紅浮萍 第55章 後記
    李彥

    《紅浮萍》是我在八十年代剛去加拿大時用英文創作的小說,並於一九九五年在多倫多發表。時隔十五年,我終於完成了此書中文版的寫作,使它與國內讀者見面。在我,真有一種回家的感覺。

    我在《紅浮萍》裡撰寫了發生在普通人身上的一些故事,是願讓後人將來還能「親眼」看到那段歷史,體味在複雜的環境下人性的變異。回顧歷史,並非單純的反省,更是期望人們能夠知曉當今局面的來之不易,分外珍惜這種穩定的發展和進步。倘若讀者能夠領悟我的這番感受,那真是莫大的幸事。

    來北美二十多年了。不知為什麼,我發覺,長期生活在海外的人與長期生活在國內的人,在看待東方、西方、歷史、現狀等諸多方面,都存在著不少差異。多年的置身其中,加上為寫作之需而自然形成的許多觀察和思考,自覺對西方社會多了些瞭解,對其存在的問題和缺陷也看得越來越清。另一方面,對發生在故國的一些舊事,不僅更多了寬容,對現今的一些問題和舉措也增加了理解和體諒,似乎比國內的人們還更期盼祖國能盡快強盛起來。這也是為什麼我在教書和寫作的同時,頂住來自海外的多方阻力,創辦孔子學院,弘揚中華傳統文化之初衷。

    我願在此向一切關懷我的師長和朋友們表達我最誠摯的謝意。特別要感謝劉再復老師從繁忙的筆耕中抽出時間為此書撰寫「序言」;感謝白燁老師和白舒榮老師自始至終對我的真誠鼓勵與關愛;感謝好友劉震雲先生在評論中對我作品的深刻理解和他獨到的視角;感謝作家出版社的編輯懿翎女士和楊全先生為此書出版所付出的心血和努力。

    2009年秋於加拿大滑鐵盧
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁