誰能寫出玫瑰的味道 第12章 詩歌
    01神啊!請賜給我們

    這首祈禱詩是美國匿名戒酒協會AlcoholicsAnonymous(AA),在尼布爾原詩的基礎上增加了幾行文字,作為正在努力戒除酒癮的人們的精神力量。

    God,grantusthe

    Serenitytoacceptthingswecannotchange,

    Couragetochangethethingswecan,andthe

    Wisdomtoknowthedifference.

    Patienceforthethingsthattaketime

    Appreciationforallthatwehave,and

    Toleranceforthosewithdifferentstruggles

    Freedomtolivebeyondthelimitationsofourpastways,the

    AbilitytofeelyourloveforusandourloveforeachotherAndthestrengthtogetupandtryagainevenwhen

    Wefeelitishopeless.

    神啊!請賜給我們一顆平靜的心,去接受我們不能改變的事;

    請賜給我們勇氣,去改變我們能改變的事;

    請賜給我們智慧,讓我們懂得去分辨它們。

    請賜給我們耐心,去等待那些需要時間去完成的事,

    請教導我們悅納所擁有的事物,

    請讓我們堅忍地去面對不同的試煉掙扎,

    請讓我們獲得掙脫舊習限制後的自由生活,

    請給予我們能力去感受愛,

    並請給予我們力量重新站起來,敢於再試一次,

    即使在我感到軟弱無力或前途渺茫時。

    02如果他們能夠……我就可以

    ICouldIfTheyWould

    IftheywouldfindacurewhenI』makid

    Icouldrideabikeandsailonrollerblades,and

    Icouldgoonreallylongnaturehikes.

    IftheywouldfindacurewhenI』mateenager

    Icouldearnmylicenseanddriveacar,and

    Icoulddanceeverydanceatmyseniorprom.

    IftheywouldfindacurewhenI』mayoungadult

    Icouldtravelaroundtheworldandteachpeace,and

    Icouldmarryandhavechildrenofmyown.

    IftheywouldfindacurewhenI』mgrownold

    Icouldvisitexoticplacesandappreciateculture,and

    Icouldproudlysharepicturesofmygrandchildren.

    IftheywouldfindacurewhenI』malive

    Icouldliveeachdaywithoutpainandmachines,and

    Icouldcelebratethebiggestthankyouoflifeever.

    IftheywouldfindacurewhenI』mburiedintoheaven,

    Icouldstillcelebratewithmybrothersandsistersthere,and

    IcouldstillbehappyknowingthatIwasapartoftheeffort.

    如果他們能夠……我就可以

    如果他們能夠發現一種療法,在我還是個孩子的時候……

    我就可以騎單車、溜直排輪,而且

    可以在大自然裡來一次很長距離的悠遊。

    如果他們能夠發現一種療法,在我青少年的時候……

    我就可以考取駕照、開車,而且

    參加我的高中畢業舞會,盡情地跳每一支舞。

    如果他們能夠發現一種療法,在我青年的時候……

    我就可以環遊世界、宣揚和平,而且

    可以結婚,並且有自己的孩子。

    如果他們能夠發現一種療法,在我年老的時候……

    我就可以遊歷各個國家,體驗不同的文化,而且

    可以驕傲地給別人看我孫子們的照片。

    如果他們能夠發現一種療法,在我還活著的時候…

    我就可以不再依賴機器,不再痛苦地過每一天,而且

    可以歌頌對生命最大的感恩。

    如果他們能夠發現一種療法,在我被埋葬並進入天堂的時候……

    我依然可以和我的哥哥和姐姐們在天堂裡歡慶,而且

    可以很高興地知道,我也盡了一分力量。

    這首詩的作者是馬蒂·史蒂潘奈克(MattieJ.T.Stepanek)。他1990年出生於美國馬里蘭州。他的三位哥哥姐姐都在年幼時就因為一種罕見的肌肉萎縮症而去世,只有他活了下來。這種罕見的神經肌肉疾病會造成患者肌肉衰弱,並伴隨呼吸、消化、心臟的問題,因此需要依賴呼吸機、輪椅以及腳架來幫助他延續生命,維持行動。

    有這樣的身體,很痛苦,也很容易讓人失去活下去的勇氣和意志,但小小的馬蒂在承受身體的痛苦和接連失去兄姐之後,卻依然沒有被疾病打倒。

    3歲起,他就開始借由錄音筆讀詩,然後請媽媽珍妮把它們在打字機上打成文字。馬蒂的第一首詩作是為了紀念他去世的哥哥。幾年來,他在圍繞著種種醫療器材的輪椅上完成了數千首詩、數十篇散文和短篇小說。

    2004年,在他14歲生日的前三周,馬蒂的生命終於走到了盡頭。他沒有等到可以治療他疾病的新療法,但卻得到了所有人的愛,包括美國前總統吉米·卡特。卡特總統為他的葬禮寫了一首頌歌,奧普拉也在他的葬禮中含淚揮別。

    短短的14個春秋,馬蒂一共出版了7本詩集:

    Heartsongs《心靈之歌》;

    JourneyThroughHeartsongs《心靈之歌的旅程》;

    HopeThroughHeartsongs《心靈之歌的希望》;

    CelebrateThroughHeartsongs《心靈之歌的歡慶》;

    LovingThroughHeartsongs《心靈之歌的愛》;

    JustPeace《只要和平》;

    ReflectionsofaPeacemaker《一個和平使者的生命回想》。

    我把馬蒂的這首詩抄錄上來,是希望能提醒自己,也提醒我親愛的朋友們,當我們能奢侈地擁有生命時,請學會以悅納和感恩的心去享受它,並盡一切的努力,為身邊的人帶來幸福。

    03善用我們的感官

    MakingRealSenseoftheSenses

    Oureyesareforlookingatthings,

    Buttheyarealsoforcrying

    Whenweareveryhappyorverysad.

    Ourearsareforlistening,

    Butsoareourheart.

    Ournosesareforsmellingfood,

    Butalsothewindandthegrassand

    Ifwetryveryhard,butterflies.

    Ourhandsareforfeeling,

    Butalsoforhuggingandtouchingsogently.

    Ourmouthsandtonguesarefortasting,

    Butalsoforsayingwords,like

    「Iloveyou」,and

    「Thankyou,God,forallthesethings.」

    善用我們的感官

    我們的眼睛用來觀看,

    但是當我們非常快樂或非常悲傷的時候,

    也用來哭泣。

    我們的耳朵用來傾聽,

    我們的心也是。

    我們的鼻子用來聞食物,

    也聞風和青草的香氣,

    如果再努力一些,還聞得到蝴蝶。

    我們的手用來感覺,

    也用來溫柔地擁抱和撫摸。

    我們的嘴和舌頭用來品嚐,

    也用來說話,像是

    「我愛你」,以及

    「謝謝你,蒼天,為這一切而感謝」。

    這是馬蒂在1995年他5歲時所寫的一首詩,當時他的哥哥姐姐已經去世了。小小的馬蒂並沒有被悲傷和害怕擊倒,反而更懂得如何利用生命的價值(天啊!他才是個5歲的孩子呀)。他寫了這首詞句優美、意義也優美的詩,感動了很多很多的人,包括那些擁有健康的身體、健全的感官,卻不知怎麼善用它們的人。

    04活在當下

    LiveintheMoment

    MayIliveinthemoment.

    MayIbreatheintheday.

    Letmyheartfillwithjoy.

    Greetthedawn』searlyray.

    Letmemakemyhourstimeless.

    Letmeneverforget.

    Thatthepastisbehindme.

    Andtomorrow』snotyet.

    MayIsmilewiththeknowledge.

    Thatnowisthebest.

    LetmelovewhereIam.

    Andlaughattherest.

    活在當下

    願我活在當下,

    願我把握今天,

    請讓我的心充滿喜樂,

    迎接破曉的曙光。

    請讓我不受時間的局限,

    讓我永遠記得

    過去在我身後,

    而明天尚未來臨。

    願我因明白當下

    乃是最佳的時刻而喜悅,

    讓我愛自己所在之處,

    而對其他地方一笑置之。

    這首詩摘錄自《晚安,愛蜜莉》,是作者西莉亞·斯特勞斯(CeliaStraus)寫給12歲女兒的枕邊詩,也是我時常為自己誦讀的詩句。

    我想把它送給所有的母親和她們親愛的寶貝們,因為世事難以預料,作為母親,我們不可能永遠牽著孩子的手、站在他的身旁,一步一步向成長邁進。我們唯一能做的,就是幫助孩子在心底的某個角落,預備一副玫瑰色的眼鏡和一顆以玫瑰花瓣綴成的心,當他遇到生活的艱難試煉時,戴上這副眼鏡、運用這顆心,他就能在注視當下的喜悅中,找到往前行進的勇氣。

    05敢於冒險

    DaretoTakeRisks

    Tolaughistoriskappearingafool.

    Toweepistoriskappearingsentimental,

    Toplaceyourideaanddreamsbeforethecrowdistorisktheir

    loss.

    Toloveistorisknotbeinglovedinreturn.

    Tohopeistoriskdisappointment.

    Butrisksmustbetakenbecausethegreatestriskinlifeisto

    risknothing,

    Thepersonwhorisksnothing,doesnothing,seesnothing,has

    nothingandisnothing.

    Theycannotlearn,feel,change,grow,loveandlive.

    敢於冒險

    笑,有被別人看成傻瓜的風險。

    哭,有被別人視為過於感性的風險。

    在人前述說自己的理想或夢想,有夢想破滅的風險。

    去愛,有不能被愛的風險。

    希望,有失望的風險。

    但我們必須去嘗試風險,

    因為人生最大的風險,就在於不敢去冒險,

    一個不敢冒險、不敢行動、不敢眺望遠方的人,

    最終會一無所有,也一事無成,

    他們不會學習,不能感受,不會改變,不能成長,不會愛,也不會生活。

    這是首佚名作者所寫的詩,我很喜歡,因為我自己就是個願意冒險也信奉冒險精神的人。生命中來來往往總有許多機會,能不能抓住它,就看我們敢不敢俯身向前,或踮起腳跟去爭取。

    如果今天我能堪堪自詡擁有一些小小的成就,這些小小的成就其實都和我敢於冒險、敢於爭取有關。

    青春少女時,平凡的我敢於自不量力地喜歡一個比我亮眼許多的男孩兒,我努力地爭取讓他看見我的聰慧靈動的機會,最終,我擁有了和他一起建構的美好婚姻。

    開始工作後,畢業於二流大學的我,敢於在名牌大學優等畢業生環伺的職場競爭中,經歷多重考試難關,最後取得心理治療師職位,並在這些優等生中間,得到僅僅一席的出國進修機會。

    結婚後,已為人妻、為人母的我,敢於離開足以安逸生活的舒適圈,投身商場,雖然屢經挫折,但最終畢竟獲得更多的經濟自由,得以給自己和家人提供更好的生活。

    中年後,在已然可以安身立命的環境中,我敢於挑戰自己,離開熟悉的土地,投入機會更多但卻並不熟悉的風土人情之中。10年後,許多當時勸我們「三思而後行」的朋友,紛紛誇獎我們的洞燭機先,在大潮尚未抵岸之前,就先佔據了最有利的位置。

    如今,我的冒險精神仍未有停歇,我敢於不揣淺陋、投身寫作;敢於在年近半百之時,站上電視舞台展現自己;敢於向更多我相信自己所擁有的潛能繼續挑戰……

    是的,如果回顧我至今的生命歷程,它確實是由一連串跳動著的、「敢於冒險」的音符所譜成的旋律,而這些敢於冒險的音符,也將一個來自台灣南部貧窮漁村的小小女孩兒的人生,繪上了絢麗的色彩。

    因此,在我看來,敢於冒險,既是對自己的尊敬,也是對機會和生命的尊敬!
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁