當幸福來敲門 第40章 生活的藝術
    TheArtofLiving

    Theartoflivingistoknowwhentoholdfastandwhentoletgo.Forlifeisaparadox:itenjoinsustoclingtoitsmanygiftsevenwhileitordainstheireventualrelinquishment.Therabbisofoldputitthisway:「Amancomestothisworldwithhisfistclenched,butwhenhedies,hishandisopen.」

    Surelyweoughttoholdfasttolife,foritiswondrous,andfullofabeautythatbreaksthrougheveryporeofGod』sownearth.Weknowthatthisisso,butalltoooftenwerecognizethistruthonlyinourbackwardglancewhenwerememberwhatwasandthensuddenlyrealizethatitisnomore.

    Werememberabeautythatfaded,alovethatwaned.Butwerememberwithfargreaterpainthatwedidnotseethatbeautywhenitflowered,thatwefailedtorespondwithlovewhenitwastendered.

    Arecentexperienceretaughtmethistruth.Iwashospitalizedfollowingasevereheartattackandhadbeeninintensivecareforseveraldays.Itwasnotapleasantplace.

    Onemorning,Ihadtohavesomeadditionaltests.Therequiredmachineswerelocatedinabuildingattheoppositeendofthehospital,soIhadtobewheeledacrossthecourtyardonajourney.

    Asweemergedfromourunit,thesunlighthitme.That』salltherewastomyexperience,justthelightofthesun.Andyethowbeautifulitwas—howwarming,howsparkling,howbrilliant!Ilookedtoseewhetheranyoneelserelishedthesun』sgoldenglow,buteveryonewashurryingtoandfro,mostwitheyesfixedontheground.ThenIrememberedhowoftenI,too,hadbeenindifferenttothegrandeurofeachday,toopreoccupiedwithpettyandsometimesevenmeanconcernstorespondfromthatexperience.It』sreallyascommonplaceastheexperienceitself:life』sgiftsareprecious—butwearetooheedlessofthem.

    Herethenisthefirstpoleoflife』sparadoxicaldemandsonus:nevertoobusyforthewonderandtheaweoflife.Bereverentbeforeeachdawningday.Embraceeachhour.Seizeeachgoldenminute.

    Holdfasttolifebutnotsofastthatyoucannotletgo.Thisisthesecondsideoflife』scoin,theoppositepoleofitsparadox:wemustacceptourlosses,andlearnhowtoletgo.

    Thisisnotaneasylessontolearn,especiallywhenweareyoungandthinkthattheworldisourstocommand,thatwhateverwedesirewiththefullforceofourpassionatebeingcan,may,will,beours.Butthenlifemovesalongtoconfrontuswithrealities,andslowlybutsurelythistruthdawnsuponus.

    Ateverystageoflifewesustainlosses—andgrowintheprocess.Webeginourindependentlivesonlywhenweemergefromthewombandloseitsprotectiveshelter.Weenteraprogressionofschools,thenweleaveourmothersandfathersandourchildhoodhomes.Wegetmarriedandhavechildrenandthenhavetoletthemgo.Weconfrontthedeathofourparentsandourspouses.Wefacethegradualornotsogradualwaningofourstrength.Andultimately,astheparableoftheopenandclosedhandsuggests,wemustconfronttheinevitabilityofourowndemise,losingourselvesasitwere,allthatwewereordreamedtobe.

    懂得何時取捨,這便是生活的藝術。生活本身就是自相矛盾的:它勸誡我們珍惜生活賦予的諸多恩賜,但這一切最終又將會化為烏有。古猶太教士說過:「人握拳而來,撒手而去。」

    的確,我們應牢牢地把握生活,因為它是奇妙無窮的,它的美妙存在於上帝所創造的這個世界的每一個角落。雖然我們知道事實果真如此,但常常只有在回首往事時才會懂得這一真理。當我們憶起人生的美妙時,才突然發現早已物是人非。

    我們追憶那褪色的美,還有消逝的愛。但回憶時,我們總會深感痛苦,因為我們不曾看到美麗綻放的時刻,也未曾回應愛的呼喚。

    近來的一次經歷再次讓我領會到了這一真理。由於心臟病發作,病情加重,我必須住進醫院特護區接受數天的治療。醫院可不是一個令人愉快的地方。

    一天清晨,我必須去做一些額外的檢查。而檢查所需的儀器放在醫院盡頭對面的大樓裡,因此我不得不坐著輪椅穿過院子去那裡。

    當我們從病房出來時,陽光照在了我身上。我所能感受到的一切全都是陽光。它是那麼的美好——那麼溫暖,燦爛,奪目!

    我留心周圍的人,看看是否有人也在享受這金燦燦的陽光,但每個人都是行色匆匆,多數人把目光投向地面。突然,我意識到自己以前也是如此,無視每一天的偉大。太多的瑣事佔據了我們的生活,以至於我們對生活中的一切司空見慣,而不曾用心感受並予以回應。

    同這平凡的經歷一樣,我從中悟出的道理也平凡無奇:生活的恩賜無比珍貴——而我們卻不曾珍惜。

    生活極具矛盾性,它對我們的第一個要求便是:永遠不要過於忙碌,而對人生中的奇妙與莊嚴視而不見。虔誠地對待每一天,擁抱每一小時,把握寶貴的每一分鐘。

    把握人生,但要有尺度,否則會產生副作用。這就是生命的另一面,即矛盾的一方:我們必須接受失去,學會如何放棄。

    當然,做到這點絕非易事,特別是年輕氣盛時,總以為我們可以主宰世界,以為只要激情滿懷就會有足夠的力量,絕對可以得到我們渴望得到的一切。然而,現實很快就會將這些幻想擊碎,慢慢地,我們也將明白這第二條真理。

    在人生的每個階段,我們都會有所失去——但也會在這個過程中得以成長。我們只有離開母體,失去它的保護,才開始獨立的生命。我們踏上求學的階梯,之後離開了父母與故土。我們結婚生子,之後放手讓他們獨立生活。我們面臨著父母與伴侶的死亡,也面臨著自身體力或緩或急的衰退。最終,正如那個握拳的寓言一樣,我們必須面臨自身的死亡,失去現實與夢想中的自我。

    1.Surelyweoughttoholdtolife,foritiswondrous,andfullofabeautybreaksthrougheveryporeofGod』sownearth.Weknowthatthisis,butalltoooftenwerecognizethisonlyinourbackwardglancewhenwerememberwhatwasandthensuddenlyrealizethatitisno.

    2.Aexperienceretaughtmethistruth.Iwashospitalizedfollowingasevereheartattackandhadbeeninintensivecareforseveraldays.Itwasnotapleasant.

    3.Weenteraprogressionofschools,weleaveourmothersandfathersandourchildhoodhomes.Wegetandhavechildrenandthenhavetoletthemgo.

    1.它勸誡我們珍惜生活賦予的諸多恩賜,但這一切最終又將會化為烏有。

    2.太多的瑣事佔據了我們的生活,以至於我們對生活中的一切司空見慣,而不曾用心感受並予以回應。

    3.在人生的每個階段,我們都會有所失去——但也會在這個過程中得以成長。

    1.Surelyweoughttoholdfasttolife,foritiswondrous

    oughtto:應該

    2thatwefailedtorespondwithlovewhenitwastendered.

    failto:未能
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁