Hespentafewminuteslookingovermyapplication.「Iseverythingonherecorrect?」Hehelditouttome.Iglancedoverthepaper,「Yes,butIfailedtomentionItypeseventyfivewordsperminute.」
「Wonderful,」hesmiled.「Outofonehundredpoints,youhadourhighestscoreontheapplicationtest.Youscoredwellaboveaverageongrammarandcomputerprograms.」「Itcomeseasilyforme,」Ihonestlyreplied.
「Well,youarecertainlyqualified.Youhaveanimpressivebackgroundwithrelatedexperience.Iseehereyouworkedforthenavy.」「Directlywithlegalaffairs,」Ireiterated.
「Whenareyouavailable?Twoweeks.」Hegazeddownathisdeskcalendar.「The27ththen,behereat9:00A.M.」Igasped.「Youhireme!」「Yes,you』reperfectfortheposition.」Istood.「Thankyouforbelievinginme.Iwon』tletyoudown.」「Iknow,」hesmiled,risingfromhisdesktoshakemyhand.「NotonlyhaveyougottheskillsI』mlookingfor,youalsohavethecharacter.」
我幾乎等不及面試了。我所期待的終生職業正是這份檢查官秘書的工作,而且多年的大學學習和所做的基層工作都是為了這個夢寐以求的職位。
明天就要面試了,為挑選合適的套裝我花了兩個小時的時間。我躺在柔軟的床上,望著天花板,難以入睡。我該對他說什麼呢?我應該怎樣表現呢?我閉上眼睛想休息一會,但我緊張得翻來覆去睡不著。
最後,鬧鈴叫醒了我。我想睜開眼睛,但有些不太對勁。我感到臉部僵硬,有些異樣。我趕緊用手捏了捏臉。「不!」我的嘴唇怎樣也張不開。我跑到浴室,看著鏡中的自己,太可怕了。我的臉扭曲的就像是中風的病人,眼睛也斜到了一邊,右邊的臉已不能動彈了。我無法辨認自己,究竟出什麼事了?我剛醒來又被捲入了怎樣的夢魘?
這時媽媽走了進來,「出什麼事了?」她恐慌的盯著我,往後退了一步。我口齒不清地問她:「我這是怎麼了?」她氣喘吁吁說:「我得馬上帶你去看急診。」我們匆忙趕去醫院。護士看了看我便叫來了醫生,在耀眼的白熾燈光下我和母親急切地等待著。
經過幾個小時的化驗,醫生解釋說:「你得了面部神經麻痺症,這是由於心理壓力導致面部肌肉緊繃所造成的。你需要充分的休息,過幾天你的臉就會恢復正常了。」我痛苦地說:「可是,我下午要參加面試。」「對不起。」醫生關切的說,「你應該重新安排時間了,最好遲些天再去。」
在漫長的回家路上,我腦海裡一直在想著重約時間會是怎樣的不合適。那當然可能會讓我失去機會,沒有人會跟檢查官重約時間。我最終總結道,這樣其他所有的應聘者就會處於優勢。
我看了看表,然後下定了決心:「媽媽,把我帶到雅各布大街,我得去參加面試。」「寶貝,我覺得你不應該去,你看上去有點……怪異。」她很溫柔地說。我知道她是對的。面試官可能只看我一眼,就會以我的外表來作評價,而不是我的經驗和才華。也許我不應該去,但如果我不去,我永遠也不知道自己是否可以擁有這份夢想中的工作。「不,媽媽,帶我去那兒。」
媽媽極其不願意地把我帶到了目的地。我走進了這個擺放著紅木傢俱,豎立著白色大理石柱的莊嚴的辦公室。害怕和病態沒有阻止我的步伐,至少不是在此刻,我經過了長時間的努力才最終獲得這個好機會的時候。
我走近坐在前台的女士,盡量清晰地說:「我叫尼科爾·詹金斯,來見羅伯遜先生。」她盯著我的臉看了看,說:「他正在等你,直接進去吧。」我進入她右邊的房間,只見一位頭髮灰白的老人坐在一張大書桌後面,正在看文件。
突然我覺得有些緊張,不得不在他面前的椅子上坐了下來。「你好。」他說,「詹金斯小姐?」「是的,對不起,我剛患了面部神經麻痺症。醫生說可能得過幾天才能康復,我剛從醫院趕過來。」他停頓了一下說,「就算身體不適,你還是趕來參加面試,你很看重這次面試啊。」「是的,先生。」
他用幾分鐘的時間看了我的申請表,然後說:「這些全部屬實嗎?」並把它遞給了我。我瀏覽了一下說:「是的,但我忘了提到我每分鐘可以打75個字。」
「很好。」他笑著說,「超過了一百分,你得到了申請測驗的最高分。你的語法和計算機程序的分數也遠超過了平均分。」「那些其實並不太難。」我誠懇地答道。
「好的,你很符合條件。你的相關工作經驗也讓我印象深刻,在這上面我看到你曾在海軍工作。」「是跟法律有直接關係的。」我反覆地說。
「你什麼時候可以上班?」「兩周以後。」他低頭凝視著桌上的日曆說:「那就27號吧,上午9點來這兒。」我吞吞吐吐說:「您僱用我了!」「是的,你非常合適。」我站起來。「謝謝您信任我,我不會讓您失望的。」「我明白。」他笑著說,並站起來和我握手。「我所要求的技能和期待的品質都在你身上找到了。」
1.WhatwouldItohim?Icuffedupintomypillowybedandstaredattheceiling,unableto.HowshouldIact?Nervous,Ishutmyandtriedtogetsomerest,butItossingandturning.
2.Hespentaminuteslookingovermyapplication.「Iseverythingonherecorrect?」Hehelditoutme.Iglancedoverthepaper,「Yes,butIfailedtomentionItypeseventyfiveperminute.」
1.我閉上眼睛想休息一會,但我緊張得翻來覆去睡不著。
2.在漫長的回家路上,我腦海裡一直在想著重約時間會是怎樣的不合適。
3.也許我不應該去,但如果我不去,我永遠也不知道自己是否可以擁有這份夢想中的工作。
1.Thenightbeforemyinterview,Ispenttwohoursgoingthroughmyclosettopickoutjusttherightoutfit.
pickout:挑選出;揀出
2.Shestaredatmyface.「He』sexpectingyou.Gorightin.」
stareat:目不轉睛地看;凝視;盯著