魅力英文Ⅰ:我的世界我做主 第21章 愛若游絲 (8)
    「Susan,」shesaidthoughtfully,「Lookatthisthread.Sometimesitappears,butmostofitdisappearsinthequilt.Thethreadreallymakesthequiltstronganddurable.Iflifeisaquilt,thenloveshouldbeathread.Itcanhardlybeseenanywhereoranytime,butit』sreallythere.Loveisinside.」

    IlistenedcarefullybutIcouldn』tunderstandheruntilthenextspring.Atthattime,myfathersuddenlygotsickseriously.Mymotherhadtostaywithhiminthehospitalforamonth.Whentheyreturnedfromthehospital,theybothlookedverypale.Itseemedbothofthemhadhadaseriousillness.

    Aftertheywereback,everydayinthemorninganddusk,mymotherhelpedmyfatherwalkslowlyonthecountryroad.Myfatherhadneverbeensogentle.Itseemedtheywerethemostharmoniouscouple.Alongthecountryroad,thereweremanybeautifulflowers,greengrassandtrees.Thesungentlyglistenedthroughtheleaves.Allofthesemadeupthemostbeautifulpictureintheworld.

    Thedoctorhadsaidmyfatherwouldrecoverintwomonths.Butaftertwomonthshestillcouldn』twalkbyhimself.Allofuswereworriedabouthim.

    「Dad,howareyoufeelingnow?」Iaskedhimoneday.

    「Susan,don』tworryaboutme.」hesaidgently.「Totellyouthetruth,Ijustlikewalkingwithyourmom.Ilikethiskindoflife.」Readinghiseyes,Iknowhelovesmymotherdeeply.

    OnceIthoughtlovemeantflowers,giftsandsweetkisses.Butfromthisexperience,Iunderstandthatloveisjustathreadinthequiltofourlife.Loveisinside,makinglifestrongandwarm

    有時候,我真的懷疑父母之間是否有真愛。他們天天忙於賺錢,為我和弟弟支付學費。他們從未像我在書中讀到,或在電視中看到的那樣互訴衷腸。他們認為「我愛你」太奢侈,很難說出口。更不用說在情人節送花這樣的事了。我父親的脾氣非常壞。經過一天的勞累之後,他經常會發脾氣。

    一天,母親正在縫被子,我靜靜地坐在她旁邊看著她。

    過了一會兒,我說:「媽媽,我想問你一個問題。」

    「什麼問題?」她一邊繼續縫著,一邊回答道。

    我低聲地問道:「你和爸爸之間有沒有愛情啊?」

    母親突然停下了手中的活,滿眼詫異地抬起頭。她沒有立即作答。然後低下頭,繼續縫被子。

    我擔心傷害了她。我非常尷尬,不知道該怎麼辦。不過,後來我聽見母親說:

    「蘇珊,看看這些線。有時候,你能看得見,但是大多數都隱藏在被子裡。這些線使被子堅固耐用。如果生活就像一床被子,那麼愛就是其中的線。你不可能隨時隨地看到它,但是它卻實實在在地存在著。愛是內在的。」

    我仔細地聽著,卻無法明白她的話,直到來年的春天。那時候,我父親得了重病。母親在醫院裡待了一個月。當他們從醫院回來的時候,都顯得非常蒼白。就像他們都得了一場重病一樣。

    他們回來之後,每天的清晨或黃昏,母親都會攙扶著父親在鄉村的小路上漫步。父親從未如此溫和過。他們就像是天作之合。在小路旁邊,有許多美麗的野花、綠草和樹木。陽光穿過樹葉的縫隙,溫柔地照射在地面上。這一切形成了一幅世間最美好的畫面。

    醫生說父親將在兩個月後康復。但是兩個月之後,他仍然無法獨立行走。我們都很為他擔心。

    有一天,我問他:「爸爸,你感覺怎麼樣?」

    他溫和地說:「蘇珊,不用為我擔心。跟你說吧,我喜歡與你媽媽一塊散步的感覺。我喜歡這種生活。」從他的眼神裡,我看得出他對母親的愛之深刻。

    我曾經認為愛情就是鮮花、禮物和甜蜜的親吻。但是從那一刻起,我明白了,愛情就像是生活中被子裡的一根線。愛情就在裡面,使生活變得堅固而溫暖。

    LoveIsNotMerchandise愛情不是商品

    AreaderinFlorida,apparentlybruisedbysomepersonalexperience,writesintocomplain,「IfIstealanickel』sworthofmerchandise,Iamathiefandpunished;butifIstealtheloveofanother』swife,Iamfree.」

    Thisisaprevalentmisconceptioninmanypeople』sminds—thatlove,likemerchandise,canbe「stolen」.Numerousstates,infact,haveenactedlawsallowingdamagesfor「alienationofaffections」.

    Butloveisnotacommodity;therealthingcannotbebought,sold,tradedorstolen.Itisanactofthewill,aturningoftheemotions,achangeintheclimateofthepersonality.

    Whenahusbandorwifeis「stolen」byanotherperson,thathusbandorwifewasalreadyripeforthestealing,wasalreadypredisposedtowardanewpartner.The「lovebandit」wasonlytakingwhatwaswaitingtobetaken,whatwantedtobetaken.

    Wetendtotreatpersonslikegoods.Weevenspeakofthechildren「belonging」totheirparents.Butnobody「belongs」toanyoneelse.Eachpersonbelongstohimself,andtoGod.Childrenareentrustedtotheirparents,andiftheirparentsdonottreatthemproperly,thestatehasarighttoremovethemfromtheirparents』trusteeship.

    Mostofus,whenyoung,hadtheexperienceofasweetheartbeingtakenfromusbysomebodymoreattractiveandmoreappealing.Atthetime,wemayhaveresentedthisintruder—butaswegrewolder,werecognizedthatthesweethearthadneverbeenourstobeginwith.Itwasnottheintruderthat「caused」thebreak,butthelackofarealrelationship.

    Onthesurface,manymarriagesseemtobreakupbecauseofa「thirdparty」.Thisis,however,apsychologicalillusion.Theotherwomanortheothermanmerelyservesasapretextfordissolvingoramarriagethathadalreadylostitsessentialintegrity.

    Nothingismorefutileandmoreself-defeatingthanthebitternessofspurnedlove,thevengefulfeelingthatsomeoneelsehas「comebetween」oneselfandabeloved.Thisisalwaysadistortionofreality,forpeoplearenotthecaptivesorvictimsofothers—theyarefreeagents,workingouttheirowndestiniesforgoodorforill.

    Buttherejectedloverormatecannotaffordtobelievethathisbelovedhasfreelyturnedawayfromhim—andsoheascribessinisterormagicalpropertiestotheinterloper.Hecallshimahypnotistorathieforahome-breaker.Inthevastmajorityofcases,however,whenahomeisbroken,thebreakinghasbegunlongbeforeany「thirdparty」hasappearedonthescene.

    佛羅里達州的一位讀者雖然是在個人經歷上受過創傷,他寫信來抱怨道:「如果我偷走了五分錢的商品,我就是個賊,要受到懲罰,但是如果我偷走了他人妻子的愛情,我沒事兒。」

    這是許多人心目中普遍存在的一種錯覺——愛情,像商品一樣,可以「偷走」。實際上,許多州都頒布法令,允許索取「情感轉讓」賠償金。

    但是愛情並不是商品;真情實意不可能買到,賣掉,交換,或者偷走。愛情是志願的行動,是感情的轉向,是個性發揮上的變化。

    當丈夫或妻子被另一個人「偷走」時,那個丈夫或妻子就已經具備了偷走的條件,事先已經準備接受新的伴侶了。這位「愛匪」不過是取走等人取走、盼人取走的東西。

    我們往往待人如物。我們甚至說孩子「屬於」父母。但是誰也不「屬於」誰。人都屬於自己和上帝。孩子是托付給父母的,如果父母不善待他們,州政府就有權取消父母對他們的托管身份。

    我們多數人年輕時都有過戀人被某個更有誘惑力、更有吸引力的人奪去的經歷。在當時,我們興許怨恨這位不速之客——但是後來長大了,也就認識到了心上人本來就不屬於我們。並不是不速之客「導致了」決裂,而是缺乏真實的關係。

    從表面上看,許多婚姻似乎是因為有了「第三者」才破裂的。然而這是一種心理上的幻覺。另外那個女人,或者另外那個男人,無非是作為借口,用來解除早就不是完好無損的婚姻罷了。

    因失戀而痛苦,因別人「插足」於自己與心上人之間而圖報復,是最沒有出息、最自作自受的樂。這種事總是歪曲了事實真相,因為誰都不是給別人當俘虜或犧牲品——人都是自由行事的,不論命運是好是壞,都由自己來作主。

    但是,遭離棄的情人或配偶無法相信他的心上人是自由地背離他的——因而他歸咎於插足者心術不正或迷人有招。他把他叫做催眠師、竊賊或破壞家庭的人。然而,從大多數事例看,一個家的破裂,是早在什麼「第三者」出現之前就開始了的。

    Thefurthestdistanceintheworld世界上最遙遠的距離

    Thefurthestdistanceintheworld

    Isnotbetweenlifeanddeath
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁