TheShadowontheStone
[英國]托馬斯·哈代ThomasHardy
作者簡介
托馬斯·哈代ThomasHardy(1840-1928),英國作家、詩人。出生於沒落的貴族家庭。做過建築師助手。19世紀60年代中期轉向文學活動。一生寫有許多作品,其前期作品長篇小說《綠蔭下》《遠離塵囂》,將宗法制農村生活理想化,反對資產階級的城市文化。以後作品中現實主義成分逐漸增強。長篇小說《還鄉》《卡斯特橋市長》和《林中居民》,通過對人物悲慘遭遇的生動描寫,反映資本主義勢力深入農村後英國宗法制農村的巨大變化。其代表作當屬《苔絲》和《無名的裘德》,前者描寫農村姑娘遭受迫害以至毀滅的悲劇,後者描寫農村青年在資本主義社會中理想破滅的故事。後期轉向詩歌創作,寫出詩劇《統治者》,痛斥給人民帶來苦難的暴君。所寫作品對人民貧窮不幸的生活充滿同情,對資產階級文明和道德作出深刻的揭露。
我從凱爾特石旁走過
她在花園中,蒼白而孤單
我停步看著搖曳的樹影
伴著節奏的擺動,
不時從石上掠過。
在我的印象裡,這影子如此熟悉,
如她在園中幹活時
頭與肩所投下的影子。
我感覺她就在身後,
的確,我們分開已久,
因此我說:「我知道你就在身後,
但你怎麼也會走這條老路呢?」
沒有任何回答,除了一片葉子
黯然飄落;我不願回頭證實
這一切不過是幻覺,
唯恐哀傷決堤。
然而,我想親眼看看
我的身後確實沒人;
但我轉念一想:「不,我不能打破這幻想,
無論怎樣,就讓那可能的影子存在吧。」
於是,我輕輕走出這林間空地,
讓她的影子在我身後顯現,
彷彿她真的是幽靈——
我沒有回頭,以免打碎這幻夢。
IwentbytheDruidstone
Thatbroodsinthegardenwhiteandlone,
AndIstoppedandlookedattheshiftingshadows,
Thatatsomemomentsfallthereon
Fromthetreehardbywitharhythmicswing,
Andtheyshapedinmyimagining
Totheshadethatawell-knownheadandshoulders
Threwtherewhenshewasgardening.
Ithoughtherbehindmyback,
Yea,herIlonghadlearnedtolack,
AndIsaid:「Iamsureyouarestandingbehindme,
Thoughhowdoyougetintothisoldtrack?」
Andtherewasnosoundbutthefallofaleaf
Asasadresponse;andtokeepdownmygrief
Iwouldnotturnmyheadtodiscover
Thattherewasnothinginmybelief.
YetIwantedtolookandsee
Thatnobodystoodatthebackofme;
ButIthoughtoncemore:「Nay,I』llnotunvision
Ashapewhich,somehow,theremaybe.」
SoIwentonsoftlyfromtheglade,
Andleftherbehindmethrowinghershade,
Asshewereindeedallapparition—
Myheadunturnedlestmydreamshouldfade.
作品賞析
作者將心中的「她」描寫得若隱若現,反而增加了「她」的神秘感,「我」也在猶豫,「她」是否存在,卻還是不忍探究,怕會打碎這個美麗的夢境。