聆聽花開的聲音 第33章 一朵紅紅的玫瑰 (3)
    AndItoldthemwhyI』vekeptthatribbon.Youseetome,thatribbonisareminderthatyoudon』thavetobeawinnerintheeyesoftheworldtobeawinnertothoseclosesttoyou.Theworldmayjudgeyouafailureorasuccess,butthoseclosesttoyouwillknowthetruth.That』simportanttorememberaswetravelthroughthislife.

    Youmaynothavearedribbontoproveit,butIsincerelyhopeyouhaveatleastafewfriendswhorememberyoufortakingtimeoutfromyourpursuitofthatredribbontohelpthem.I』mthinkingthosewillbetheonesthatreallycount—Iknowit』stheonethatcountedthemosttome.

    每個人都想要一個紅絲帶,紅色、第一、最好的,連上幼稚園的孩子都想要一個紅絲帶。在體育方面,我不是一個夠擁有紅絲帶的人。賽跑時,總跑倒數第一;打壘球時,打著頭的幾率和丟球的幾率一樣高;打籃球時,只要球場上沒有其他九個人,我打得還不錯。我如此糟糕的體育能力是怎麼得道的,我不知道,但是應該是從很早的時候。

    在我上幼稚園的那年春天,我們班舉行了一場田徑賽,終點是在一個城鎮的公園,距此有二十多英里遠。現在開車去那兒不是大問題,但當你才六歲,一輩子都住在一個有三百人的城鎮裡,去一個有兩千多人的城鎮裡確實是一個大問題。然而,現在回想起來,那些日子我差不多都忘記了。可以肯定一點的是,我們就吃一點午飯,然後就蕩鞦韆,滑滑梯——都是六歲孩子的遊戲。之後就快到比賽的時間了。

    這些不平常的競賽。有些父母想出了一些點子,舉行一個野餐式的競賽,比如在你跑到另一個方的時候,把土豆從你脖子後傳遞給他人,勺子裡放個雞蛋。這些我記得不太清楚了,但有一個比賽我將永遠不能忘記——三腿比賽。

    父母們決定在這次比賽中不用土豆袋。他們把我們的腳綁在一起。一個小男孩有我做伴,他真幸運。現在關於這個小男孩你要知道的是,在體育方面他是我們班裡的第二名。我確定的是他遇到麻煩了,他們把那個小男孩的腳捆在我的腳上。至於我,可遭殃了。這個傢伙是個贏家,他幾乎總是贏,可是我明白,和我在一起他就沒有機會了。

    然而,看上去,這個時候他並沒有我領悟得那麼深。他把他的胳膊綁在我胳膊上,鳴槍後,我們跑想另一邊。在我們旁邊,一對對選手要麼摔倒了要麼被絆倒了,但我們倆腳步穩妥跑道了終點。

    難以想像的是,當我們轉身回家的時候,我們倆在最前面!只有一對有超越我們的機會,他們只在我們身後幾碼遠。

    在腳快到終點線的那有時刻,厄運發生了,我被絆倒了。我們離得很近,他本可以輕而易舉地把我拉過終點線的。他本可以,可他並沒有那麼做,相反,他停下來,伸手把我扶起來——正好另一對穿過了終點線。

    我仍記得那個時刻,現在還有那個紅絲帶。畢業十三年後,我站在舞台上,向同一組的學生做告別發言,他們之中已沒有一個人記得那一時刻了。因此,我告訴他們:男孩剎那間做出決定去把朋友扶起來,那比贏一個紅絲帶還有意義。在演講時,我對他們說,就算他和我一起站在這裡,我也不能分清哪位是當年的那個小男孩。我不能分清,事實上是因為當時,或者其他人都曾經是那位小男孩,把我扶起來,幫助一個需要幫助的夥伴,卻浪費了時間放棄了他們自己的目標。

    同時,我還告訴他們為什麼我一直保存著這個絲帶。向我這看,這個絲帶是一個提醒,你沒有必要在世人的眼裡是一個成功者,在你最親密的人眼裡要是個成功者。這個世界可以判給你成功或者失敗,但是只有你最親近的人知道真相。記住它,這在我們一生中都很重要。

    你可能沒有紅絲帶來證明這,但是,我真心地希望你至少有這麼幾個朋友,就是放棄了贏得紅絲帶的機會去幫助你並且還在想念你的那些朋友。我認為那些朋友才是真正有價值的朋友——我知道他對我來說非常重要。

    TheWorldIsFullofSmiles充滿微笑的世界

    AbouttenyearsagowhenIwasanundergraduateincollege,IwasworkingasaninternatmyUniversity』sMuseumofNaturalHistory.Onedaywhileworkingatthecashregisterinthegiftshop,Isawanelderlycouplecomeinwithalittlegirlinawheelchair.

    AsIlookedcloseratthisgirl,Isawthatshewaskindofperchedonherchair.Ithenrealizedshehadnoarmsorlegs,justahead,neckandtorso.Shewaswearingalittlewhitedresswithredpolkadots.

    AsthecouplewheeledheruptomeIwaslookingdownattheregister.Iturnedmyheadtowardthegirlandgaveherawink.AsItookthemoneyfromhergrandparents,Ilookedbackatthegirl,whowasgivingmethecutest,largestsmileIhaveeverseen.

    AllofasuddenherhandicapwasgoneandallIsawwasthisbeautifulgirl,whosesmilejustmeltedmeandalmostinstantlygavemeacompletelynewsenseofwhatlifeisallabout.Shetookmefromapoor,unhappycollegestudentandbroughtmeintoherworld;aworldofsmiles,loveandwarmth.

    Thatwastenyearsago.I』masuccessfulbusinesspersonnowandwheneverIgetdownandthinkaboutthetroublesoftheworld,Ithinkaboutthatlittlegirlandtheremarkablelessonaboutlifethatshetaughtme.

    大約十年以前,當時還在上大學,我在大學自然歷史博物館裡面作為實習生而在那裡學習工作。有一天,當我在贈品店的收銀機那裡忙活的時候,我看到一對年邁的夫婦,推著一輛上面有小女孩坐著的輪椅走了進來。

    當小女孩坐的輪椅徐徐向我而來的時候,我仔細地打量了她,感覺她就如同其他那些坐在輪椅上的殘疾人一樣。然後我瞭解到,她週身既沒有手臂也沒有大腿,有的只是軀幹和脖子上面的頭部而已。她穿著一身小巧的白色連衣裙,上面點綴著紅色的小圓點。

    當那對老夫婦推著小女孩向我走來的時候,我正忙著低頭看著紀錄器。我瞥向小女孩然後對著她眨眨眼示意。在我從她爺爺奶奶手裡接過錢的時候,我又看了看那小女孩,她正衝著我微笑呢。我此前從未見到過如此可愛動人,心胸廣大的面容。

    突然此刻,我對她身殘不全的印象蕩然無存。我所看到的,只是僅僅一個微笑就能讓我為之動容的漂亮女孩。而且此時此刻,我對生命的價值有了嶄新的認識。而後,這種想法使我從一名默默無聞,鬱鬱寡歡的大學生融入了她的世界;一個充滿著微笑,愛心以及溫暖的地方。

    那日一別後,過去有十年之久。如今我已經是一名成功的生意人,而且在每當我遭受打擊和去思索生活中的煩惱之時,我總會回想起那個女孩子來,以及她所給我上的人生中意義非凡的一課。

    ThisIsGood這很好

    IheardthestoryaboutakinginAfricawhohadaclosefriendwithwhomhehadgrownup.Thefriendhadahabitoflookingateverysituationthatoccurredinhislife(positiveornegative)andremarking,「Thisisgood!」

    Onedaythekingandhisfriendwereoutonahuntingexpedition.Thefriendwouldloadandpreparethegunsfortheking.Thefriendhadapparentlydonesomethingwronginpreparingoneoftheguns,foraftertakingthegunfromhisfriend,thekingfireditandhisthumbwasblownoff.

    Examiningthesituationthefriendremarkedasusual,「Thisisgood!」towhichthekingreplied,「No,thisisnotgood!」andproceededtosendhisfriendtojail.

    Aboutayearlater,thekingwashuntinginanareawhereinheshouldhaveknownnottohunt.Cannibalscapturedhimandtookthemtotheirvillage.Theytiedhishands,stackedsomewood,setupastakeandboundhimtothestake.Astheycameclosetosetfiretothewood,theynoticedthatthekingwasmissingathumb.Beingsuperstitious,theyneverateanyonewhowaslessthanwhole.Sountyingtheking,theysenthimonhisway.

    Ashereturnedhome,hewasremindedoftheeventthathadtakenhisthumbandfeltremorseforhistreatmentofhisfriend.Hewentimmediatelytothejailtospeakwithhisfriend.「Youwereright,」hesaid,「itwasgoodthatmythumbwasblownoff.」Andheproceededtotellthefriendallthathadjusthappened.
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁