OnacoldJanuarymorningin1936,GeorgeVwasgivenaking』sburial.Followinghiscoffinwashiseldestson,thehandsome,muchloved,PrinceofWales.HewasabouttobeproclaimedthenextkingofEngland.Hewasthatexceptionalthing:amodelroyal.Hewasateaseineverycompany.Everyoneexpectedhimtoshakethestuffinessoutofthemonarchy.Butastimepassed,ashespanbetweentheroyalduties,peoplebegantoremarkthattheprincewasapproaching40andstillunmarried.Onlyaprivilegedfewknewthathe』dbeensteppingoutwiththemysteriousAmerican,awomanwhowascheatingonherhusbandwiththefuturekingofEngland.ThiswastheladyknownasWallisSimpson,whomhewasdeterminedtomarry.
Sonowhewasking,butnoonecouldpersuadehimtogiveupWallis.NotevenPrimeMinisterStanleyBaldwinwhospokeforthenationwhenhesaidBritaindidnotwantanAmericandivorceeforaqueen.MinisterialcarshuttledbetweenWestminsterandBuckinghamPalacebutthekingcouldnotbebudged.Hewasforcedtoabdicateandalloverthecountryflagsflewathalf-mast.
Inthesummerof1937therewasaquietweddinginFrance.Thecouplelookedabitnervous,especiallythegroom,butonlyayearbeforehe』dbeenaking.NowheandhiswifewouldbecalledtheDukeandDuchessofWindsor.
Sonowthemanwho』dgivenupakingdomandawomanwho』dgivenuptwohusbandsembarkedontheirendlessroundoffunandgaiety.Inthewaryearsthey』dbeentrappedintheBahamas,butemergedeverynowandthentoattendthegreatculturalfestivalswheretheystartledthelocalswiththebrillianceoftheirattire.Butthemanwho』dbeenakingfoundhewasnowonlyacelebrity.Therewereevenrumorsthatheandtheduchesswerebreakingupsotheyhadtoparadetheirdevotionforthecameras.
Fouryearslateritwasthenation』sturntomourntheDukeandtoreflectononeman』sdecisiontotradethecrownofEnglandfortheloveofWallisandthepricetheyhadbothhadtopay.
1936年1月一天寒冷的早晨,英國王室為喬治五世舉行國葬。跟在他靈柩之後的是他的長子——英俊而深受愛戴的威爾士王子。他將被宣佈成為英國的新國王。他是個模範的皇室成員,卓爾不群又平易近人。人人都期望著他會一改王室拘謹沉悶的形象。但時之以日,在他履行王室職責的同時,人們開始注意到王子已年近四十卻仍然形只影單。只有少數幾人有幸得知他一直在和一位神秘的美國女子約會,她瞞著丈夫和未來的英國國王來往。這位女士就是沃麗斯·辛普森,是王子決意要娶的人。
等他成為國王后,沒人能說服他放棄沃麗斯。連首相斯坦利·巴爾德溫也不行——他代表國家說英國不想讓一個離過婚的美國人成為王后。大臣們的汽車在威斯敏斯特教堂和白金漢宮之間穿梭往返,但國王絲毫不為所動。他被迫讓位,為此舉國降下半旗。
1937年夏天,他們靜靜地在法國舉行了一個婚禮。兩人看起來有點緊張,尤其是新郎,一年之前他還是個國王。現在他和妻子被稱為溫莎公爵伉儷。
放棄了江山的他和曾經兩度離婚的她開始去盡情地享樂。戰爭時代他們被困在巴哈馬群島,但偶爾會出席一些盛大的文化節慶,他們的華衣美服讓當地人驚歎不已。不過曾為國君的他發現自己現在只是個名人。甚至有傳言說他和公爵夫人將要離異,於是他們不得不在鏡頭前表現恩愛一面。
四年後,全國哀悼公爵的逝世並深思他的抉擇——他為了對沃麗斯的愛情放棄了英國王位,他們兩人都為此付出了代價。
ColinPowellSingaSong鮑威爾一展歌喉,唱功「技驚四座」
ColinPowellhasahardtimelettinggoofwork,evenwhenhe』sforcedtoplayandsing.
Sincetakingofficelastyear,theeverdignifiedSecretaryofStatehaslearnedthatkaraokeisagreatlevelerintheAsia-Pacific,wheretraditionrequiresheandotherforeignministerstoindividuallyperformaskit-and-songinfrontoftheirpeersattheendoftheregion』slargestsecuritymeeting.
TheskitopenedwithPowellchairingameeting,lookingcompletelyathomeashetookadvicefromstaffers.「Don』tdoit,」pleadedone.「Norollingonthefloorthistime,」admonishedanother.
Then,theAmericanpresidentappearedonahugebackdropvideoscreenwithadviceforhischiefdiplomat.「Practicethistime,」saidPresidentBush.
Powellandstaffthenroseandlaboredwithgustothroughtheold「SouthPacific」standard「SomeEnchantedEvening」—withlyricsbenttothearcanaofSoutheastAsianforeignrelations.
Loudapplausefollowed.Thediplomaticaudienceagree—diplomatically,andonbackground—thatPowellwas「reallygood.」
RussianForeignMinisterIgorIvanovalsofoundfavor,makingatripfivecenturiesintothefutureandreturningasarobot,singing「WeAretheWorld.」
Finally,alltheministerslineduptomassacreanAbbatune,「IHaveaDream.」
「Wewillbetogether.It』snotafairytale,」theysang.「Wewillseethefuture.Wewillneverfail.」
Earlyreviewswerepositive.
「Greatfun,」declaredPhilippinespecialenvoyDomingoSiazon.
「TheAmericanswerehilarious,theRussiansinnovative.Powellsingingwasgood,」saidSyedHamidAlbar,Malaysia』sforeignminister.「Itwasagoodbreakafterallthistalkonterrorism.」
美國國務卿鮑威爾平日一向是個「工作狂」,即便是放鬆一下的時候,比如唱歌,也是出於工作的需要。
這位一向不苟言笑的國務卿先生自去年上任以來已經認識到卡拉OK在亞太地區外交中起著舉足輕重的平衡作用。這種情況下,鮑威爾和其他各國外長在亞太地區最大的安全會議結束之時,都不得不在同僚們的面前表演上一段。
在由鮑威爾主持的亞太安全會議上,外長們的「表演」開始了。鮑威爾神態自若,不過他的隨行人員卻不停地在勸告他,其中一個人請求他說:「不要這麼做」;另一個人勸誡他道:「這次不要唱歌了,因為看上去顯得很滑稽。」
這時,美國總統布什出現在了會堂的巨型背景屏幕上。布什向他的這位首席外交官建議道:「這次你就大膽去做吧。」
接著,鮑威爾和其工作人員起立,滿懷熱情地緩緩唱起了那首古老的經典南太平洋歌曲「迷人的夜晚」,其歌詞暗指了東南亞地區微妙的外交關係。
隨後響起了熱烈的掌聲。這些外交官聽眾承認(有的是出於禮貌,有的是真的這樣認為)鮑威爾唱得非常好。
俄羅斯外長伊萬諾夫也從中得到了樂趣。他表演的是,到500年後的未來去旅行,回來的時候變成了機器人,嘴裡唱著那首《天下一家》(「WeAretheWorld」)。
最後,各國外長排著隊唱起了著名瑞典演唱組合ABBA的歌《我有一個夢》(「IHaveaDream」)。
不過他們的唱功實在令人不敢恭維,簡直對不起這首經典老歌。
演出結束後,大家的反應還不錯。
菲律賓特使多明戈·西亞松聲稱,表演「太有意思」了。
「美國代表的表演非常熱鬧,俄羅斯的節目非常有創意。鮑威爾的演唱非常好,」馬來西亞外長賽義德·米德·阿爾巴表示:「在討論恐怖主義問題後,能夠看到這樣的表演是一種很好的休息。」
AbouttheFields—Maradona球場內外的馬拉多納
「We」couldnotwintheWorldCup,sincenoBritishteamhadevenqualifiedforthefinalsintheUSA.SotheBritishmediadecidedtorestagethegloriousFalklandsWarinstead,withtheArgentiniancaptainDiegoMaradonacastintheroleoftheheadlines.