哈克流浪記 第49章 熱鍋上的螞蟻
    要做那些筆和鋸子可不是件容易的事,而要吉姆刻字更是難上加難。可是犯人總得在牆上畫些東西才像樣,湯姆說我們一定要這麼做才行,因為沒有一個地方的囚犯在逃跑時不在牆壁上刻下一些字或是家族的盾徽的。

    「你看珍凱瑞夫人,」他說,「還有吉爾佛·戴德利和老諾商柏藍,他們都是這麼做的!哈克,你覺得這樣做很麻煩嗎?——那你要怎麼做?——你要怎麼解決這個問題呢?吉姆一定得刻下一些字和盾徽,他們都是這麼做的。」

    吉姆說:「可是,湯姆少爺,我可沒有盾徽啊。我所有的就只是這件襯衫而已,你知道那是用來讓我在上面寫日記的啊。」

    「噢,吉姆,你不懂啦,盾徽是很特別的。」

    「好吧,」我說,「吉姆說他沒有盾徽是對的,因為他本來就沒有啊。」

    「我想我明白,」湯姆說,「可是在他逃離這裡之前,他一定要有一個盾徽——因為他一定要按照規矩逃跑,這樣他的逃跑記錄才不會有缺陷。」

    於是我和吉姆便在磚塊上磨著筆。吉姆磨那根黃銅燭台劈開的桿,而我磨那把湯匙,湯姆則在一旁畫盾徽。沒多久,他說他已經想出好幾個很棒的樣式了,可是他不知道要選哪幾個。最後他決定其中的一個,然後說:

    「在盾形的圖案中間我們畫上一道斜線,中間擺隻狗,上面上了腳鐐,這代表了奴役制度。另外在它的上面畫了個逃跑的黑奴,肩上背著他的行李。盾形的兩旁則寫上他的支持者,也就是你和我,再題上一句格言:『Maggiorefrettaminoreatto。』這句話是我從書上抄來的,意思是『欲速則不達』。」

    「我的老天啊,」我說,「另外剩下的這些到底是什麼意思?」

    「我們沒有時間去想啦,」他說,「我們得要趕快動工了。」

    「好吧,」我說,「那你畫的這個到底是什麼?」

    「那個——那個——你不用問那麼多啦,到時候我就會告訴你的。」

    「可是湯姆,」我說,「我覺得你應該跟我們講清楚。他肩上挑著的到底是什麼啊?」

    「噢,我也不清楚啦,反正他一定得這樣做才行,所有的大人物都是這麼做的。」

    湯姆總是這樣,如果他想不出要怎麼跟你解釋,他就會耍賴到底,就算你追著他問一個禮拜,也不會有什麼結果的。

    他把盾徽這件事情解決完以後,便開始進行其他的部分,也就是要寫出一些哀淒的留言——他說吉姆一定要跟別人一樣才行。他想了很多,把它寫在紙上,讀了出來:

    1.在此有一位心碎的囚犯。

    2.在此有一位可憐的犯人被整個世界和朋友遺棄,過著悲慘的生活。

    3.在此有一顆孤寂的心破碎了,經歷37年孤獨的幽禁後,破碎的靈魂即將安息。

    4.在此,經過了37年悲苦的囚禁,沒有朋友,沒有家庭,一位高貴的陌生人入土為安。他是路易十四的親骨肉。

    當湯姆讀出來的時候,他的聲音顫抖著,幾乎快崩潰了。讀完之後,他拿不定主意要吉姆把哪一句刻在牆上,它們實在都寫得太好了,最後他決定讓吉姆把它們全部都刻上去。吉姆說要把這些東西用釘子刻在木頭上可要花上他一整年的時間,而且他也不知道該怎麼寫字,而湯姆說他會先在牆上幫他刻些樣子,然後他只要照著痕跡刻就可以了。沒多久他便說:

    「現在想想,刻在木頭上好像不太對,在地牢裡是沒有木板牆的,我們得要把這些字刻到石頭上。我們去搬塊石頭來好了。」

    吉姆說石頭比木頭還要難刻,他說要把字刻到石頭裡可是比刻到木頭上還要花上更長的時間,到時候他就別想逃出去了。可是湯姆說他會叫我幫他的忙的。接著他看了看我和吉姆做筆的進度,這可是件超難搞的事情,我的手都快酸死了,卻一點進展也沒有。於是湯姆說:

    「我知道該怎麼做了,我們得去弄塊石頭,在上面刻上盾徽和哀悼的詩文,這可是一石二鳥的好方法。在木廠那兒有塊石磨子,我們去把它搬來,然後在上面刻字,也可以拿它來磨筆和鋸子。」

    這真是個爛主意,去他的石磨子,可是我們也只好照辦。這時還沒有到午夜時分,於是我們留下吉姆一個人在那兒工作,便向鋸木廠出發。我們找到了石磨子,想把它轱轆出去,可是這真是件困難的工作,就算我們使盡力氣也沒有辦法使它滾動。我們推啊推的,到了半途已經是筋疲力盡、汗流浹背,實在是推不下去了,於是便回去叫吉姆來幫忙。他將床抬高,把鐵鏈從床腳抽了出來,然後將它繞在脖子上,就這樣我們從洞裡爬了出來。吉姆和我輕輕鬆鬆地推著石磨,而湯姆在旁監督著。他真是我所見過的孩子中最傑出的督導了,對於一件事情應該怎麼做,他總是所有人裡頭最清楚的。

    我們挖的洞很大,可是並沒有大到可以讓石磨子穿過去。吉姆立刻拿起鐵鏟把它挖大,然後湯姆便用鐵釘在上面刻了些字,要吉姆用釘子當做鑿子,接著又從破屋旁的一堆破銅爛鐵裡撿來一個鐵條當做錘子,要吉姆順著他所留的痕跡慢慢地刻,一直到燭火熄了才能夠上床睡覺,並且要他把石磨藏在稻草裡,然後睡在上頭。最後,我們再替他將鐵鏈拴回原處,才準備回去睡覺。可是這時湯姆突然像想到了什麼似的說:

    「吉姆,你這裡有蜘蛛嗎?」

    「沒有。湯姆少爺,謝天謝地,這裡一隻也沒有。」

    「沒關係,我們會幫你抓幾隻來。」

    「噢,求求你,我才不要什麼蜘蛛呢,我怕它們怕得要死。前陣子,這裡曾有些響尾蛇晃來晃去的。」

    湯姆想了一兩分鐘之後說:「這真是個好主意,我想應該這麼做,一定得這麼做,這樣才合理。沒錯,這真是個好主意。你可以把它藏在哪兒呢?」

    「湯姆少爺,藏什麼東西呢?」

    「唉,響尾蛇啊。」

    「我的老天爺啊,湯姆少爺!如果這兒有一隻響尾蛇的話,說什麼我也一定要用頭鑽過那個洞逃出這間屋子。」

    「嘿,吉姆,沒多久你就會習慣了,你可以馴服它。」

    「馴服它!」

    「沒錯——這再簡單不過了。每一種動物都會樂意得到溫柔的照料和撫愛的。它們絕對不會傷害養它們的人,書上都是這麼說的,你試試看——我的要求就只有這麼多。就試個兩三天吧,沒多久你們就會彼此習慣,到時它就會愛上你的。陪你一起睡覺,寸步不離,甚至還會讓你將它圍在脖子上,讓它的頭伸進你的嘴裡。」

    「湯姆少爺,拜託拜託——別這樣子對待我,我受不了了!你說它會讓我將它的頭放在我的嘴裡,是嗎?我想可要等很久我才會要求它這麼做吧,而且話說回來,我也不想要它跟我一起睡覺。」

    「吉姆,別這麼孩子氣,一個囚犯一定得要有些安靜的寵物,如果從來沒有人養過響尾蛇的話,養只響尾蛇可比想出其他幫助你逃出這裡的方法還要來得榮耀呢。」

    「可是,湯姆少爺,我才不要這種榮耀,那蛇一定會把吉姆的下巴咬掉,到時候還談得上什麼榮耀啊。不,我才不要這麼做。」

    「真是的,你不能試試看嗎?我只是要你試啊——如果沒用的話,你也可以不養它啊。」

    「可是這會惹來很多麻煩,比如說當我在訓練它的時候,它會咬我一口。湯姆少爺,我願意忍受其他不合理的要求,可是如果你要哈克抓只響尾蛇來讓我馴養的話,我一定會從這裡逃走的。」

    「好吧,那就算了,那就算了吧,如果你真的這麼堅持的話。我們可以幫你抓幾隻小蛇來,到時候你在它們尾巴上綁上幾個紐扣,就當做它們是響尾蛇好了。我想這應該可以了吧?」

    「湯姆少爺,我實在是受不了它們,我告訴你,有它們在場我準是過得心驚膽跳的。從前我真不知道當一個囚犯要這麼麻煩啊。」

    「唉,當你照規矩來做的話,總是會這麼麻煩的。你這裡有沒有老鼠啊?」

    「少爺,沒有,我從來沒有看見過。」

    「好吧,那我們會幫你抓幾隻來的。」

    「可是,湯姆少爺,我可不要什麼老鼠,它們是最討人厭的東西了,它們常常從人身上跑過,趁人家睡覺的時候咬他的腳。噢,不,如果我一定得選的話,那我還是選小蛇好了,但是千萬不要給我什麼老鼠啊,它們對我一點用處也沒有。」

    「可是,吉姆,你一定要有啊——大家都有的。所以不要再鬧脾氣了,犯人是不能沒有老鼠的。你還要訓練它們、養它們,教它們些把戲,到時這些老鼠就會像蒼蠅一樣懂得社交禮儀。另外你還得奏些音樂給它們聽,你有什麼東西可以奏音樂嗎?」

    「我只有一把木梳、一張紙和一隻口琴,我可不認為它們聽得懂口琴的聲音。」

    「它們聽得懂,它們才不管是什麼樣的音樂呢。口琴對老鼠來說已經是夠好的了,所有的動物都喜歡音樂——我是說在監獄裡的時候,它們可是很喜歡音樂的,特別是傷感的音樂,這種音樂用口琴吹出來是再適合不過了。這種音樂總會吸引它們,到時候它們便會從洞裡爬出來,看看你怎麼了。當然,你什麼事也沒有,一切如常,你只是想在上床前整理一下床鋪,在清晨吹奏著你的口琴,就吹著『TheLastLinkisBroken』這首曲子吧,沒有什麼曲子能夠像它一樣吸引老鼠的,當你吹差不多兩分鐘之後,便會發現所有的老鼠、蛇和其他的動物會開始替你擔憂,然後它們便會圍著你,和你共度美好的時光。」

    「沒錯,我想它們的確會這樣,湯姆少爺。可是吉姆享受的又是什麼樣的好時光呢?我真是搞不懂。可是如果一定得這麼做的話,我是會照做的,我想我最好還是讓那些動物們高興,討它們歡心,這總比讓它們把整間屋子弄得亂哄哄的好吧。」

    湯姆又思考了一會兒,看看是不是有什麼遺漏的地方,沒多久他便說:

    「噢,我還忘了一件事,你在這兒可以種盆花嗎?」

    「我不知道,也許可以吧,湯姆少爺。可是這裡太暗,而且我養花也沒有什麼用,照顧起來也挺麻煩的呢。」

    「反正你就試著種種看就對了,有一些犯人這麼做過。」

    「湯姆少爺,在這兒也只能種些狗尾草吧,在這兒種草實在是一點好處也沒有。」

    「別相信那種鬼話,我們會拿一個小盆來給你,然後你就可以把它種在角落,就在那兒好了,然後好好照料它。你不要把它叫做草,叫它皮裘啦——這是它在監獄裡的名字,你可要用你的淚水灌溉它呀。」

    「可是湯姆少爺,我有很多泉水耶。」

    「你不要用泉水澆,你要用淚水澆,他們都是這麼做的。」

    「可是湯姆少爺,我想用泉水澆會比用眼淚澆長得快吧。」

    「問題不是這個,你一定要用眼淚澆。」

    「湯姆少爺,那它一定會死在我手裡,因為我幾乎都不哭的。」

    這下子湯姆可被考倒了,可是他又想了想,然後叫吉姆不要擔心,說到時聞聞洋蔥準會流眼淚的。他說他會去黑奴的房間那兒偷一個來,然後在早上偷偷地把它放進吉姆的咖啡壺裡。吉姆說到時候他一定也會把煙草放進他的咖啡裡的,接著對湯姆的主意表示不滿,一會兒說種草有多麻煩,一會兒又說吹口琴招老鼠,以及取悅那些蛇和蜘蛛是多麼麻煩的一件事,最困難的是他還得在牆上畫記號和刻字。他說擔負一個囚犯的責任可比他以前做過的任何事都還要麻煩得多,他喋喋不休,直到最後湯姆終於失去了耐性。湯姆說之所以讓他擔負這麼多苦難還不是為了要讓他在歷史上留名,而他竟然如此不知感激,一切心血就白白浪費在他身上了。聽了這番話之後,吉姆覺得很抱歉,說他以後再也不會這樣了。於是湯姆和我就回去睡覺了。
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁