席方平,東安人。其父名廉,性戇拙。因與裡中富室羊姓有卻,羊先死;數年,廉病垂危,謂人曰:「羊某今賄囑冥使搒我矣。」俄而身赤腫,號呼遂死。席慘怛不食,曰:「我父樸訥,今見陵於強鬼,我將赴地下,代伸冤氣矣。」自此不復言,時坐時立,狀類癡,蓋魂已離捨矣。
席覺初出門,莫知所往,但見路有行人,便問城邑。少旋,入城。其父已收獄中。至獄門,遙見父臥簷下,似甚狼狽。舉目見子,潸然流涕,便謂:「獄吏悉受賕囑,日夜搒掠,脛股摧殘甚矣!」席怒,大罵獄吏:「父如有罪,自有王章,豈汝等死魅所能操耶!」遂出,抽筆為詞。值城隍早衙,喊冤以投。羊懼,內外賄通,始出質理。城隍以所告無據,頗不直席。席忿氣無所復伸,冥行百餘里,至郡,以官役私狀,告之郡司。遲至半月,始得質理。郡司撲席,仍批城隍復案。席至邑,備受械梏,慘冤不能自舒。城隍恐其再訟,遣役押送歸家。役至門辭去。席不肯入,遁赴冥府,訴郡邑之酷貪。冥王立拘質對。二官密遣腹心與席關說,許以千金。席不聽。過數日,逆旅主人告曰:「君負氣已甚,官府求和而執不從。今聞於王前各有函進,恐事殆矣。」席以道路之口,猶未深信。俄有皂衣人喚入。升堂,見冥王有怒色,不容置詞,命笞二十。席厲聲問:「小人何罪?」冥王漠若不聞。席受笞,喊曰:「受笞允當,誰教我無錢也!」冥王益怒,命置火床。兩鬼捽席下,見東墀有鐵床,熾火其下,床面通赤。
鬼脫席衣,掬置其上,反覆揉捺之。痛極,骨肉焦黑,苦不得死。約一時許,鬼曰:「可矣。」遂扶起,促使下床著衣,猶幸跛而能行。復至堂上。冥王問:「敢再訟乎?」席曰:「大怨未伸,寸心不死,若言不訟,是欺王也。必訟!」王曰:「訟何詞?」席曰:「身所受者,皆言之耳。」冥王又怒,命以鋸解其體。二鬼拉去,見立木高八九尺許,有木板二,仰置其下,上下凝血模糊。方將就縛,忽堂上大呼「席某」,二鬼即復押回。冥王又問:「尚敢訟否?」答曰:「必訟!」冥王命捉去速解。既下,鬼乃以二板夾席,縛木上。鋸方下,覺頂腦漸闢,痛不可禁,顧亦忍而不號。聞鬼曰:「壯哉此漢!」鋸隆隆然尋至胸下。又聞一鬼云:「此人大孝無辜,鋸令稍偏,勿損其心。」遂覺鋸鋒曲折而下,其痛倍苦。俄頃,半身闢矣。板解,兩身俱僕。鬼上堂大聲以報。堂上傳呼,令合身來見。二鬼即推令復合,曳使行。席覺鋸縫一道,痛欲復裂,半步而踣。一鬼於腰間出絲帶一條授之,曰:「贈此以報汝孝。」受而束之,一身頓健,殊無少苦。遂升堂而伏。冥王復問如前;席恐再罹酷毒,便答:「不訟矣。」冥王立命送還陽界。
隸率出北門,指示歸途,反身遂去。席念陰曹之暗昧尤甚於陽間,奈無路可達帝聽。世傳灌口二郎為帝勳戚,其神聰明正直,訴之當有靈異。竊喜兩隸已去,遂轉身南向。奔馳間,有二人追至,曰:「王疑汝不歸,今果然矣。」捽回復見冥王。竊疑冥王益怒,禍必更慘;而王殊無厲容,謂席曰:「汝志誠孝。但汝父冤,我已為若雪之矣。今已往生富貴家,何用汝鳴呼為。今送汝歸,予以千金之產、期頤之壽,於願足乎?」乃注籍中,嵌以巨印,使親視之。席謝而下。鬼與俱出,至途,驅而罵曰:「奸猾賊!頻頻翻復,使人奔波欲死!再犯,當捉入大磨中,細細研之!」席張目叱曰:「鬼子胡為者!我性耐刀鋸,不耐撻楚。請反見王,王如令我自歸,亦復何勞相送。」乃返奔。二鬼懼,溫語勸回。席故蹇緩,行數步,輒憩路側。鬼含怒不敢復言。約半日,至一村,一門半闢,鬼引與共坐;席便據門閾。二鬼乘其不備,推入門中。驚定自視,身已生為嬰兒。憤啼不乳,三日遂殤。魂搖搖不忘灌口,約奔數十里,忽見羽葆來,幡戟橫路。越道避之,因犯鹵簿,為前馬所執,縶送車前。仰見車中一少年,豐儀瑰瑋。問席:「何人?」席冤憤正無所出,且意是必巨官,或當能作威福,因緬訴毒痛。車中人命釋其縛,使隨車行。俄至一處,官府十餘員,迎謁道左,車中人各有問訊。已而指席謂一官曰:「此下方人,正欲往訴,宜即為之剖決。」席詢之從者,始知車中即上帝殿下九王,所囑即二郎也。席視二郎,修軀多髯,不類世間所傳。
九王既去,席從二郎至一官廨,則其父與羊姓並衙隸俱在。少頃,檻車中有囚人出,則冥王及郡司、城隍也。當堂對勘,席所言皆不妄。三官戰慄,狀若伏鼠。二郎援筆立判;頃之,傳下判語,令案中人共視之。判云:「勘得冥王者:職膺王爵,身受帝恩。自應貞潔以率臣僚,不當貪墨以速官謗。而乃繁纓棨戟,徒誇品秩之尊;羊狠狼貪,竟玷人臣之節。斧敲斲,斲入木,婦子之皮骨皆空;鯨吞魚,魚食蝦,螻蟻之微生可憫。當掬西江之水,為爾湔腸;即燒東壁之床,請君入甕。城隍、郡司,為小民父母之官,司上帝牛羊之牧。雖則職居下列,而盡瘁者不辭折腰;即或勢逼大僚,而有志者亦應強項。
乃上下其鷹鷙之手,既罔念夫民貧;且飛揚其狙獪之奸,更不嫌乎鬼瘦。惟受贓而枉法,真人面而獸心!是宜剔髓伐毛,暫罰冥死;所當脫皮換革,仍令胎生。隸役者:既在鬼曹,便非人類。只宜公門修行,庶還落蓐之身;何得苦海生波,益造彌天之孽?飛揚跋扈,狗臉生六月之霜;隳突叫號,虎威斷九衢之路。肆淫威於冥界,咸知獄吏為尊;助酷虐於昏官,共以屠伯是懼。當於法場之內,剁其四肢;更向湯鑊之中,撈其筋骨。羊某:富而不仁,狡而多詐。金光蓋地,因使閻摩殿上,儘是陰霾;銅臭熏天,遂教枉死城中,全無日月。余腥猶能役鬼,大力直可通神。宜籍羊氏之家,以償席生之孝。」即押赴東嶽施行。又謂席廉:「念汝子孝義,汝性良懦,可再賜陽壽三紀。」因使兩人送之歸里。
席乃抄其判詞,途中父子共讀之。既至家,席先蘇;令家人啟棺視父,殭屍猶冰,俟之終日,漸溫而活。及索抄詞,則已無矣。自此,家道日豐,三年間,良沃遍野;而羊氏子孫微矣,樓閣田產,盡為席有。裡人或有買其田者,夜夢神人叱之曰:「此席家物,汝烏得有之!」初未深信;既而種作,則終年升斗無所獲,於是復鬻於席。席父九十餘歲而卒。
異史氏曰:「人人言淨土,而不知生死隔世,意念都迷,且不知其所以來,又烏知其所以去;而況死而又死,生而復生者乎?忠孝志定,萬劫不移,異哉席生,何其偉也!」
【今譯】
席方平是東安人。他父親名叫席廉,生性憨厚老實,他和同村的財主羊某結下了怨仇。羊某先死了。過了幾年,席廉患重病生命垂危。他對人說:「羊某現在賄賂了陰間的差役,叫他們來拷打我了。」過了一會兒,他就渾身紅腫,慘叫著死去了。席方平悲痛得吃不下東西,說:「我父親老實嘴笨,現在正被惡鬼欺侮凌辱;我要到陰間替他伸冤報仇。」從此他不再說話,有時坐著,有時站著,像癡呆一般,原來他的魂魄已離開他的軀體了。
席方平覺得自己剛出門時,不知上哪兒去,只見路上有人來往,便打聽進城的路。不久,進了城。他父親已經被押在監獄裡。他來到監獄門口,老遠就望見父親躺在屋簷下,看上去非常窘困;席廉抬頭看見兒子,眼淚簌簌地往下掉,便對兒子說:「監獄的看守都受了羊某的賄賂,日夜拷打我,腿都打爛了!」席方平非常憤怒,大罵看守:「我父親即使有罪,自有王法,怎麼能由你們這些死鬼擺佈呢!」於是他走出監獄,拿起筆寫狀子。正趕上城隍早上坐堂,就去喊冤遞上訴狀。羊某害怕了,裡裡外外都買通了,才出庭對質。城隍說席方平的控告沒憑據,認為他無理。席方平怨氣沒地方申訴,摸黑走了一百多里來到郡司衙門,把城隍衙役徇私舞弊的情況告到郡司。這場官司拖延了半個月,才得審理。郡司升堂竟把席方平打了一頓,仍批回城隍複審。席方平到了縣城,受盡酷刑,悲慘的冤情無法排解。城惶怕他再告,派差役押送他回家。差役把他押到門口就回去了。