21世紀毫無疑問是個互聯時代,在互聯的幫助下,人們可以更好的工作、娛樂,以至於人們還難以想像如果離開絡,那麼生活將會有多大的不便。
而對於任何熟悉互聯的民,對於P2P這個詞語也絕對不會陌生,根據德國互聯調研機構ipoque的報告,P2P已經徹底統治了當今的互聯,其中50-90%的總流量都來自P2P程序。
目前被國人所熟悉的BT、電驢、迅雷、際快車等下載工具無一不屬於p2p程序,正是因為這些工具的出現,絡上才會有那麼多豐富多彩的資源供人們下載。當然從另一個角度來說,p2p也是盜版者的溫床,讓那些廠商承受了不小的經濟損失,所以在世界各地都少不了與P2P有光的版權官司,但這迎合了那句古詩——野火燒不盡,春風吹又生,當今的互聯以及離開不p2p了。
就像是中國的動漫愛好者喜歡在貪婪大陸、聖地崑崙等動漫門戶站下載各國經典動畫一樣,國外的動漫愛好者一樣是喜歡在本國的動漫門戶站下載動畫,當然根據各國的國情不同,其下載難易度也有所不同。比如像日本這樣對於p2p打擊特別嚴厲的國家,那裡的動漫迷想要像國人那樣想在大型站上下載資源,那是絕不可能的。不過只要善於利用搜索引擎,和適合本國國情的p2p下載工具,一樣是肆無忌憚的下載自己喜歡的資源。
作為動漫大國,日本動畫每年都會生產大量的動漫。而對於外國人來說,想要觀看這些動漫的唯一途徑也就是通過絡下載的形式,所以在世界各國也都有一些動漫字幕組,也正是因為字幕組的辛勤努力,才讓各國的世界動漫愛好者能夠觀看沒有語言隔閡的動漫。不過在現在為止,一般只有日本、美國的動漫才會有這樣特殊的待遇,其他國家的動漫影響力還不足以讓那些有愛的人花費時間精力做無私奉獻。
不過這種情況在最近有所改變。《火鳳燎原》這部三國動畫在國內的影響力日益加大,而作品本身的優秀,也給那些來中國學習的留學生留下了深刻的印象,特別是像日本、韓國、泰國、越南等熟悉三國的留學生在觀看了《火鳳燎原》之後,對於本作那是讚不絕口。他們當中秉承獨樂樂不如眾樂樂,這種奉獻精神的人,忍不住將這部中國動畫,添加了本國的字幕翻譯,製作成種子,放在自己國家的BT站上。希望本國的動漫迷也能夠欣賞這部優秀的動畫片。
而那些國家的動漫迷,在看到《火鳳燎原》動畫版的種子的時候,還感覺很迷惑,不知道為什麼有人會翻譯一部來自中國的動畫片。當時那些國家的動漫迷在看到這部動畫的時候,都覺得很迷惑不知道他們國家的字幕組為什麼要翻譯一部來自中國的動畫片。所以在第一時間裡,下載的人數並不多,不過俗話說得好,好酒不怕巷子深,即便《火鳳燎原》動畫版在眾多動畫資源當中並不顯得矚目,但是當那些首批下載的動漫迷,在觀看了這部動畫片之後,立刻就被這部可以代表中國動畫最高水準的《火鳳燎原》給征服了。這除去陳某那拍案叫奇、精彩紛呈的劇情之外,精衛卡通所製作出來的動畫畫面那是居功至偉。畢竟對不少動漫迷來說,在不瞭解動畫劇情的情況下,畫面質量怎麼樣,將直接影響觀眾對這部動畫的評價,而出自精衛卡通之手的《火鳳燎原》單一動畫畫面質量來說,也絕對是業界一流,與目前正在日本播出的最新一部高達作品《高達Σ》的畫面質量難分伯仲,有能力讓觀眾在第一世界就對動畫產生好印象。
就這樣,那些被《火鳳燎原》征服的觀眾,又自發的為本片去做宣傳,就這樣一傳十,十傳百,慢慢的《火鳳燎原》被更多其他國家的動漫迷所熟悉。
雖然從某種方面來說,精衛卡通為此遭受了一定的損失,不過與之相對的,這些國家的人通過《火鳳燎原》的盜版,對中國動畫的認識,產生了巨大改變。特別是一向以動漫自豪的日韓兩國的動漫迷,在看了《火鳳燎原》之後,再也不敢小覷中國動畫。
「21世紀什麼最重要?人才。」這句當年在影片《天下無賊》的對白,借助葛優之口,迅速成為國人當時津津樂道的談資,不知道多少父母以及老師借這句告白,告誡自己的孩子、學生要好好學習,以至於以後能成為人才。
人才需要一個能發揮自己才能的地方,這個地方並不好找,以至於一些人才一輩子都沒有找到這個地方。這就像韓愈所哀歎道的「世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。」
在中國動漫界最黑暗的一段時間裡,許多動漫迷都沒信心的說中國動漫界沒有人才。其實並不實然,並非在中國找不到人才,而是沒有一塊能令人才發揮才能的地方。一匹千里馬若果一直圈養在馬廄,從不給它們以奔馳的地方,那麼即便它有赤兔之能,也終究只能駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。
因為大環境的原因,中國的動漫人才很少能獲得能施展自己才能舞台,在那單調乏味的工作中,不少人甚至被抹掉了原先的靈性,逐漸麻木下來,以至於從人才退化成平凡人。這樣的悲劇在中國動漫界並不少見。
不過現在中國動漫人才要大聲歡呼了,因為在他們面前出現了一塊能讓自己充分發揮才能的地方,那就是由向駿飛創辦的精衛卡通。