Butweneedtobefriendandenjoyourselvesaswell.
Wemustrelearntobealone.Insteadofplantingoursolitudewithdreamblossoms,wechokethespacewithcontinuousmusicandchattertowhichwedonotevenlisten.Itissimplytheretofillthevacuum.Wecan』tstandthesilence,becausesilenceincludesthinking.Andifwethought,wewouldhavetofaceourselves.
Letuslearn,then,fromthoseinsearchofwhattheyhavenotbeenabletofindandhold:peaceofmind,gentlenessofheart,calmnessofspirit,dailyjoy.Whohavecometounderstandthattoknowandtoloveandtobeofvaluetoothers,theyfirstmustknowandloveandvaluethemselves;thattofindtheirwayintheworld,theyhavetostartbyfindingthemselves.
除了死亡,我們最害怕的就是獨處。
我們如此害怕獨處,以至於讓我們選擇是獨處還是跟別人在一起時,我們會選擇後者以尋求安全感,甚至不惜付出如此多的代價:長久的痛苦、煩悶,或完全無法兌現的陪伴。
然而,現在,我們越來越多的人開始獨處。
當許多美國人開始單身生活時——因為身邊的人去世或離開——一個日益增加的龐大群體開始選擇獨身。
1955年,美國家庭中有十分之一的獨居家庭。到1999年,這個比例擴大到三分之一。在這個國家裡,110,500,000個家庭中獨居家庭佔了38,900,000。到1999年,有18歲以下小孩的單親家庭已經佔到了這個國家70,900,000個家庭的27.3%。同時,更多的美國人離婚了。不到30年之間,離婚的人數增加到原來的4倍多——到1996年這一數字已經達到18,300,000,而1970年只有4,300,000人。獨居史無前例地成為美國主流的生活方式。
然而,我們堅持認為,獨居是最殘酷的生活方式。我們討厭獨處——無論何時何地,出於何種原因。我們從孩提時候起就習慣地認為,獨處時的我們會本能地渴望有人陪伴,認為孤獨者都是渴望加入群體生活,而非欣然獨處的。
獨處時,我們是在拒絕生命豐富多彩的可能,並耗費生命存留的希望,是在浪費生命。我們認為,無人分享的經歷毫無價值,一個人看到的日出並非那麼壯觀,一個人度過的時光是多麼了無生趣和毫無意義。
於是,當我們年老時,就認為自己無關緊要而倔強地逃避。殊不知這正是我們發現自我和個人成長的機會。
對於那些寧願獨居的人,我們甚至給他們扣上「反社會」的頭銜,好像他們是社會的公敵,他們被人們認為是缺少朋友、懷疑世界的人。那些結伴同行者警惕地盯著這些孤獨的旅行者。
依賴於他人的人受到獨行者的威脅,獨自尋求滿足的想法被視為異端。因為這個社會固執地認定我們只有置身於他人之中,才能完整。我們必須依附於他人,來尋求慰藉、舒適和安全感。
可笑的是,我們大多數人所渴求的親暱關係,已經超出了自己的承受能力。我們吝嗇於給自己、伴侶和夥伴足夠的空間,使其身心受到限制,然後,又對我們之間令人窒息的關係感到悲哀。
把這些事實指出來,並不是建議我們應該拋棄所有的親密關係。醫學調查證明,大多數老人獨居,但與其親朋好友保持著密切的聯繫,其身心健康的程度是「良好」。就像在他們年輕的時候,每天吃一個蘋果可以不用看醫生一樣,一個積極的社交活動能產生同樣的效果。
但是,我們需要在友好待人的同時,享受獨處的樂趣。
我們必須重新學會獨處,用不間斷的音樂和漫不經心的聊天來填充所有的空閒時間,而不是培植孤獨,讓夢之花綻放。我們不能忍受寂靜,僅僅只是想填滿那個空白,因為寂靜包含了思考,如果我們思考,則必須面對自己。
讓我們向探索者學習吧!然後發現他們尚未發現和擁有的東西:平和的心境,溫和的性格,冷靜的靈魂和平淡的快樂。要懂得如何去理解和熱愛他人,對他人有價值,必須先瞭解自己,珍愛自己。要找到屬於自己的道路,必須從瞭解自我開始。
記憶填空
1.Ourfearofalonenesssoingrainedthatgiventhechoiceofbeingbyourselvesorbeingwithweoptforsafetyinnumbers,evenattheexpenseoflingeringpainful,boring,totallyunredeemingcompany.
2.Weloathebeing—anytime,anywhere,forwhatever.Fromchildhoodwe』reconditionedtoacceptthataloneweinstinctivelyacheforcompany,thatlonersareoutsidersyearningtogetinthanpeoplewhoarecontentwiththeircompany.
佳句翻譯
1.除了死亡,我們最害怕的就是獨處。
2.獨居史無前例地成為美國主流的生活方式。
3.獨處時,我們是在拒絕生命豐富多彩的可能,並耗費生命存留的希望,是在浪費生命。
短語應用
1.Ourfearofalonenessissoingrainedthatgiventhechoiceofbeingbyourselvesorbeingwithothersweoptforsafetyinnumbers,evenattheexpenseoflingeringinpainful,boring,ortotallyunredeemingcompany.
attheexpenseof:以……為代價;由……支付費用
2.In1955,oneintenU.S.householdsconsistedofoneperson.
consistof:由……構成