對於派克[Pikel]說要順著瑟布林河[RiverSurbrin]漂流而下、直達秘銀廳[MithralHall]東門的建議,伊萬[Ivan]一開始嗤之以鼻;不過,在他們離開月之森林[Moonwood]後露營的第三個晚上,讓伊萬大吃一驚的是,派克竟然半夜裡悄悄溜出去收集傾倒的樹幹,因為那條河已經在他們腳下了。等伊萬的鼾聲換作了清晨的呵欠,他綠鬍鬚的兄弟已經做好了一條足夠尺寸、由圓木相互契合、並用籐蔓及繩索綁牢的木筏。
伊萬的第一反應自然是十分懷疑。
「你這白癡,你會把我們倆都淹死的!」他叉腿站著,手拍著屁股說,似乎在等著派克聽到這種侮辱的經典反應:一下跳到他身上。
派克卻只是笑了笑,把木筏推下了水。那木筏在河邊一個小水灣裡隨著波浪上下飄浮,平衡性十分完美,以至於派克跳上去的時候它幾乎沒有下沉多少。
在派克連哄帶騙、外加無數次提醒兩腿的酸痛之下,伊萬終於跟著他的兄弟,站到了木筏上,「只不過試一下!」可是伊萬還沒說完自己的最終意圖,派克已經把木筏划進了大河中央,順流而下。
這一段旅程是如此舒暢而迅捷,以至於原本不住抱怨的伊萬也安靜了下來。派克把這木筏加工得相當漂亮,還做了兩把無比舒適的靠椅,甚至還在筏尾掛了一張小吊床。
伊萬沒有問他兄弟從哪學來的這門手藝,不過他知道這裡肯定有派克那些古怪的德魯伊法術在搗鬼——確實顯而易見!其中的一些木頭,比如他坐的這把椅子,都似乎沒有經過雕刻而直接長成了這個樣子,還有派克手裡的那支槳,上面刻滿了精緻的樹葉和森林的圖案,就算是技藝精湛的木雕者至少也得花費十天以上才做得出來。而這些派克只用了一個晚上就完成了。
瑟布林河上的第一天他們過得很盡興,於是在派克的建議下,入夜了他們還在航行。漂游在平緩的水流裡,頭頂是滿天閃爍的繁星點綴而成的穹頂,這尤其對派克而言是十分難忘的經歷。甚至連伊萬這個貨真價實的矮人,也對生活在如此迷人的夏日夜空下的精靈們多了幾分羨慕;或者,至少按他的話說,是對精靈對星光的喜愛多了一些瞭解。
第二天,大河沿著世界之脊[SpineoftheWorld]的東側邊緣流淌,河道也漸漸接近了那些高聳入雲的群峰。在河流進入了山石聳立的地形以後,在河的右岸、有時兩岸都有的灰色山巖構成的耀眼屏障裡,點綴了些許綠色的斑塊,間或交雜了條條白色的雪線。這景像一點都沒讓派克覺得乏味,不過伊萬倒是提高了警惕。畢竟他們最近才跟獸人打過一戰,而這地方不正是伏擊的理想場所麼?
在伊萬的一再堅持下,他們在第二夜的時候回到了岸上。事實上,河流在這個區域變得湍急而凶險了,在夜裡航行也絕對不是明智之舉。而且,這兩個矮人也需要補充食物了。
接下來是一個雨天,儘管只是綿綿細雨,可還是把他們弄得裡外濕透,狼狽至極。山巒倒是退開了些,東面的河岸也離得遠了,西側的群峰也不再是那麼陡峭,平緩了許多。「覺得我們今天能找到他們嗎?」伊萬最先發問。「系呀系呀,」派克回答道。
兩個矮人都想到了他們離開高飛之靈神廟[SpiritSoaringCathedral]的這次旅行的真正目的。他們是來參觀秘銀廳、順便參加布魯諾國王的加冕典禮的。一想到將要目睹那宏偉的矮人殿堂,那些兩兄弟從記事起的上百年來都未見過的壯麗景象,伊萬更加心曠神怡了。他的思緒把他帶回了那遙遠的過去,似乎他又聽見了那鐵錘敲擊金屬的叮噹聲,聞到了夾雜著炭火和硫磺氣息的蜜酒味道。他在回憶裡看到了家鄉裡那些支撐著雄偉大廳的粗壯而高大的石柱,他相信那傳奇的秘銀廳一定會遠遠超越家鄉那些已經相當傑出的作品。
一定會,伊萬想到,儘管他很喜愛卡德利[Cadderly],丹妮卡[Danica],還有他們的孩子,不過能回到他自己的同胞中間,回到這樣一個矮人們嚮往的地方,這定會是一次超凡的旅行。
他一邊憧憬著自己的期望,一邊轉頭看派克,心想,或者更確切地說是希望,像秘銀廳這樣的地方或許能讓這個「德魯-達(德魯伊)[Doo-dad]」找回自己血脈裡作為矮人的那些東西。伊萬禁不住猜想到,如果派克能像他從木頭裡雕琢出這條木筏那樣去精心完成那些矮人的工作,那麼他用石頭和金屬那些真正矮人的材料,將會做出多麼精彩的藝術品。
當然,如果派克沒有在伊萬沉思的中途召喚來一隻醜陋得難以置信的鳥站在他前臂上、並跟它進行了長時間詳細地交談的話,伊萬那剛剛萌芽的小憧憬大概會對他自己更有說服力一些。
「和你同類聊天呢?」等那只禿鷹飛走,伊萬面帶譏諷地問道。
派克轉過身對著他兄弟,一臉令人吃驚的嚴肅神情;他指了指大河的西岸,並向那邊劃去。
伊萬很知趣地沒有和他爭論。已經有很多次,他這看上去傻傻的兄弟從飛禽走獸那裡收集到的信息,都被證明是至關重要的。再加上河流已經變得更加洶湧湍急了,伊萬老早就盼著能站回到堅實的土地上。
木筏才剛一靠岸,派克立刻拽著他那一大袋食物,並把炊鍋扣在頭上,飛躍上岸,並向著岸邊遠處的高地跑去。片刻之後,伊萬在一個小石堆的山頂追上了他。
派克指著西南面,那灰白色山脈的背景裡一團移動著的小黑點。
「一群矮人。」伊萬注意到。
他用手遮住陽光,瞇起眼睛仔細查看。一會兒,他點了點頭,確認了自己的發現。他們確實是矮人,而且一定是秘銀廳來的;他們正在東奔西跑,似乎忙著加固防禦工事。
他轉身看自己的兄弟,卻發現派克已經筆直向著那個工事跑了過去。他們肩並肩在綿延起伏的丘陵上跑著,下坡之後走上了一條陡峭的山路。
不久以後,他們忽然聽到一聲宏亮的口令:「站住!報上名來!被歡迎還是被戳死!」
兩兄弟聽出了這話語裡的嚴肅性,在石牆外緊閉的鐵門前同時停住腳步。
一個全副戰甲、身材魁梧的紅鬍鬚矮人從鐵門裡衝了出來。
「嗯,你們看上去不像獸人,聞起來也不像獸人,」他說道。「不過我不確定你們看上去或聞起來像什麼。」他一邊打量著派克,補充道。
「德魯-達。」派克回答。
「伊萬石肩[Bouldershoulder]為您效勞。我猜你們一定是在布魯諾國王手下效力。這是我兄弟派克。我們從卡頓[Carradoon]的落雪山脈[SnowflakeMountains]出發,是大牧師卡德利邦那杜斯[CadderlyBonaduce]派我們來見證新國王的加冕典禮的。」
那戰士點了點頭,他的神情表明雖然他沒有完全明白伊萬所說的事情,不過他至少明白了個大概,並覺得這解釋合情合理。
「卡德利是那個跟你們就要繼位的國王在一起的卓爾精靈的朋友,」伊萬解釋道,那戰士向他會意地點了點頭。「他還要繼位的,是吧?」
一絲陰影從那戰士的臉上掠過,不過他粗糙的面容隨即開朗了,他明白那話裡並沒有惡意。
「我們還沒給他加冕呢,因為他還沒從冰風谷[IcewindDale]回來。」
「我們還擔心錯過了呢。」伊萬說道。
「如果他直接回來的話你們還真就錯過了,」那戰士解釋道,「不過他和部下在路上發現了獸人,就追著他們去了,打算把他們趕回發臭的洞裡去。」
伊萬點頭,真心地羨慕他們。「好國王。」他說。那士兵滿臉放光了。
「只是一小群獸人,沒什麼大不了的,不會花很長時間。」他解釋道。他跟著轉身到一側,並示意兩兄弟跟著進來。「我們外頭這裡就缺艾爾酒,」他邊走邊解釋,「我們緊急從廳裡出來在這紮營,我兄弟們同時在西面那邊也紮了一個營地。」
「只是一小群獸人?」伊萬懷疑地問道。
「我們可從不疏忽大意,伊萬·石肩,」那戰士解釋,「我們近來打了很多場戰,不太久前還有那些可恨的卓爾精靈從他們的深洞裡爬出來呢。我不瞭解你說的那個卡頓或者落雪山脈,不過這裡可是一片蠻荒的地區。」
「我們也才跟獸人幹了一架,」伊萬回答。他轉過身,指著東面點頭說,「在月之森林那邊。我兄弟把我們稍微弄迷路了一下。」
「噢噢,」派克說道,根本沒在意那話裡的指責。
「好好,你很快把我們弄到這了,甚至把我們扔進了精靈窩裡!」伊萬承認道,又轉頭看著那戰士。「到處都有獸人爬出來,是吧?那麼正好,我猜我們來對地方啦!」
這話就像一個真的矮人說出來的,那戰士很欣賞這語氣,還重重拍了一下伊萬的肩膀。
「給我看看你們在蓋的東西,」伊萬提議道,「沒準我這裡有一兩個你們沒聽說過的南方的那些小技巧。」
「你要出去?」一個輕柔的聲音傳來,一個崔斯特·杜堊登想念著的聲音。
他把目光從自己上路準備的小包移開,抬頭看到凱蒂布莉兒走了過來。近些天來兩人交談甚少;凱蒂布莉兒常常獨自在那沉思,弄得崔斯特毫無頭緒。
「只是去確認一下那些獸人確實被趕跑了。」卓爾精靈回答。
「威瑟格魯[Withegroo]已經派出巡邏隊去了。」
崔斯特面帶疑慮地微微一笑。
「嗯,和我想得一樣;不過至少他們熟悉這個地區。」
「不久我也會熟悉的。」
「等一下我去拿弓,我可以掩護你的側翼。」女孩提議道。
崔斯特仰望夜空,「今天會是個很黑的夜晚。」,他說道。
凱蒂布莉兒覺得臉上被人重重扇了一下,她手足無措地環顧四周,然後目光停留在了崔斯特的臉上。
「我帶來的這個小頭飾就是為這情況準備的。」她說道。
她從腰間的小袋子裡取出了那個她經常佩戴的貓眼頸圈,那個可以在微光裡利用魔法提升視覺的小玩意兒。
「這個沒有卓爾精靈的視覺好。」崔斯特回答,「附近都是起伏的岩石,又難走又危險。」
凱蒂布莉兒想要爭論,她曾借助這個頸圈闖進了幽暗地域,而且在此之前這些都沒有被看作是一個障礙;不過崔斯特在她開口之前就打斷了她。
「還記得杜德蒙[Deudermont]家外邊的懸崖嗎?」他問道,「你差點沒爬上去。這裡剛下了雨,附近的岩石肯定和那時候一樣滑。」
凱蒂布莉兒感覺又被他扇了一記耳光。他說的是實情,在白天她都沒法跟上他的步伐,更別說是黑夜裡了。可是,他難道是說她會拖他的後腿?在他愚蠢地決定獨自返回魔索布萊城[Menzoberranzan]那次以來,他第一次打算拒絕朋友的幫助了嗎?
他點頭,微微一笑,把包袱甩到肩後,然後站了起來,轉過身去。
凱蒂布莉兒緊緊抓住他的手臂,迫使他轉會來看著她。
「你知道我能做到的。」她說。
崔斯特注視著她很長時間。他臉上嚴肅的表情漸漸軟化了,變作了輕輕的點頭。
「這世上不會有比你更好的伴侶了。」他坦言。
「可是今晚你想一個人出去。」凱蒂布莉兒與其說在詢問,更像是在陳述事實。
卓爾精靈再次點了點頭。
凱蒂布莉兒把他拉近,緊緊抱住。這抱擁裡既蘊含著溫暖和關愛,卻也夾帶了一點點地心酸。
不久後崔斯特離開了淺水鎮[Shallows]。關海法[Guenhwyvar]沒有跟著他出來,不過他緊握著那個小雕像,知道如果一有需要,那隻大貓就會立刻應他的召喚而來。離開了火把照耀的城門五十多尺以後,那卓爾精靈融入了陰影之中,成為那黑色夜晚的一部分。
那夜他好幾次看到淺水鎮巡邏隊,而且是他們進入視野之前很久就聽到了他們的聲音。每一次崔斯特都輕易地避開了他們。他不需要伴侶,不過他內心的煩躁並沒有讓他的注意力變得遲鈍。在這漆黑的野地裡,他像一個經驗豐富的卓爾戰士搜尋著他的獵物,安靜得像一片陰影,在小徑和林間快速穿行。他並不期待發現什麼;不過多年的經驗告訴他,如果一味相信自己的期待的話,只會把他推上災難的懸崖邊緣。
因此,當他發現獸人蹤跡的時候,他並沒有很吃驚。在一圈用來休息的石頭邊,崔斯特那卓爾敏銳的眼睛注意到那些腳印。他們還很新,應該是最近留下的,不過那裡卻沒有營火或是任何火把的痕跡。已經入夜一段時間,而所有淺水鎮派出的巡邏隊都由人類組成,並且他們都拿著火把。
有人曾到過這裡,而且這些生物有如人類大小的身材,他們還可以在黑夜裡行走而不需要任何照明。根據最近的事情來看,他們是獸人這一事實——卓爾精靈從足跡判斷出有兩個獸人——並不難推斷出來。
他們的痕跡也不難發現。這兩個生物一定走得很急,而且並不在乎隱藏足跡。只用了不到半個小時,崔斯特知道他已經離得很近了。
他一刻也沒有去想最好凱蒂布莉兒或者其他人在他身邊;他一刻也沒有把自己的思想從眼前的任務移開,從眼前的危險和需要裡移開。
在一片低垂的樹枝掩護下,崔斯特看到了他們。一對獸人正趴在山脊邊,透過一簇丁香花窺視著遠處燈火通明的淺水鎮。
卓爾精靈一步一步小心翼翼地靠了上去。
雙刀轉瞬間已在手中。離得最近的一個獸人轉身發現彎曲的刀刃已放在他的喉頭,差點下得跳了起來。這獸人乖乖舉起了雙手,另一個卻還傻傻地伸手去拿他的兵器,一把有短又粗的小劍。
它努力拔出了劍,甚至還急刺了一下。不過崔斯特順著那武器一轉,已把它向下向外撥開,同時右手彎刀仍然緊貼著另一個獸人的咽喉。他可以輕易幹掉這個攻擊的獸人——撥開那一擊之後,他可以直刺那獸人的胸膛——不過他想要的是俘虜而不是囚犯,於是他彎刀刺入,在獸人的肋骨前停住,希望這威脅能讓獸人停止掙扎……
不過那獸人固執到死,它竟然向後躍去——正好跳出了山脊的北側,而下邊是一個三十多尺的懸崖。
崔斯特的彎刀緊貼著另一個獸人,他從懸崖邊探出身子,看著掉下去的獸人先摔到一塊突出的岩石上,又接著彈出,翻滾著重重砸到下邊的石塊上。
另一個獸人乘機逃開了。
崔斯特又一次有充足的機會殺了它,不過他並沒有出手,相反緊緊追了出去。
那獸人慌忙地竄過散亂的岩石,朝著樹林跑去。他在一個下坡的地方還摔了一跤,又連滾帶爬地衝上另一側的斜坡。他一邊狂奔,一邊還不停向後張望,心想(或者說希望)它已把那黑暗精靈遠遠拋在了身後。
其實崔斯特就緊緊跟在他的身側,不費吹灰之力。當他轉過一棵樹時——幾分鐘前崔斯特曾在同一顆樹下觀察他們——卓爾精靈筆直衝了上去,躍上較低的樹枝,並沿著樹枝輕輕的向前跑,身體保持著完美的平衡。在樹幹邊他躍到伸向另一側的枝丫上,同樣輕易地沿著樹枝跑出去,在末端向前一滾,輕鬆地落到地上。卓爾精靈單膝跪地,雙刀直指正向著他衝來的獸人。
那獸人急忙尖叫著轉身躲開,不過崔斯特一個雙段刺擊的虛招逼得他失去了平衡。
崔斯特迅速撤刀並躍上前去,後腿踢出,勾住那獸人的後腿,把他絆倒,面朝下重中摔在地面的岩石上。
不過那獸人並沒有真的受傷,他雙手撐地正要爬起,不過架在他後腦勺的雙刀提醒他安靜趴著才是上策。
不遠處的火把光亮和嘈雜聲告訴崔斯特這點小騷亂驚動了附近的一個巡邏隊。他高聲喊了他們,把他們引到身邊,並請他們把俘虜帶回去給布魯諾國王和威瑟格魯,同時他繼續去巡邏周圍的地區。
幾小時以後,當崔斯特回到淺水鎮,布魯諾臉上的表情讓卓爾精靈大為疑惑。崔斯特曾估計那矮人會因為獸人拒不開口而十分失望,又或者會因為克裡克希兒村[ClickingHeels]的悲劇而暴跳如雷。
可是,那些都不是他紅鬍鬚的朋友臉上的表情。布魯諾面色蒼白,而且滿臉的焦慮神情。
「你知道了些什麼?」卓爾問他的朋友,同時坐到布魯諾身邊的椅子上,在淺水鎮居民提供給他們的屋子裡,享受著熊熊燃燒著的壁爐裡散發出的溫暖。
「他說有上千獸人在外邊。」布魯諾陰沉地解釋道,「除了獸人,還有很多巨人圍在我們四周,正準備把我們砸平。」
「想讓捉住他的人手軟的一個詭計,」崔斯特推測道。
這並沒有說服布魯諾。
「你出去多遠,精靈?」
「不太遠,」崔斯特承認,「我基本上只是圍著這個鎮轉了一圈,察看有可能來搗亂的小隊伍。」
「獸人說在這南邊有很多他們那些骯髒的同夥。」
「這也可能是個狡猾的謊言,如果他是謊言的話。」
「不,」布魯諾說,「如果是這樣,那獸人就會說是北面。那樣會更讓人相信,而且也更難去查證。相反,把他們說成在南邊平坦的地方,那只要派一個巡邏隊就可以查出真相了。而且,那個還在不停嚎叫的豬在那種情況下,也沒法比他說出的話想得更多,如果你明白我的意思的話。」
他確實明白矮人的意思,正因此他不由地打了一個冷顫。
「他很快就坦白了,」布魯諾說。矮人伸手拿起一大杯艾酒,舉到嘴邊。「看來在我們回秘銀廳之前我們還會再打一戰。」
「那讓你不爽了?」
「當然不是!」布魯諾裡克反駁道,「但是一千啊!那可是很多的獸人。」
崔斯特面帶安慰地笑了,伸手輕拍了一下布魯諾的胳膊。
「親愛的矮人,」他說,「你我都知道獸人只是充數的!」
卓爾精靈靠回椅子裡,心裡盤算著這個很可能是極為嚴重的消息。
「或許我該再出去一趟。」他說。
「瑞大肚[Rumblebelly],沃夫加[Wulfgar],還有凱蒂布莉兒他們已經上路了。」布魯諾解釋道,「鎮上還派出了他們自己的巡邏隊,而且老威瑟格魯也答應用巫師之眼去探查一下。在天亮之前我們就會知道那獸人說了實話還是假話。」
確實如此,崔斯特意識到,於是他在椅子裡放鬆了下來。他閉上了淡紫色的雙眼;他很高興身邊有這些強壯的夥伴,尤其是如果情況真像獸人說的那樣糟糕的話。
「我還讓達格納比特[Dagnabbit]去認真制定計劃,如果真有太多獸人的話我們可以全部撤退,或者如果沒那麼多,我們也可以守住這裡。」布魯諾繼續說著,一遍看著他沉沉睡去的朋友。「沒準我們會找到很多樂趣!你猜不出來我沒有被他們說服直接回家,那時候我有多高興,精靈!啊,這不就是任何一個好矮人都夢想的生活嘛——打獸人臉的機會!啊,你想都別想我會分給你那些該我殺的份額,你一分鐘都別想!我會殺得比你,比我女兒還有我兒子加起來的都多。」
他舉杯同自己幹了一杯。
「我斧頭上還有可以留下一百多個缺口的地方呢,精靈!而且還只算了鋒利的一邊!」