HowDoILoveThou
[英國]伊麗莎白·巴雷特·巴朗寧ElizabethBarrettBrowning
作者簡介
伊麗莎白·巴雷特·巴朗寧ElizabethBarrettBrowning(1806-1861),又稱勃朗寧夫人或白朗寧夫人,是19世紀英國著名女詩人。15歲時,不幸騎馬跌損了脊椎。從此,下肢癱瘓達24年。在她39歲那年,結識了小她6歲的詩人羅伯特·巴朗寧,她那充滿哀怨的生命從此打開了新的篇章。
她的詩歌創作的主題可以分為兩個主要方面。一是抒發生活之情;二是爭取婦女解放,反對奴隸制,暴露社會的弊端,表現了進步的理想。她的詩具有熾熱充沛的感情和扣人心弦之力量,語句精練,才氣橫溢,大都帶有較濃的感傷性質。
我該怎樣來愛你?讓我計數這些方式。
我愛你直到我的靈魂所能觸及的
深度、廣度和高度,在我視線之外,
摸索著,存在的極致和優雅的理想。
我愛你,如同日常所需一樣必不可少,
如同陽光與蠟燭。
我自由地愛你,如同人們奔赴正義。
我純潔地愛你,如同人們放棄表揚。
我愛你,用那將我陷入往昔痛苦的激情,
我愛你,用我童年的忠誠。
我愛你,我原以為那種虔誠
早已隨聖徒的消失而逝去。
我愛你,用我的呼吸,我的微笑,我的眼淚,我的整個生命來愛你!
而且,我會更深地愛你,在我死後,只要上帝允許。
HowdoIlovethou?Letmecounttheways.
Ilovethoutothedepthandbreadthandheight
Mysoulcanreach,Whenfeelingoutofsight
FortheendsofBeingandIdealGrace.
Ilovethoutothelevelofeveryday』s
Mostquietneed,bysunandcandlelight.
Ilovethoufreely,asmanstriveforRight;
Ilovethoupurely,astheyturnfromPraise.
Ilovethouwiththepassionputtouse
Inmyoldgrief,andwithmychildhood』sfaith.
IlovethouwithaloveIseemedtolose
Withmylostsaints,Ilovetheewiththebreath,
Smiles,tears,ofallmylife—and,ifGodchoose,
Ishallbutlovethoubetterafterdeath.
作品賞析
詩人將對愛人的愛戀一一細數,表達直接,感情熾烈。近十個排比句貫穿詩歌始終,彷彿詩人的感情如洪水般勢不可擋。尤其最後,詩人表示死也不能奪走她對愛人的愛情。讀此詩,再聯想一下詩人的愛情經歷,真是讓人經歷了一次心靈的洗禮。