(1821)
當溫柔的西風輕輕地
掠過蔚藍的海洋,吹拂著
一艘艘驕傲的大船的風帆,
又將小船愛撫地推向波浪;
我便拋開憂愁和煩悶的重擔,
慵懶地享受歡樂,
我完全忘記了繆斯的歌唱:
海洋幸福的喧囂更加可愛。
然而,每當海邊的波浪
拍打著海岸,擊起無數浪花,
咆哮著,翻騰著,
驚雷在天空中轟響,
閃電在黑暗中閃爍,
我便遠離了蔚藍的海洋,
走進那熱情好客的森林;
我會感到覺得陸地更加可靠,
並開始同情艱苦的漁夫:
他的小船是那麼地鬆散,
就像是盲目深淵的一個玩物。
而我,則在一個安全的寧靜中,
聆聽小溪緩緩地流過山谷。
1這首詩是紀元前二世紀希臘詩人莫斯哈的一首詩的意譯。