魅力英文Ⅰ:我的世界我做主 第48章 譜寫人性的樂章 (6)
    Thecobblerfanciedhebeheldallthewealth,whichtheearthhadproducedinthepastcenturyfortheuseofmankind.Returninghome,heburiedhismoneyandhishappinessatthesametime,Nomoresingin;helosthisvoice,themomentheacquiredthatwhichisthesourceofsomuchgrief.Sleepquittedhisdwelling;andcares,suspicions,andfalsealarmstookitsplace,Allday,hiseyewanderedinthedirectionofhistreasure;andatnight,ifsomestraycatmadeanoise,thecatwasrobbinghim.Atlengththepoormanrantothehouseofhisrichneighbor;"Givemyback."saidhe,"sleepandmyvoice,andtakeyourhundredcrowns."

    一個皮匠從早到晚在歌唱中度過。無論見到他本人或聽見他的歌聲都使人覺得很愉快。他對於制鞋工作比當上了希臘七聖還要滿足。

    與此相反,他的鄰居是個銀行家,擁有萬貫家財,卻很少唱歌,晚上也睡得不好。他偶爾在黎明時分迷迷糊糊剛入睡,皮匠的歌聲便把他吵醒了。銀行家鬱鬱寡歡地抱怨上帝沒有把睡眠也製成一種像食品或飲料那樣可以買賣的商品。後來,銀行家就叫人把這位歌手請來,問道:「格列戈裡師傅,你一年賺多少錢?」

    「先生,你問我一年賺多少錢嗎?」快樂的皮匠笑道:「我從來不算這筆賬,我是一天一天地過日子,總而言之堅持到年底,每天掙足三餐。」

    「啊,朋友,那麼你一天賺多少錢呢?」

    「有時多一點,有時少一點;不過最糟糕的是一年中總有些日子不准我們做買賣,牧師又常常在聖徒名單上添新名字,否則我們的收入也還算不錯的。」

    銀行家被皮匠的直率逗笑了,他說:「我要你從今以後不愁沒錢用。這一百枚錢你拿去,小心放好,需要時拿來用吧。」

    皮匠覺得自己好像看到了過去幾百年來大地為人類所需而製造出來的全部財富。他回到家中,埋藏好硬幣,同時也埋葬了他的快樂。他不再唱歌了;從他得到這種痛苦的根源那一刻起,他的嗓子就啞了。睡眠與他分手;取而代之的卻是擔心、懷疑、虛驚。白天,他的目光盡朝埋藏硬幣的方向望;夜間,如果有只迷途的貓弄出一點聲響,他就以為是有人來搶他的錢。最後,這個可憐的皮匠跑到他那富有的鄰居家裡說:「把你的一百枚錢拿回去,還我的睡眠和歌聲來。」

    TheMostBeautifulHeart最美的心靈

    Onedayayoungmanwasstandinginthemiddleofthetownproclaimingthathehadthemostbeautifulheartinthewholevalley.Alargecrowdgathered,andtheyalladmiredhisheartforitwasperfect.Therewasnotaflawinit.

    Suddenly,anoldmanappearedandsaid,"Why,yourheartisnotnearlyasbeautifulasmine."

    Thecrowdandtheyoungmanlookedattheoldman'sheart.Itwasfullofscars,ithadplaceswherepieceshadbeenremovedandotherpiecesputin,buttheydidn'tfitquiteright,andtherewereseveraljaggededges.Infact,insomeplacesthereweredeepgougeswherewholepiecesweremissing.

    Theyoungmanlaughed."Comparingyourheartwithmine,mineisperfectandyoursisamessofscars."

    "Yes,"saidtheoldman,"YourslooksperfectbutIwouldnevertradewithyou.Yousee,everyscarrepresentsapersontowhomIhavegivenmylove.Itearoutapieceofmyheartandgiveittothem,andoftentheygivemeapieceoftheirheartthatfitsintotheemptyplaceinmyheart.Butbecausethepiecesaren'texact,Ihavesomeroughedges,whichIcherish,becausetheyremindmeoftheloveweshared.

    "SometimesIhavegivenpiecesofmyheartaway,andtheotherpersonhasn'treturnedapieceofhisorherhearttome.Thesearetheemptygouges—givingloveistakingachance.Althoughthesegougesarepainful,theystayopen,remindingmeoftheloveIhaveforthosepeopletoo,andIhopesomedaytheymayreturnandfillthespaceIhavewaiting.Sonowdoyouseewhattruebeautyis?"

    Theyoungmanwalkeduptotheoldman,reachedintohisperfectheart,andrippedapieceout.Heofferedittotheoldman.

    Theoldmanplaceditinhisheart,thentookapiecefromhisoldscarredheartandplaceditinthewoundintheyoungman'sheart.Itfit,butnotperfectly,asthereweresomejaggededges.

    Theyoungmanlookedathisheart,notperfectanymorebutmorebeautifulthanever,sincelovefromtheoldman'sheartflowedintohis.

    Theyembracedandwalkedawaysidebyside.

    一天,一位年輕人站在城鎮的中央,宣佈他的心是整個山谷中最美麗的心。圍觀的人很多,他們都稱讚年輕人的心的確是完美無缺,並沒有一點傷痕瑕疵。

    突然,一位老人出現在人群中,說:「你的心不如我的美麗。」

    圍觀者和年輕人都朝老人的心看去:它佈滿了傷疤,有的地方被挖去又重新填補上,但修補得不甚完整,留下一些參差不齊的疤痕。實際上,有的地方缺失了整塊,甚至露出很深的豁口。

    年輕人笑了起來:「我們兩人的心相比,我的是那麼完美,而你的卻是一堆傷疤。」

    「是的,」老人說,「你的心從表面來看很完美,但我絕不會跟你交換。你看,每個傷疤都代表我為別人獻出的一份愛——我掏出一塊心給他們,他們常常會掏出自己的一塊回贈給我,以填補我的空缺。但由於這兩塊不完全一樣,傷口的邊緣就留下了疤痕,不過我十分珍惜這些疤痕,因為它們使我想起我們共同擁有的愛心。」

    「有時我送出了一瓣心,其他人並沒有回贈給我,因此就出現了這些豁口——獻出愛也是需要冒風險的。儘管這些豁口很疼,我還是讓它們敞開著,因為它們能使我想起我付出的愛。我希望有一天,得到愛的人們能夠回來填補上我心裡的空間。你現在明白什麼是真正的美麗了吧?」

    年輕人默默走近老人,把手伸進自己完美的心中,撕下一塊來,把它獻給這位老人。

    老人接過饋贈,把它放進自己的心裡。然後他從自己疤痕纍纍的心裡掏出一塊,放在年輕人心裡的那個傷口上。正好放進去,但不是特別吻合,也出現了一些疤痕。

    年輕人看著自己的心,看起來不再完美但比以前更美麗了,因為老人心中的愛也流淌到了他的心裡。

    他們擁抱著,肩並肩離開了。

    AGreekToRemember一位值得紀念的希臘人

    DiogeneswasafamousGreekphilosopherofthefourthcenturyB.C.,whoestablishedthephilosophyofcynicism.Heoftenwalkedaboutinthedaytimeholdingalightedlantern,peeringaroundasifhewerelookingforsomething.Whenauestionedabouthisoddbehavior,hewouldreply,"Iamsearchingforanhonestman"

    Diogenesheldthatthegoodmanwasself-sufficientanddidnotrequirematerialcomfortsorwealth.Hebelievedthatwealthandpossessionsconstrainedhumanity』snaturalstateoffreedom.Inkeepingwithhisphilosophy,hewasperefectlysatisfiedwithmakinghishomeinalargetubdiscardedfromthetempleofCybele,thegoddessofnature.

    Thisearthentub,calledapithos,andformerlybeenusedforholdingwineoroilforthesacrificesatthetemple.

    Oneday,AlexandertheGreat,conquerorofhalfthecivilizedworld,sawDiogenessittinginthistubinthesunshine.Sotheking,surroundedbyhiscountries,approachedDiogenesandsaid,"IamAlexandertheGreat."Thephilosopherrepliedrathercontemptuously,"IamDiogenes,theCynic."Alexanderthenaskedhimifhecouldhelphiminanyway."

    「Yes,」shotbackDiogenes,"don』tstandbetweenmeandthesun."AsurprisedAlexanderthenrepliedquickly,"IfIwerenotAlexander,IwouldbeDiogenes."

    提奧奇尼斯是公元前四世紀一位著名的希臘哲學家,就是他創立了犬儒派哲學。他經常在白天點著燈籠四處走動、張望,像是在找什麼東西似的。當人們問起他這古怪行為時,他會回答說:「我正在尋找正人君子。」

    提奧奇尼斯認為好人是自給自足的,不需要物質享受和財富。他認為財富、財產束縛了人們天生的自由狀態。與他的哲學相一致,他拿一個別人從自然之母的廟裡丟棄的大壇作為自己的家,還對此萬分滿意。

    這個陶制的大壇叫做聖壇,過去在廟裡是用來盛裝祭祀用的酒和油的。

    天,征服了半個文明世界的亞歷山大大帝看見提奧奇尼斯坐在大壇裡曬太陽。於是這位君主在大臣們的簇擁下走過去,對提奧奇尼斯說:「我是亞歷山大大帝。」哲學家相當傲慢地回答說:「我是提奧奇尼斯——犬儒學者。」然後亞歷山大問他是否需要任何幫助。

    「是的,」提奧奇尼斯駁回道,「別站在我和太陽之間。」大吃一驚的亞歷山大繼而迅速回答道:「假如我不是亞歷山大,我就會是提奧奇尼斯。」
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁