愛在塵埃堆積的角落 第一篇 第17章 瑪吉 (2)
    IttookmanymonthsbeforeMaggieallowedherselftoenjoyhernewlife.Sheeventuallycametohaveherfavoritespotundertheappletree,herowncornerofthepasturewherethenewgrassgrewtallest,andherownplaceinthewarm,hay-scentedshelterofthebarn.Maggielearnedtobelovedtoliftherheadforaspecialscratchunderherpendulouslowerlip,toleangentlyagainstmysidesothatIcouldslipanarmaroundherneck,andtonuzzleinmycoatpocketforthespecialtreatsheknewIalwayscarried.

    Shelookedupatthesoundofmyvoice,andinherowncumbersomeway,gallopeddownthesideofthehilltomeetme.ShejoyfullybrayedawelcomethroughthebarnwhenIappearedinthemorning,andsnuffledawetgoodnightintomyearasIclosedthedooratnight.

    Maggieknewshewasloved—notforhowshelookedorforwhatshecoulddo,butjustforbeingMaggie.Shediedinthespringsixyearsaftershecamewithus.Shediedinhercomerofthepasture,withawispofnewgreengrassinhermouth.Shediedquietly,withoutfuss,asshehadlivedherlife.Butinadeparturefromhowshehadlivedmostofherlife,Maggiediedloved.Fortheold,theunloved,andeventheunlovable,Maggieismyreminderthatloveisaone-wayflowuntiltheheartlearnstotrust.

    我從來都不知道瑪吉的年齡和我見到它之前它的生活狀況。但在它身上有長期被虐待的痕跡,而且每當有人突然驚動它,它都會很害怕。我本沒有要讓瑪吉和我們一起生活的想法,我帶著孩子們去瓦林農場只是看看驢,而沒想買它。但是我突然看到一道目光,這改變了我的想法,我想買一頭驢。

    我選擇了一頭生龍活虎的小驢,它柔軟的嘴伸進我的口袋裡想找吃的。它個頭小,但是身材還不錯,它叫萊克西,差不多有我肩膀那麼高。「它將來得有個伴,」驢販子瓦爾說道,「驢討厭獨處。」當時我臉上的表情肯定很沮喪。我買一頭驢都有經濟壓力,又怎麼能買得起兩頭呢?「我買不起兩頭驢,」我有點兒哽咽地說。默默地在心裡和萊克西說再見。

    「我知道你會對萊克西好的,所以我有這樣一個想法:我有一頭老得拉不動車的驢,也不好看,我想把它賣掉,但是沒有人想要,我也不想要它了。不過它很溫順,如果你願意,我可以把它送給你,讓它給萊克西做伴。它就在附近。」

    我順著瓦爾手指的方向望過去,看到一頭黑色的驢孤單地站在那裡,沒有和圍在我們周圍的驢在一起。即使從遠處看我仍然能看到它的皮毛粗糙,還有幾處掉了毛。「不要在意它的皮毛,」瓦爾繼續說,「它生疥癬了,很快就會好的。」我們慢慢靠近它,它沒抬頭看我們,顯然,它對我們沒有興趣。

    「它叫瑪吉,」瓦爾說,「已經訓練好了,有沒有馬鞍都可以騎它。現在讓我給你們演示一下。」瓦爾從籬笆上拿下一套馬鞍,套在瑪吉身上。瑪吉安靜地站著,仍然沒有抬頭。「上去嘍,」瓦爾抱起我的兒子內森,把他重重地放在瑪吉的背上,並在它的臀部拍打。瑪吉向前走了幾步,它沒有向左右張望。「瞧,它很溫和,什麼都不會驚動它。」瓦爾說。瑪吉轉身朝我們走來。那一刻,我看到了它的眼睛,順從而絕望。瑪吉知道自己沒有其他驢可愛和年輕,也知道沒人願意要它,因為它不漂亮、不優雅。它還知道它的後半生會從一個無情的商人手中轉到另一個無情的商人手中。

    我走近它,托住它灰色的嘴巴,抬起它的頭。我凝視著它的眼睛,對它耳語道:「瑪吉,跟我一起回家,我會給你溫暖的畜捨,許多乾草,新鮮的水和綠色的牧地,還有一棵蘋果樹,它會在炎熱的天氣裡為你遮陽。我將照顧你的後半生。」

    次日,瑪吉和萊克西來到我家。萊克西跳下拖車,在田野上飛馳,想走遍新家的每一個角落。瑪吉走進牲口棚的一個角落,低下頭。我知道它失望了太多次,不再輕信一個陌生人的耳語。

    過了幾個月,瑪吉才開始喜歡它的新生活。它最終選擇了蘋果樹下的草地,那裡都是新草,而且長得最高,同時,它在溫暖並充滿乾草香的棚子裡找到自己喜歡的地方。並且,它學會了接受愛——它會抬起頭,讓我抓它下垂的下嘴唇,會靠近我,讓我摟住它的脖子,會把嘴伸進我的口袋裡找好吃的東西,它知道我的口袋裡總是裝著好吃的東西。

    瑪吉一聽到我的聲音就會四處張望,並且笨拙地從山坡上跑下來迎接我。早晨,我來到牲口棚,它會朝我歡快地大叫,以示歡迎。晚上,我離開的時候,它會用濕鼻子貼在我的耳朵上,好像是跟我道別。

    瑪吉知道它被人愛,不是因為它的樣貌也不是因為它的能力,而只是因為它是瑪吉。六年後的春天它死了,死在草場的一個角落裡,嘴裡還叼著一撮青草。它安靜地死去,沒有打擾他人,就像它過去的生活一樣。它生命的大多數時間裡缺少愛,但它在最後的時光裡是被愛著的。從瑪吉身上我認識到,那些老人,沒人愛的人和不可愛的人,首先,要信任愛,否則,他們不會感受到愛的存在。

    記憶填空

    1.Ihadn』tplannedtoMaggieintoourlives.ItookthechildrentoValeanFarmtolookdonkeys,notbuyone.Butonelookmineundidallmyresolve.Iwanted.

    2.IfollowedVal』spointing.Agraydonkeystoodalone,alooffromtheotherdonkeyscrowdingaroundus.Evenata,Icouldseethathercoatwasroughandpatchy,withskinshowingthroughhereandthere.

    3.Shediedinthespringsixyearsshecamewithus.Shediedinhercomerofthepasture,awispofnewgreengrassinhermouth.Shediedquietly,withoutfuss,asshehadherlife.

    佳句翻譯

    1.我從來都不知道瑪吉的年齡和我見到它之前它的生活狀況。

    2.我知道它失望了太多次,不再輕信一個陌生人的耳語。

    3.它生命的大多數時間裡缺少愛,但它在最後的時光裡是被愛著的。

    短語應用

    1.Evenatadistance,Icouldseethathercoatwasroughandpatchy,withdarkskinshowingthroughhereandthere.

    hereandthere:各處,到處

    2.Lexybouncedoutofthetrailerandgallopedupanddownthefields…

    upanddown:上上下下;到處;前前後後;來來往往
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁