Theyoungprincetoldherthatwhentheyweremarried,hewouldtakehertohisownkingdom.Soontheweddingday,asplendidcarriagedroveuptothedoor.Itwasdrawnbyeightwhitehorses.Theyhadwhitefeathersontheirheadsandgoldenharnesses,andbythesideofthecarriagestoodtheprince'sfaithfulsteward,Harry.
ThisfaithfulHarryhadbeenveryunhappywhenhismasterwaschangedintoafrog.Hishearalmostburstwithsorrow.Sohefastenedthreeironbandsroundhisheart.
ThecarriagewiththeprinceandhisbridequicklydroveawaywithHarrybehind.Harrywasfullofjoybecausethespellonhismasterhadbeenbroken.Soontheyheardaloudcrack.
Nowtheprinceknewnothingoftheironbandsroundhisservant'sheart,sohecriedout,"Harry,isthecarriagebreaking?"
"No,sir,"hereplied."OnlytheironbandsroundmyheartarebreakingbecauseIamsohappytoseemymastertravelingbacktoourkingdomwithabeautifulbride."
TheprinceandtheprincessneverforgotfaithfulHarry.
很久很久以前,有一位國王,他有很多美麗的女兒。而小女兒更是楚楚動人,連太陽照在她臉上時都會覺得驚訝。
在國王的城堡附近有一片幽暗的森林。森林中央有一座噴水池。
有一天,天氣很熱,國王的小女兒到森林裡去。她坐在清涼的噴水池旁邊。然後她開始往空中拋金球,再把它接住。對她來說,這是非常有趣的遊戲。
然而,有一次國王的女兒沒能將球接住。它掉在地上,然後滾進水中。
公主的眼光追隨著它,不久它就消失了。水非常深,她見不到底。
這時她大聲喊叫,開始哭了起來。不久她聽到一個聲音說:「你為什麼哭呢,公主?你的眼淚甚至能把石頭溶化掉。」
她四處看了一下,看到了一隻青蛙,它那肥厚而又醜陋的腦袋正伸出水面。她說:「哦,原來是你這划水傢伙在這兒。我哭是因為我的金球不見了。它掉到噴水池裡去了。」
青蛙說:「不要哭了,我可以幫你拿回來。但是如果我把你的玩具找回來,你要給我什麼呢?」
她回答說:「哦,我會給你任何東西,親愛的青蛙。你要什麼——我的衣服,珍珠,珠寶還是我金色的王冠呢?」
青蛙答道:「我不要這些東西。你的衣服,珍珠,甚至於你金色的王冠對我來說,不值一文。我要你愛我,並讓我做你的伴侶。我要坐在你的桌子上,用你的金盤吃東西,用你的杯子喝水,並睡在你舒適的床上。如果你答應我這些,我就潛到水裡去把你漂亮的金球拿上來。」
她回答說:「哦,好的。只要你把我的金球拿回來,我什麼都答應你。」
但是她心想,像它那樣愚笨的青蛙是不配和人類交往的。青蛙相信國王女兒的話。它把頭浸入水裡,潛至水底。過了一會兒,它把球帶出水面,並把它拋在草地上。
國王的女兒看到她漂亮的球時,非常高興。她把它拿起來,然後飛快地跑掉了。
青蛙叫道:「等一等,帶我一起走。我沒有辦法和你跑得一樣快。」但是這位年輕的公主根本不理青蛙的叫聲。她盡快地跑回皇宮,不久就把那可憐的青蛙忘記了。於是青蛙返回噴水池旁並待在那兒。
然而,第二天當公主和國王坐在一起,用她的小金盤吃東西時,她聽到外面大理石台階上傳來奇怪的聲音。然後傳來敲門聲,一個聲音叫道:「美麗的公主,請為我開門。」於是她就起身走到門口去。
但是當她看到那只青蛙時,便關上門又坐回她的位子上。她看起來臉色蒼白。當國王發覺女兒被嚇到時,便問道:「孩子,在門外的是誰?是巨人要來把你帶走嗎?」
她回答:「哦!不是的,父親。那不是巨人,只不過是只非常醜的青蛙。」
「青蛙!它找你做什麼呢,女兒?」
「哦,親愛的爸爸,我會告訴您一切。昨天我在森林裡的噴水池旁玩金球時,它滾到水裡面去了。因為我哭了,所以那只青蛙就幫我把球找回來,而我答應它可以到城堡來做我的朋友。我以為它不可能從水中跑來找我,但是現在它已經來了。」
就在此時,傳來第二次敲門聲,一個聲音叫道:「國王的女兒,為我開門。你坐在樹蔭下,而我為你從水底取出你的球時,你曾答應我可以做你的朋友的。」
國王說:「既然如此,女兒,你必須信守你的諾言。立刻讓它進來。」她不得已只好去開門,青蛙跟在她後頭跳進來。
當她坐下時,它叫道:「把我抱起來坐在你旁邊。」起初她不肯把它抱起來,但是她父親要她把青蛙捧起來放在她旁邊的椅子上。
當它被放到椅子上時,它跳到桌子上說:「現在,把你的小金盤推近一點,我們一起來吃東西。」公主照它的話做了,但是每個人都可以看得出來她非常不願意。
最後它說:「我已經吃飽喝足,而且覺得累了,所以現在帶我上樓到你的小臥房去。讓我們睡在一起。」
當公主聽到這些話時,她開始哭了起來。她真的很害怕這只冰冷的青蛙。她甚至不敢摸它,而現在它竟然要睡在她整潔、漂亮的小床上。
但是國王對她的眼淚感到很不悅,就說道:「不要瞧不起青蛙。當你有困難時是它幫了你。」
於是她用兩根手指頭夾起青蛙,把它帶到樓上去放在她房間的一個角落裡。
然而,當晚上公主就寢時,青蛙從角落裡爬出來說:「我很累了。把我捧上去睡在你的床上,要不然我就告訴你父親。」
公主聽到這些話時,非常地生氣。她把青蛙捉在手上扔向牆壁。她說:「我希望你現在能安靜一點,醜陋的青蛙。」
但是青蛙落下時,看到它的樣子,她大感驚訝!因為青蛙變成了一位有一雙美麗眼睛的英俊王子。之後,王子變成她的終身伴侶,最後國王同意了他們的婚事。
王子告訴她說:「我被一個壞巫婆變成一隻青蛙,所以我只能住在噴水池裡。只有你能解救我。世界上沒有任何其他人可以辦得到。」
年輕的王子對她說他們結婚後,要帶她回去他自己的王國。於是在他們結婚的那一天,一輛華麗的馬車開到門口。那是一輛由8匹白馬所拉的馬車。馬頭上都裝飾著白色的羽毛,全身套著金色的馬具,在馬車的一旁站著王子的忠實僕人哈利。
當他的主人被變成青蛙時,忠實的哈利非常不開心。他的心因悲傷而幾乎崩裂。所以他用3條鐵片捆住他的心。
馬車載著王子和他的新娘很快地駛走了,哈利緊跟在後面。因加在他主人身上的詛咒已經解除,哈利滿心歡喜。不久他們聽到一聲很大的破裂聲。
王子不知道捆在他僕人心上鐵片的事,所以他大聲問:「哈利,是馬車斷裂了嗎?」
他回答:「不是的,殿下,只是我心上的鐵片斷裂了,因為見到我的主人帶著一位漂亮的新娘回國,我太高興了。」
王子和公主從沒忘記過忠實的哈利。
TheUglyDuckling醜小鴨
Thecountrysidewaslovely.Itwassummer.Thewheatwasgoldenandtheoatswerestillgreen.Thehaywasstackedinthelow-lyingmeadows.Therelaygreatwoodsaroundthefieldsandmeadows.Thereweredeeplakesinthemidstofthewoods.
Inthesunniestspotstoodanoldmansionsurroundedbyadeepmoat.Greatleavesgrewfromthevinesonthewallsofthehouserightdowntothewater'sedge.Someoftheleavesweresobigthatachildcouldusethemasanumbrella.
Inthedepthsofaforestaduckwassittinginhernest.Herlittleducklingswereabouttobehatched.
Atlastoneeggafteranotherbegantocrack."Cheep,cheep!"theducklingssaid."Quack,quack!"saidtheduck.
"Howbigtheworldis!"saidalltheyoungones.
Butthebiggesteggwasstillthere.Andthenshesettledherselfonthenestagain.
"Well,howareyougettingon?"saidanoldduckwhocametopayheravisit."Thiseggistakingsuchalongtime,"answeredthesittingduck."Theshellwillnotcrack,buttheothersarethefinestducklings.Theyareliketheirfather."
"Letmelookattheeggwhichwon'tcrack,"saidtheoldduck."Youmaybesittingonaturkey'segg!Ihavebeencheatedlikethatonce.Yes.It'saturkey'segg!Youhadbetterleaveitaloneandteachtheotherchildrentoswim."
"Iwillsitonitalittlelonger."
Atlastthebigeggcracked.Howbiganduglythebabywas!"Thatisaverybigduckling."shesaid,"Noneoftheotherslooklikethat.Canhebeaturkey'schick?Iwillsoonfindout.Iwillmakehimgointowater."
Thenextdaythemotherduckwithherfamilywentdowntothemoat.Shesaid,andoneducklingjumpedinafteranother.
Thebiguglyoneswamaboutwiththem."No,thatisnoturkey,"shesaid,"Quack,quack!NowcomewithmeandIwilltakeyouintotheworld.Keepclosetomeallthetime.Becarefulofthecat!"
Thefirstdaypassed,andeverythingwasfine.
Afterwards,mattersgrewworseandworse.Thepoorducklingwaschasedandharassedbyalltheducklingsbecausehewasveryugly.
Theducksbithim,thehenspeckedhim.Andthegirlwhofedthemkickedhimaside.Thenheranoffandsooncametoagreatmarshwherethewildduckslived.
Hewassotiredandmiserablethathestayedtherethewholenight.
Inthemorningthewildducksflewuptoseetheirnewfriend."Youareveryugly,"saidthewildducks,"butthatdoesnotmattertous."