here, I
take it, is the doctor come. Give me your hand; come you from old Bellario?
PORTIA. I did, my lord.
DUKE OF VENICE. You are welcome; take your place. Are you acquainted with the
difference That holds this present question in the court?
PORTIA. I am informed throughly of the cause. Which is the merchant here, and
which the Jew?
DUKE OF VENICE. Antonio and old Shylock, both stand forth.
PORTIA. Is your name Shylock?
SHYLOCK. Shylock is my name.
PORTIA. Of a strange nature is the suit you follow; Yet in such rule that the
Venetian law Cannot impugn you as you do proceed. You stand within his danger,
do you not?
ANTONIO. Ay, so he says.
PORTIA. Do you confess the bond?
ANTONIO. I do.
PORTIA. Then must the Jew be merciful.
SHYLOCK. On what compulsion must I? Tell me that.
PORTIA. The quality of mercy is not strain'd; It droppeth as the gentle rain
from heaven Upon the place beneath. It is twice blest: It blesseth him that
gives and him that takes. 'Tis mightiest in the mightiest; it becomes The
throned monarch better than his crown; His sceptre shows the force of temporal
power, The attribute to awe and majesty, Wherein doth sit the dread and fear of
kings; But mercy is above this sceptred sway, It is enthroned in the hearts of
kings, It is an attribute to God himself; And earthly power doth then show
likest God's When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be thy
plea, consider this- That in the course of justice none of us Should see
salvation; we do pray for mercy, And that same prayer doth teach us all to
render The deeds of mercy. I have spoke thus much To mitigate the justice of thy
plea, Which if thou follow, this strict court of Venice Must needs give sentence
'gainst the merchant there.
SHYLOCK. My deeds upon my head! I crave the law, The penalty and forfeit of
my bond.
BASSANIO. Yes; here I tender it for him in the court; Yea, twice the sum; if
that will not suffice, I will be bound to pay it ten times o'er On forfeit of my
hands, my head, my heart; If this will not suffice, it must appear That malice
bears down truth. And, I beseech you, Wrest once the law to your authority; To
do a great right do a little wrong, And curb this cruel devil of his will.
PORTIA. It must not be; there is no power in Venice Can alter a decree
established; 'Twill be recorded for a precedent, And many an error, by the same
example, Will rush into the state; it cannot be.
SHYLOCK. A Daniel come to judgment! Yea, a Daniel! O wise young judge, how I
do honour thee!
PORTIA. I pray you, let me look upon the bond.
SHYLOCK. Here 'tis, most reverend Doctor; here it is.
PORTIA. Shylock, there's thrice thy money off'red thee.
SHYLOCK. An oath, an oath! I have an oath in heaven. Shall I lay perjury upon
my soul? No, not for Venice.
PORTIA. Why, this bond is forfeit; And lawfully by this the Jew may claim A
pound of flesh, to be by him cut off Nearest the merchant's heart. Be merciful.
Take thrice thy money; bid me tear the bond.
SHYLOCK. When it is paid according to the tenour. It doth appear you are a
worthy judge; You know the law; your exposition Hath been most sound; I charge
you by the law, Whereof you are a well-deserving pillar, Proceed to judgment. By
my soul I swear There is no power in the tongue of man To alter me. I stay here
on my bond.
ANTONIO. Most heartily I do beseech the court To give the judgment.
PORTIA. Why then, thus it is: You must prepare your bosom for his knife.
SHYLOCK. O noble judge! O excellent young man!
PORTIA. For the intent and purpose of the law Hath full relation to the
penalty, Which here appeareth due upon the bond.
SHYLOCK. 'Tis very true. O wise and upright judge, How much more elder art
thou than thy looks!
PORTIA. Therefore, lay bare your bosom.
SHYLOCK. Ay, his breast- So says the bond; doth it not, noble judge? 'Nearest
his heart,' those are the very words.
PORTIA. It is so. Are there balance here to weigh The flesh?
SHYLOCK. I have them ready.
PORTIA. Have by some surgeon, Shylock, on your charge, To stop his wounds,
lest he do bleed to death.
SHYLOCK. Is it so nominated in the bond?
PORTIA. It is not so express'd, but what of that? 'Twere good you do so much
for charity.
SHYLOCK. I cannot find it; 'tis not in the bond.
PORTIA. You, merchant, have you anything to say?
ANTONIO. But little: I am arm'd and well prepar'd. Give me your hand,
Bassanio; fare you well. Grieve not that I am fall'n to this for you, For herein
Fortune shows herself more kind Than is her custom. It is still her use To let
the wretched man outlive his wealth, To view with hollow eye and wrinkled brow
An age of poverty; from which ling'ring penance Of such misery doth she cut me
off. Commend me to your honourable wife; Tell her the process of Antonio's end;
Say how I lov'd you; speak me fair in death; And, when the tale is told, bid her
be judge Whether Bassanio had not once a love. Repent but you that you shall
lose your friend, And he repents not that he pays your debt; For if the Jew do
cut but deep enough, I'll pay it instantly with all my heart.
BASSANIO. Antonio, I am married to a wife Which is as dear to me as life
itself; But life itself, my wife, and all the world, Are not with me esteem'd
above thy life; I would lose all, ay, sacrifice them all Here to this devil, to
deliver you.
PORTIA. Your wife would give you little thanks for that, If she were by to
hear you make the offer.
GRATIANO. I have a wife who I protest I love; I would she were in heaven, so
she could Entreat some power to change this currish Jew.
NERISSA. 'Tis well you offer it behind her back; The wish would make else an
unquiet house.
SHYLOCK. [Aside] These be the Christian husbands! I have a daughter- Would
any of the stock of Barrabas Had been her husband, rather than a Christian!- We
trifle time; I pray thee pursue sentence.
PORTIA. A pound of that same merchant's flesh is thine. The court awards it
and the law doth give it.
SHYLOCK. Most rightful judge!
PORTIA. And you must cut this flesh from off his breast. The law allows it
and the court awards it.
SHYLOCK. Most learned judge! A sentence! Come, prepare.
PORTIA. Tarry a little; there is something else. This bond doth give thee
here no jot of blood: The words expressly are 'a pound of flesh.' Take then thy
bond, take thou thy pound of flesh; But, in the cutting it, if thou dost shed
One drop of Christian blood, thy lands and goods Are, by the laws of Venice,
confiscate Unto the state of Venice.
GRATIANO. O upright judge! Mark, Jew. O learned judge!
SHYLOCK. Is that the law?
PORTIA. Thyself shalt see the act; For, as thou urgest justice, be assur'd
Thou shalt have justice, more than thou desir'st.
GRATIANO. O learned judge! Mark, Jew. A learned judge!
SHYLOCK. I take this offer then: pay the bond thrice, And let the Christian
go.
BASSANIO. Here is the money.
PORTIA. Soft! The Jew shall have all justice. Soft! No haste. He shall have
nothing but the penalty.
GRATIANO. O Jew! an upright judge, a learned judge!
PORTIA. Therefore, prepare thee to cut off the flesh. Shed thou no blood, nor
cut thou less nor more But just a pound of flesh; if thou tak'st more Or less
than a just pound- be it but so much As makes it light or heavy in the
substance, Or the division of the twentieth part Of one poor scruple; nay, if
the scale do turn But in the estimation of a hair- Thou diest, and all thy goods
are confiscate.
GRATIANO. A second Daniel, a Daniel, Jew! Now, infidel, I have you on the
hip.
PORTIA. Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture.
SHYLOCK. Give me my principal, and let me go.
BASSANIO. I have it ready for thee; here it is.
PORTIA. He hath refus'd it in the open court; He shall have merely justice,
and his bond.
GRATIANO. A Daniel still say I, a second Daniel! I thank thee, Jew, for
teaching me that word.
SHYLOCK. Shall I not have barely my principal?
PORTIA. Thou shalt have nothing but the forfeiture To be so taken at thy
peril, Jew.
SHYLOCK. Why, then the devil give him good of it! I'll stay no longer
question.
PORTIA. Tarry, Jew. The law hath yet another hold on you. It is enacted in
the laws of Venice, If it be proved against an alien That by direct or indirect
attempts He seek the life of any citizen, The party 'gainst the which he doth
contrive Shall seize one half his goods; the other half Comes to the privy
coffer of the state; And the offender's life lies in the mercy Of the Duke only,
'gainst all other voice. In which predicament, I say, thou stand'st; For it
appears by manifest proceeding That indirectly, and directly too, Thou hast
contrived against the very life Of the defendant; and thou hast incurr'd The
danger formerly by me rehears'd. Down, therefore, and beg mercy of the Duke.
GRATIANO. Beg that thou mayst have leave to hang thyself; And yet, thy wealth
being forfeit to the state, Thou hast not left the value of a cord; Therefore
thou must be hang'd at the state's charge.
DUKE OF VENICE. That thou shalt see the difference of our spirit, I pardon
thee thy life before thou ask it. For half thy wealth, it is Antonio's; The
other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine.
PORTIA. Ay, for the state; not for Antonio.
SHYLOCK. Nay, take my life and all, pardon not that. You take my house when
you do take the prop That doth sustain my house; you take my life When you do
take the means whereby I live.
PORTIA. What mercy can you render him, Antonio?
GRATIANO. A halter gratis; nothing else, for God's sake!
ANTONIO. So please my lord the Duke and all the court To quit the fine for
one half of his goods; I am content, so he will let me have The other half in
use, to render it Upon his death unto the gentleman That lately stole his
daughter- Two things provided more; that, for this favour, He presently become a
Christian; The other, that he do record a gift, Here in the court, of all he
dies possess'd Unto his son Lorenzo and his daughter.
DUKE OF VENICE. He shall do this, or else I do recant The pardon that I late
pronounced here.
PORTIA. Art thou contented, Jew? What dost thou say?
SHYLOCK. I am content.
PORTIA. Clerk, draw a deed of gift.
SHYLOCK. I pray you, give me leave to go from hence; I am not well; send the
deed after me And I will sign it.
DUKE OF VENICE. Get thee gone, but do it.
GRATIANO. In christ'ning shalt thou have two god-fathers; Had I been judge,
thou shouldst have had ten more, To bring thee to the gallows, not to the font.
Exit SHYLOCK
DUKE OF VENICE. Sir, I entreat you home with me to dinner.
PORTIA. I humbly do desire your Grace of pardon; I must away this night
toward Padua, And it is meet I presently set forth.
DUKE OF VENICE. I am sorry that your leisure serves you not. Antonio, gratify
this gentleman, For in my mind you are much bound to him. Exeunt DUKE,
MAGNIFICOES, and train
BASSANIO. Most worthy gentleman, I and my friend Have by your wisdom been
this day acquitted Of grievous penalties; in lieu whereof Three thousand ducats,
due unto the Jew, We freely cope your courteous pains withal.
ANTONIO. And stand indebted, over and above, In love and service to you
evermore.
PORTIA. He is well paid that is well satisfied, And I, delivering you, am
satisfied, And therein do account myself well paid. My mind was never yet more
mercenary. I pray you, know me when we meet again; I wish you well, and so I
take my leave.
BASSANIO. Dear sir, of force I must attempt you further; Take some
remembrance of us, as a tribute, Not as fee. Grant me two things, I pray you,
Not to deny me, and to pardon me.
PORTIA. You press me far, and therefore I will yield. [To ANTONIO] Give me
your gloves, I'll wear them for your sake. [To BASSANIO] And, for your love,
I'll take this ring from you. Do not draw back your hand; I'll take no more, And
you in love shall not deny me this.
BASSANIO. This ring, good sir- alas, it is a trifle; I will not shame myself
to give you this.
PORTIA. I will have nothing else but only this; And now, methinks, I have a
mind to it.
BASSANIO.. There's more depends on this than on the value. The dearest ring
in Venice will I give you, And find it out by proclamation; Only for this, I
pray you, pardon me.
PORTIA. I see, sir, you are liberal in offers; You taught me first to beg,
and now, methinks, You teach me how a beggar should be answer'd.
BASSANIO. Good sir, this ring was given me by my wife; And, when she put it
on, she made me vow That I should neither sell, nor give, nor lose it.
PORTIA. That 'scuse serves many men to save their gifts. And if your wife be
not a mad woman, And know how well I have deserv'd this ring, She would not hold
out enemy for ever For giving it to me. Well, peace be with you!
Exeunt PORTIA and NERISSA
ANTONIO. My Lord Bassanio, let him have the ring. Let his deservings, and my
love withal, Be valued 'gainst your wife's commandment.
BASSANIO. Go, Gratiano, run and overtake him; Give him the ring, and bring
him, if thou canst, Unto Antonio's house. Away, make haste.Exit GRATIANO Come,
you and I will thither presently; And in the morning early will we both Fly
toward Belmont. Come, Antonio.Exeunt SCENE II. Venice. A street
Enter PORTIA and NERISSA
PORTIA. Inquire the Jew's house out, give him this deed, And let him sign it;
we'll away tonight, And be a day before our husbands home. This deed will be
well welcome to Lorenzo.
Enter GRATIANO
GRATIANO. Fair sir, you are well o'erta'en. My Lord Bassanio, upon more
advice, Hath sent you here this ring, and doth entreat Your company at dinner.
PORTIA. That cannot be. His ring I do accept most thankfully, And so, I pray
you, tell him. Furthermore, I pray you show my youth old Shylock's house.
GRATIANO. That will I do.
NERISSA. Sir, I would speak with you. [Aside to PORTIA] I'll See if I can get
my husband's ring, Which I did make him swear to keep for ever.
PORTIA. [To NERISSA] Thou Mayst, I warrant. We shall have old
swearing That they did give the rings away to men; But we'll outface them,
and outswear them too. [Aloud] Away, make haste, thou know'st where I will
tarry.
NERISSA. Come, good sir, will you show me to this house?
Exeunt
ACT V. SCENE I. Belmont. The garden before PORTIA'S house
Enter LORENZO and JESSICA
LORENZO. The moon shines bright. In such a night as this, When the sweet wind
did gently kiss the trees, And they did make no noise- in such a night, Troilus
methinks mounted the Troyan walls, And sigh'd his soul toward the Grecian tents,
Where Cressid lay that night.
JESSICA. In such a night Did Thisby fearfully o'ertrip the dew, And saw the
lion's shadow ere himself, And ran dismayed away.
LORENZO. In such a night Stood Dido with a willow in her hand Upon the wild
sea-banks, and waft her love To come again to Carthage.
JESSICA. In such a night Medea gathered the enchanted herbs That did renew
old AEson. LORENZO. In such a night Did Jessica steal from the wealthy Jew, And
with an unthrift love did run from Venice As far as Belmont.
JESSICA. In such a night Did young Lorenzo swear he lov'd her well, Stealing
her soul with many vows of faith, And ne'er a true one.
LORENZO. In such a night Did pretty Jessica, like a little shrew, Slander her
love, and he forgave it her.
JESSICA. I would out-night you, did no body come; But, hark, I hear the
footing of a man.
Enter STEPHANO
LORENZO. Who comes so fast in silence of the night?
STEPHANO. A friend.
LORENZO. A friend! What friend? Your name, I pray you, friend?
STEPHANO. Stephano is my name, and I bring word My mistress will before the
break of day Be here at Belmont; she doth stray about By holy crosses, where she
kneels and prays For happy wedlock hours.
LORENZO. Who comes with her?
STEPHANO. None but a holy hermit and her maid. I pray you, is my master yet
return'd?
LORENZO. He is not, nor we have not heard from him. But go we in, I pray
thee, Jessica, And ceremoniously let us prepare Some welcome for the mistress of
the house.
Enter LAUNCELOT
LAUNCELOT. Sola, sola! wo ha, ho! sola, sola!
LORENZO. Who calls?
LAUNCELOT. Sola! Did you see Master Lorenzo? Master Lorenzo! Sola, sola!
LORENZO. Leave holloaing, man. Here!
LAUNCELOT. Sola! Where, where?
LORENZO. Here!
LAUNCELOT. Tell him there's a post come from my master with his horn full of
good news; my master will be here ere morning. Exit
LORENZO. Sweet soul, let's in, and there expect their coming. And yet no
matter- why should we go in? My friend Stephano, signify, I pray you, Within the
house, your mistress is at hand; And bring your music forth into the air. Exit
STEPHANO How sweet the moonlight sleeps upon this bank! Here will we sit and let
the sounds of music Creep in our ears; soft stillness and the night Become the
touches of sweet harmony. Sit, Jessica. Look how the floor of heaven Is thick
inlaid with patines of bright gold; There's not the smallest orb which thou
behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-ey'd
cherubins; Such harmony is in immortal souls, But whilst this muddy vesture of
decay Doth grossly close it in, we cannot hear it.
Enter MUSICIANS
Come, ho, and wake Diana with a hymn; With sweetest touches pierce your
mistress' ear. And draw her home with music.[Music]
JESSICA. I am never merry when I hear sweet music.
LORENZO. The reason is your spirits are attentive; For do but note a wild and
wanton herd, Or race of youthful and unhandled colts, Fetching mad bounds,
bellowing and neighing loud, Which is the hot condition of their blood- If they
but hear perchance a trumpet sound, Or any air of music touch their ears, You
shall perceive them make a mutual stand, Their savage eyes turn'd to a modest
gaze By the sweet power of music. Therefore the poet Did feign that Orpheus drew
trees, stones, and floods; Since nought so stockish, hard, and full of rage, But
music for the time doth change his nature. The man that hath no music in
himself, Nor is not mov'd with concord of sweet sounds, Is fit for treasons,
stratagems, and spoils; The motions of his spirit are dull:as night, And his
affections dark as Erebus. Let no such man be trusted. Mark the music.
Enter PORTIA and NERISSA
PORTIA. That light we see is burning in my hall. How far that little candle
throws his beams! So shines a good deed in a naughty world.
NERISSA. When the moon shone, we did not see the candle.
PORTIA. So doth the greater glory dim the less: A substitute shines brightly
as a king Until a king be by, and then his state Empties itself, as doth an
inland brook Into the main of waters. Music! hark!
NERISSA. It is your music, madam, of the house.
PORTIA. Nothing is good, I see, without respect; Methinks it sounds much
sweeter than by day.
NERISSA. Silence bestows that virtue on it, madam.
PORTIA. The crow doth sing as sweetly as the lark When neither is attended;
and I think ne nightingale, if she should sing by day, When every goose is
cackling, would be thought No better a musician than the wren. How many things
by season season'd are To their right praise and true perfection! Peace, ho! The
moon sleeps with Endymion, And would not be awak'd. [Music ceases]
LORENZO. That is the voice, Or I am much deceiv'd, of Portia.
PORTIA. He knows me as the blind man knows the cuckoo, By the bad voice.
LORENZO. Dear lady, welcome home.
PORTIA. We have been praying for our husbands' welfare, Which speed, we hope,
the better for our words. Are they return'd?
LORENZO. Madam, they are not yet; But there is come a messenger before, To
signify their coming.
PORTIA.. Go in, Nerissa; Give order to my servants that they take No note at
all of our being absent hence; Nor you, Lorenzo; Jessica, nor you.[A tucket
sounds]
LORENZO. Your husband is at hand; I hear his trumpet. We are no tell-tales,
madam, fear you not.
PORTIA. This night methinks is but the daylight sick; It looks a little
paler; 'tis a day Such as the day is when the sun is hid.
Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and their followers
BASSANIO. We should hold day with the Antipodes, If you would walk in absence
of the sun.
PORTIA. Let me give light, but let me not be light, For a light wife doth
make a heavy husband, And never be Bassanio so for me; But God sort all! You are
welcome home, my lord.
BASSANIO. I thank you, madam; give welcome to my friend. This is the man,
this is Antonio, To whom I am so infinitely bound.
PORTIA. You should in all sense be much bound to him, For, as I hear, he was
much bound for you.
ANTONIO. No more than I am well acquitted of.
PORTIA. Sir, you are very welcome to our house. It must appear in other ways
than words, Therefore I scant this breathing courtesy.
GRATIANO. [To NERISSA] By yonder moon I swear you do me wrong; In faith, I
gave it to the judge's clerk. Would he were gelt that had it, for my part, Since
you do take it, love, so much at heart.
PORTIA. A quarrel, ho, already! What's the matter?
GRATIANO. About a hoop of gold, a paltry ring That she did give me, whose
posy was For all the world like cutler's poetry Upon a knife, 'Love me, and
leave me not.'
NERISSA. What talk you of the posy or the value? You swore to me, when I did
give it you, That you would wear it till your hour of death, And that it should
lie with you in your grave; Though not for me, yet for your vehement oaths, You
should have been respective and have kept it. Gave it a judge's clerk! No, God's
my judge, The clerk will ne'er wear hair on's face that had it.
GRATIANO. He will, an if he live to be a man.
NERISSA. Ay, if a woman live to be a man.
GRATIANO. Now by this hand I gave it to a youth, A kind of boy, a little
scrubbed boy No higher than thyself, the judge's clerk; A prating boy that
begg'd it as a fee; I could not for my heart deny it him.
PORTIA. You were to blame, I must be plain with you, To part so slightly with
your wife's first gift, A thing stuck on with oaths upon your finger And so
riveted with faith unto your flesh. I gave my love a ring, and made him swear
Never to part with it, and here he stands; I dare be sworn for him he would not
leave it Nor pluck it from his finger for the wealth That the world masters.
Now, in faith, Gratiano, You give your wife too unkind a cause of grief; An
'twere to me, I should be mad at it.
BASSANIO. [Aside] Why, I were best to cut my left hand off, And swear I lost
the ring defending it.
GRATIANO. My Lord Bassanio gave his ring away Unto the judge that begg'd it,
and indeed Deserv'd it too; and then the boy, his clerk, That took some pains in
writing, he begg'd mine; And neither man nor master would take aught But the two
rings.
PORTIA. What ring gave you, my lord? Not that, I hope, which you receiv'd of
me.
BASSANIO. If I could add a lie unto a fault, I would deny it; but you see my
finger Hath not the ring upon it; it is gone.
PORTIA. Even so void is your false heart of truth; By heaven, I will ne'er
come in your bed Until I see the ring.
NERISSA. Nor I in yours Till I again see mine.
BASSANIO. Sweet Portia, If you did know to whom I gave the ring, If you did
know for whom I gave the ring, And would conceive for what I gave the ring, And
how unwillingly I left the ring, When nought would be accepted but the ring, You
would abate the strength of your displeasure.
PORTIA. If you had known the virtue of the ring, Or half her worthiness that
gave the ring, Or your own honour to contain the ring, You would not then have
parted with the ring. What man is there so much unreasonable, If you had pleas'd
to have defended it With any terms of zeal, wanted the modesty To urge the thing
held as a ceremony? Nerissa teaches me what to believe: I'll die for't but some
woman had the ring.
BASSANIO. No, by my honour, madam, by my soul, No woman had it, but a civil
doctor, Which did refuse three thousand ducats of me, And begg'd the ring; the
which I did deny him, And suffer'd him to go displeas'd away- Even he that had
held up the very life Of my dear friend. What should I say, sweet lady? I was
enforc'd to send it after him; I was beset with shame and courtesy; My honour
would not let ingratitude So much besmear it. Pardon me, good lady; For by these
blessed candles of the night, Had you been there, I think you would have begg'd
The ring of me to give the worthy doctor.
PORTIA. Let not that doctor e'er come near my house; Since he hath got the
jewel that I loved, And that which you did swear to keep for me, I will become
as liberal as you; I'll not deny him anything I have, No, not my body, nor my
husband's bed. Know him I shall, I am well sure of it. Lie not a night from
home; watch me like Argus; If you do not, if I be left alone, Now, by mine
honour which is yet mine own, I'll have that doctor for mine bedfellow.
NERISSA. And I his clerk; therefore be well advis'd How you do leave me to
mine own protection.
GRATIANO. Well, do you so, let not me take him then; For, if I do, I'll mar
the young clerk's pen.
ANTONIO. I am th' unhappy subject of these quarrels.
PORTIA. Sir, grieve not you; you are welcome not withstanding.
BASSANIO. Portia, forgive me this enforced wrong; And in the hearing of these
many friends I swear to thee, even by thine own fair eyes, Wherein I see myself-
PORTIA. Mark you but that! In both my eyes he doubly sees himself, In each
eye one; swear by your double self, And there's an oath of credit.
BASSANIO. Nay, but hear me. Pardon this fault, and by my soul I swear I never
more will break an oath with thee.
ANTONIO. I once did lend my body for his wealth, Which, but for him that had
your husband's ring, Had quite miscarried; I dare be bound again, My soul upon
the forfeit, that your lord Will never more break faith advisedly.
PORTIA. Then you shall be his surety. Give him this, And bid him keep it
better than the other.
ANTONIO. Here, Lord Bassanio, swear to keep this ring.
BASSANIO. By heaven, it is the same I gave the doctor!
PORTIA. I had it of him. Pardon me, Bassanio, For, by this ring, the doctor
lay with me.
NERISSA. And pardon me, my gentle Gratiano, For that same scrubbed boy, the
doctor's clerk, In lieu of this, last night did lie with me.
GRATIANO. Why, this is like the mending of highways In summer, where the ways
are fair enough. What, are we cuckolds ere we have deserv'd it?
PORTIA. Speak not so grossly. You are all amaz'd. Here is a letter; read it
at your leisure; It comes from Padua, from Bellario; There you shall find that
Portia was the doctor, Nerissa there her clerk. Lorenzo here Shall witness I set
forth as soon as you, And even but now return'd; I have not yet Enter'd my
house. Antonio, you are welcome; And I have better news in store for you Than
you expect. Unseal this letter soon; There you shall find three of your argosies
Are richly come to harbour suddenly. You shall not know by what strange accident
I chanced on this letter.
ANTONIO. I am dumb.
BASSANIO. Were you the doctor, and I knew you not?
GRATIANO. Were you the clerk that is to make me cuckold?
NERISSA. Ay, but the clerk that never means to do it, Unless he live until he
be a man.
BASSANIO. Sweet doctor, you shall be my bedfellow; When I am absent, then lie
with my wife.
ANTONIO. Sweet lady, you have given me life and living; For here I read for
certain that my ships Are safely come to road.
PORTIA. How now, Lorenzo! My clerk hath some good comforts too for you.
NERISSA. Ay, and I'll give them him without a fee. There do I give to you and
Jessica, From the rich Jew, a special deed of gift, After his death, of all he
dies possess'd of.
LORENZO. Fair ladies, you drop manna in the way Of starved people.
PORTIA. It is almost morning, And yet I am sure you are not satisfied Of
these events at full. Let us go in, And charge us there upon inter'gatories, And
we will answer all things faithfully.
GRATIANO. Let it be so. The first inter'gatory That my Nerissa shall be sworn
on is, Whether till the next night she had rather stay, Or go to bed now, being
two hours to day. But were the day come, I should wish it dark, Till I were
couching with the doctor's clerk. Well, while I live, I'll fear no other thing
So sore as keeping safe Nerissa's ring. Exeunt
|