尋找人生的坐標 第46章 人盡其才
    OutofPlace

    奧裡森·馬登/OrisonMarden

    「ButI』mgoodforsomething.」pleadedayoungmanwhomamerchantwasabouttodischargeforhisbluntness.

    「Youaregoodfornothingasasalesman,」saidhisemployer.

    「IamsureIcanbeuseful,」saidtheyouth.

    「How?Tellmehow.」

    「Idon』tknow,sir,Idon』tknow.」

    「NordoI,」saidthemerchant,laughingattheearnestnessofhisclerk.

    「Onlydon』tputmeaway,sir,don』tputmeaway.Trymeatsomethingbesidesselling.Icannotsell,IknowIcannotsell.」

    「Iknowthat,too,」saidtheprincipal,「thatiswhatiswrong.」

    「ButIcanmakemyselfusefulsomehow,」persistedtheyoungman,「IknowIcan.」

    Hewasplacedinthecounting-house,wherehisaptitudeforfiguressoonshoweditself,andinafewyearshebecamenotonlychiefcashierinthelargestore,butaneminentaccountant

    Amanoutofplaceislikeafishoutofwater.Itsfinsmeannothing,theyareonlyahindrance.Thefishcandonothingbutflounderoutofitselement.Butassoonasthefinsfeelthewater,theymeansomething

    Amanoutofplaceisnothalfaman.Hefeelsunmanned.Hecannotrespecthimself,hencehecannotberespected.

    JohnAdams』fatherwasashoemaker,and,tryingtoteachhissontheart,gavehimsome「uppers」tocutoutbyapatternwhichhadathree-corneredholeinittohangitupby.Thefuturestatesmanfollowedthepattern,holeandall.

    Amanoutofplacemaymanagetogetaliving,buthehaslostthebuoyancy,energyandenthusiasmwhichareasnaturaltoamaninhisplaceashisbreath.Heisindustrious,butheworksmechanicallyandwithoutheart.Itistosupporthimselfandfamily,notbecausehecannothelpit.Dinnertimedoesnotcometwohoursbeforeherealizesit;amanoutofplaceisconstantlylookingathiswatchandthinkingofhissalary.

    Ifamanisinhisplaceheishappy,joyous,cheerful,energetic,fertileinresources.Thedaysarealltooshortforhim.Allhisfacultiesgivetheirconsenttohiswork;say「yes」tohisoccupation.Heisaman;herespectshimselfandishappybecauseallhispowersareatplayintheirnaturalsphere.

    Tobeoutofplaceisdemoralizingtoallthepowersofmanhood.Wecan』tcheatnatureoutofheraim;ifshehassetallthecurrentsofyourlifetowardmedicineorlaw,youwillonlybeabotchatanythingelse.

    Will-powerandapplicationcannotmakeafarmerofabornpainteranymorethanalumberingdraughthorsecanbechangedintoaracehorse.Whenthepowersarenotusedalongthelineoftheirstrengththeybecomedemoralized,weakened,deteriorated.Self-respect,enthusiasmandcourageoozeout;webecomehalf-heartedandsuccessisimpossible.

    Manonlygrowswhenheisdevelopingalongthelinesofhisownindividuality,andnotwhenheistryingtobesomebodyelse.Allattemptstoimitateanotherman,whenthereisnoonelikeyouinallcreation,asthepatternwasbrokenwhenyouwereborn,isnotonlytoruinyourownpattern,buttomakeonlyanechooftheoneimitated.

    Anywhereelsewearedwarfs,weaklings,echoes,andtheechoevenofagreatmanisasorrycontrasttoeventhesmallesthumanbeingwhoishimself.

    「可我在其他方面還是有用的。」一個年輕人正在向商店的老闆苦苦哀求。原來老闆嫌年輕人反應遲鈍,正要打發他走。

    「你做銷售簡直就是一無是處。」他的老闆回應道。

    「我確信自己是有價值的。」年輕人說。

    「是嗎?可你怎麼讓我相信呢?」

    「我一時也沒有頭緒,先生,我現在還不知道。」

    「我就更不知道了。」店主冷嘲熱諷地打消店員的積極性。

    「只要你不趕我走,先生,不要趕我走。除了銷售,讓我做什麼都可以。我不擅長銷售。我知道我根本不會銷售。」

    「我也知道你沒賣出多少東西,」老闆說,「那才是要開除你的原因。」

    「可我會證明自己的價值,」年輕人爭辯道,「我知道自己的能力。」

    老闆讓年輕人到財務室去幫忙,不久他在數字方面的天賦便有了用武之地。短短幾年之後,除了擔任那家大商店的首席出納員外,那個年輕人還成了一名傑出的會計師……

    一個人離開了熟悉的環境,如同魚失去了水一樣,魚的鰭便派不上任何用場,甚至成了累贅,魚所能做的只是垂死掙扎;然而當魚鰭一接觸到水,它們就立刻大顯神通……

    如果一個人在自己的位置不能發揮才能,就不是一個純粹的人。他會覺得自己沒有男子氣概,他根本不能尊敬自己,因此別人也不會尊敬他。

    約翰·亞當斯的父親以制鞋為生,因此,他曾嘗試讓兒子學到這門手藝。父親拿出一些「鞋幫」,告訴兒子根據模子裁切,在模子上有個三角形的洞,是用來方便懸掛的。這位未來的政治家一絲不苟地照著模子裁切——甚至上面的洞也一樣。

    一個在其位置上不能發揮才能的人或許會溫飽無憂,不過他已經喪失了生活的活力、精力和熱情,而當一個人發揮才能時,這些東西如同呼吸一樣水到渠成。他表面是在勤勤懇懇地工作,然而實際上不過機械地、麻木地應付。他工作的原因是為了養家餬口,而不是自願;離晚餐還有兩小時,他就開始惦記起來。一個在其位置上不能發揮才能的人會時不時地盯著表,滿腦子都是自己的薪水。

    如果一個人可以在其位置上發揮才能,我們將會看到一個心情愉悅、精力十足、靈感豐富的人。在他眼中,每一天的時光都太過短暫;在工作中,他一切的本領都會得到淋漓盡致地發揮;他會十分滿意自己的職業。他是一個真正的人,他尊敬自己,並且感覺很幸福。因為在正常範圍內,他所有的能力都得以發揮。

    不能發揮才能的位置,會打擊一個人的所有能力。我們不能違背天性的本質來欺騙它;如果天性注定你只在醫學和法律上具有天賦,那麼不管你從事任何行業,都將平平庸庸。

    意志力和願望不可能使一個農夫成為天生的畫家,難度就相當於將一匹動作遲緩的、用來拉車的馬變成一匹賽馬。當才能違背了自身發展規律時,人就會士氣受挫,軟弱,墮落。如果失去了自尊、熱情和勇氣,我們就會變得無精打采,成功當然也就遙遙無期了。

    唯有沿著符合自己個性的方向發展,而不是嘗試模仿其他人,一個人才會成長。沒有人天生會變得與另一個人完全相同,當你費盡周折模仿他人的時候,不僅毀掉了你自己的天性,而且不過是對他人簡單的重複。

    模仿別人的人,結果只能是侏儒、弱者和重複,就算是對一個偉大人物的模仿,比起最微不足道的、能夠展現自我的人,也不過是一種遺憾。

    記憶填空

    1.Hewasinthecounting-house,wherehisaptitudeforfiguresshoweditself,andinafewhebecamenotonlychiefcashierinthelargestore,aneminentaccountant

    2.Amanofplacemaymanagetogetaliving,buthehaslostthebuoyancy,energyandenthusiasmareasnaturaltoamaninhisplaceashis.

    3.Allattemptstoimitateanotherman,thereisnoonelikeyouinallcreation,asthepatternwasbrokenwhenyouwere,isnotonlytoruinyourownpattern,buttoonlyanechooftheoneimitated.

    佳句翻譯

    1.「我也知道你沒賣出多少東西,」老闆說,「那才是要開除你的原因。」

    2.因為在正常範圍內,他所有的能力都得以發揮。

    3.不能發揮才能的位置,會打擊一個人的所有能力。

    短語應用

    1.Onlydon』tputmeaway,sir.

    putaway:放好;拋棄;儲存

    2.Amanoutofplacemaymanagetogetaliving.

    manageto:設法;達成
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁