世界上最美的情詩 第86章 當時光已逝
    WhenDayIsDone

    [印度]羅賓德拉納德·泰戈爾RabindranathTagore

    作者簡介

    羅賓德拉納德·泰戈爾RabindranathTagore(1861-1941),享譽世界的印度詩人、小說家、思想家。1878年赴英留學,1880年回國後專門從事文學創作。1912年,自譯英文版《吉檀迦利》出版,轟動全世界。1913年因該詩集獲諾貝爾文學獎,從此躋身世界文壇,其作品被譯成多國文字,廣為流傳。

    泰戈爾一生共出版50餘部詩集,其中著名的有《吉檀迦利》《飛鳥集》《園丁集》《新月集》《採果集》等。另外他還創作了12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本以及大量的文學、哲學、政治論著等,其作品博大精深,充滿了慈善仁愛的胸懷和獨特的人格魅力,贏得了無數人的景仰。

    假如時光已逝,

    鳥兒不再歌唱,

    風兒也吹倦了,

    那就用黑暗的厚幕把我蓋上,

    如同黃昏時節你用睡眠的衾被裹住大地,

    又輕輕合上睡蓮的花瓣。

    路途未完,行囊已空,

    衣裳破裂污損,人已精疲力竭。

    你驅散了旅客的羞愧和困窘,

    使他在你仁慈的夜幕下,

    如花朵般煥發生機。

    Ifthedayisdone,

    Ifbirdssingnomore,

    Ifthewindhasflaggedtired,

    Thendrawtheveilofdarknessthickuponme,

    Evenasthouhastwrapttheearthwith

    Thecoverletofsleepandtenderlyclosed,

    Thepetalsofthedroopinglotusatdusk.

    Fromthetraveler,

    Whosesackofprovisionsisemptybeforethevoyageisended,

    Whosegarmentistornanddust-laden,

    Whosestrengthisexhausted,removeshameandpoverty,

    Andrenewhislifelikeaflowerunder

    Thecoverofthykindlynight.

    作品賞析

    無數人都在為時光的逝去而傷感,詩人自然不會例外,但泰戈爾似乎沒有太多傷感的調子。儘管「鳥兒不再歌唱,風兒吹倦了」,但詩人心中還有仁慈的「主」,他將讓詩人在黑暗之中安睡,也能讓困苦的旅客重獲生機。

    作者簡介

    羅伯特·弗羅斯特RobertFrost(1874-1963),美國著名的現代詩人。弗羅斯特的詩歌最初在美國未引起注意,1912年舉家遷往英國定居後,他出版的詩集《少年的意志》和《波士頓以北》得到好評,並引起美國詩歌界的注意。他的詩名日盛,四次獲得普利策獎。他晚年是美國的一個非官方的桂冠詩人,又被認為是與艾略特齊名的美國現代詩歌的兩大中心。

    弗羅斯特的詩從風格上看接近傳統詩歌,然而,在他惜墨如金的貌似輕描淡寫的詩歌中卻蘊涵著鮮明的現代詩歌的特色。弗羅斯特的詩歌深深根植於故鄉新英格蘭,然而其影響卻遠遠超越了地域和國度。他無可非議地成為20世紀最負盛名的美國詩人。

    我想我知道這是誰的樹林。

    儘管他的房子在村裡;

    他也不會見我停留在這裡,

    看著他那覆滿白雪的樹林。

    我的小馬一定感到奇怪,

    為何要在這荒無人煙之地徘徊,

    在樹林與冰湖之間,

    在一年中最黑暗的夜晚。

    他將清脆的馬鈴搖響,

    試問有何異樣,

    回應他的惟一聲響

    是輕風吹捲雪花的紛揚。

    樹林可人,幽暗而深邃,

    而我必須信守承諾,

    穿越漫漫長路我才能沉眠。

    穿越漫漫長路我才能沉眠。

    WhosewoodstheseareIthinkIknow.

    Hishouseisinthevillagethough;

    Hewillnotseemestoppinghere

    Towatchhiswoodsfillupwithsnow.

    Mylittlehorsemustthinkitqueer

    Tostopwithoutafarmhousenear

    Betweenthewoodsandfrozenlake

    Thedarkesteveningoftheyear.

    Hegiveshisharnessbellsashake

    Toaskifthereissomemistake.

    Theonlyothersound'sthesweep

    Ofeasywindanddownyflake.

    Thewoodsarelovely,darkanddeep,

    ButIhavepromisestokeep,

    AndmilestogobeforeIsleep.

    AndmilestogobeforeIsleep.

    作品賞析

    詩歌以平淡質樸的語言和音律和諧的節奏,描繪了新英格蘭冬日大雪覆蓋、神秘幽暗的樹林,展現了大雪中停馬佇立的旅行者內心的孤寂和困惑。有人認為,這首詩最後的疊句表明旅行者強調自己有事在身,必須離開樹林。但換一個角度來看,詩人有可能刻意採用重複的韻腳使詩歌呈現出強烈的催眠性節奏,也就是說,旅行者是在這樣優美的音韻和幽暗的環境中停下腳步,不再前行。
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁