獵人之刃Ⅰ·千獸人 第十一章 在它們的主場
    他們沿著山路行進的時候都有些緊張,隊伍裡只剩下了一名巨人,其他三個都莫名地失蹤了。

    待在與巨人同高的樹枝山,被常綠植物掩蔽的崔斯特杜堊登透徹地看到了它們的警戒程度,他明白他和他的夥伴的行為要更加小心謹慎。巨人是一切的關鍵,卓爾忖度,在部隊啟程時他對布魯諾和達格納比特說得足夠多了。堅信自己抓住要害的崔斯特發揮了一些主動跑到了隱藏的矮人前面。他以及他可畏的黑豹盟友都準備就緒,只等做出他們期盼的決定性的一擊。

    延伸進狹長隔絕溪谷的小徑經過一片邊際分明小樹林。崔斯特在獸人明智地派出偵察兵勘查區域時屏住呼吸,身子緊靠樹幹。他很高興自己說服布魯諾和達格納比特在這塊地段之後設伏。

    獸人斥候穿梭與陰影中從下方踏過,時常踢起一堆堆落葉。一對獸人擺出了防禦的姿態,而另一對從來路掉頭返回,發出行進的信號。

    大部隊輕易地行軍了,沒懷有太多戒心。

    打頭的幾個獸人從下面經過崔斯特居身之位。他瞧了小徑對面的關海法一眼,遞了個眼色讓大貓平靜些,然而要作好準備。

    越來越多的獸人經過,接著巨人到了,皺著一張臭臉獨個走著。

    崔斯特來至他精心挑選的一根樹枝上,緩緩抽出了彎刀而且把它們置於斗篷的掩蓋下,這樣發光的金屬及魔法光亮就不會使他暴露。

    巨人大步流星地徑直行進,雙眼始終前視。

    崔斯特躍出,落到巨人肩膀,他的彎刀快速揮砍,當巨人伸手來逮他的時候他急忙跳上一旁的另一棵樹。卓爾遊俠沒有造成太大的傷害——他也沒想要——但足夠了,他的確吸引了這龐然大物,使他的臂、眼、頰都仰起來。

    關海法從另一旁跳出來就能直面巨人的咽喉,她攀住巨人,撕咬交加。

    巨人大吼,或者試著吼,還用大手扣住了大貓。關海法沒作一點讓步,她撲的更深,咬得更狠,拍擊撕扯著巨人的脖頸,它連動脈都裸露出來。

    就在旁邊,獸人一窩蜂似的踢踢噠噠地趕過來,一路上撞折不少樹杈。

    「那是什麼玩意?」一個獸人失聲叫道。

    「該死的大山貓!」有一個叫道,「還是頭黑色的!」

    巨人最終把頑強的關海法拖開了,幾乎沒注意到自己的脖子還和黑豹緊密聯結。在又一次努力過後,巨人拉近了大貓,用胳膊環住並開始擠壓她。關海法發出了一聲響亮淒慘的哀吼。

    崔斯特在這一刻退縮了,他把關海法送回了星界。巨人又收緊了一些,它正在擠壓的黑豹轉變成了非物質的煙霧。

    這頭巨獸把手伸向脖頸,瘋狂地拍著它,濺起一束束鮮血。它來回搖晃,在最終跌倒前誤擊到驚呆的獸人,然後它氣喘吁吁地倒在塵土中。

    「它幹掉了大貓!」一頭獸人喊,「正好把她壓在身子下面。」

    一撮獸人衝上前去幫巨人,但是掙扎著的受驚的巨人卻把它們掃到一邊。幾十隻獸人圍著它,把注意力集中在歪斜的它身上,想看看它能否再站起來。

    這就是它們沒注意到潛行的黑暗精靈從樹上滑下就位的原因。

    這就是它們沒注意到矮人們離得更近了,飛錘待命,近戰武器伸手可及的原因。

    困惑的獸人中充斥了吼叫,嘶喊,猜測和反駁,驀地,最後一隻身體轉得足夠多看見了悄悄逼近的軍隊,它圓睜雙眼,抬手去指,張嘴來喊。

    這一聲喊被融合了,當是時,二十幾個矮人加入了大合唱並突然前插,投出第一波遠程攻擊,然後他們逼近了,大錘,長劍,鶴嘴鉗,迅疾而致命地揮舞著。

    在後方,一個獸人想要帶頭反擊——直到一把彎刀自後貫肺而出阻止了它。旁邊的另一隻獸人於是發號施令——直到一支破空而來的箭射進它腦瓜邊的樹幹。比起對抗矮人它更多顧及到自己的性命,准領導急忙蹲下,直接手腳並用爬開逃竄了。

    就在離矮人最近的獸人向作出防禦的反應時,以沃夫加之名,戰錘奮力揮動,一次打趴下兩隻獸人。他受了幾處疼癢小傷但仍沒有慢下來,也沒有暫停他對戰神坦帕斯的心靈之歌。

    ***************

    在戰場一隅,凱蒂布莉兒既痛苦不堪又激動不已。她一會拿起弓,一會又把它放下。骨折的手指不能提供給她敢於向朋友們的附近射擊的精確度。她也不知道崔斯特在擁擠呼號的獸人群的位置。

    脫離戰鬥讓她極為難過。但是她看見事態發展得比他們所想的還要順利。他們打了獸人一個措手不及,而暴躁的矮人們正準備擴大優勢。

    令得凱蒂布莉兒更加振奮、備受鼓舞的是沃夫加的行動。他自信地跨著步子,雷厲風行地擊出每一記的致命打擊。這不再是將要於他結婚的那個男人了,那時的他猶疑怯懦過於保守。現在他不是那個曾經在他們啟程摧毀碎魔晶時離他們而去的男人。

    這是她在冰風谷認識的那個沃夫加,那個跟隨崔斯特興致盎然地衝進畢林老巢的男人。這是那個在凍土領導野蠻人反擊阿卡凱梭的奴隸軍團的沃夫加。這是從厄圖的魔爪中全然回到他們身邊的貝奧尼加之子。

    凱蒂布莉兒看著他邁向敵人,不得不露出微笑,因為她本能地洞察到今天沒有任何劍棒可以傷害到他,他神奇地壓制住了它們。艾吉斯之牙捶飛了一個個獸人,好像它們就是孩子,是微不足道的小麻煩。一個獸人藏在一棵小樹後面衝向他,這讓沃夫加的怒吼愈發響亮,他的呼喊愈發高亢,他的武器揮舞的愈發有力,連樹帶躲躲藏藏的獸人一同報銷。

    及至凱蒂布莉兒把視線從沃夫加的身上移開,戰鬥已然結束了,剩下的獸人同矮人的數目比至少一比三。獸人四散奔逃,許多獸人在逃跑中還把武器仍在了地上。

    布魯諾和達格納比特迅速而妥當地指揮部隊前進,盡可能地多幹掉幾隻。沃夫加追趕著跑過身邊的獸人,將它們劈倒在地。

    遠離戰鬥的另外一邊,凱蒂布莉兒看見一個三人小組竄進的森林裡,於是她舉起弓但是沒能及時地向它們射出箭矢。

    林子中的陰影被深化了,它們捲入了魔法製造的黑暗。繼而幾聲尖叫告訴她崔斯特在那兒,而且他完全控制了局勢。

    一個獸人逃了出來,逃向她的方位,於是她抬起陶瑪裡想把它撂倒。

    就在那時,它突然被前頭地面的一塊突起絆得重重摔倒,凱蒂布莉兒見到瑞吉斯的袖珍體格伸展開並且站起來時僅僅搖頭露齒一笑。半身人往前插上,反覆地揮動他的釘頭錘,接著在暗紅的液體濺出時一臉反感地退居一邊。他抬起腦袋注意到了凱蒂布莉兒,聳聳肩又趴回到草地上。凱蒂布莉兒環顧四周,她的弓隨時準備發射,然而她卻把它掛到後背,把箭收回到總是滿盈的魔法箭筒。

    短暫而激烈的戰鬥已經結束。

    ************

    在整個費倫沒有哪個種族會比矮人還要頑強,而在矮人中又鮮有頑強可與戰錘一族——尤其是那些從冰風谷的嚴苛環境中生存下來的——相匹敵的。戰鬥結束許久,甚至於在矮人重組了隊形之後,才有幾個矮人他們在作戰當中受了傷。

    一些傷口很深也很重;要是沒有一幫牧師隨隊負責施展治療法術、給予救助、包紮傷口,至少有兩個會發展成致命傷。

    沃夫加是眾多傷者中的一員,驕傲強健的野蠻人身被極多的獸人武器之創。他在矮人用蟄人的溶液清洗傷口時僅僅用低聲的咕噥表達他的不快。

    「你沒事了吧?」凱蒂布莉兒找到堅韌地坐在石頭上等著過載工作牧師的野蠻人,問道。

    「我挨了幾下。」他答出事實,「沒什麼能比我和布魯諾初次見面時他在我頭上劈的那一下更疼的,但」

    他用一個燦爛的笑容收住了話頭,凱蒂布莉兒想這可能是她生命中最美麗的際遇。

    這時崔斯特,撫著手,加入他們。

    「在獸人的刀把上硌了一下。」他甩手說明。

    「饞鬼哩?」凱蒂布莉兒問。

    卓爾朝凱蒂布莉兒看到瑞吉斯絆跌獸人的地方點了點頭。

    「他不可能不搜索屍體就結束戰鬥。」崔斯特解釋,「他說那不合規矩。」

    他們坐下只交談了幾句話,旋即一邊更嘈雜的爭論吸引了他們的注意力。

    「是布魯諾和達格納比特。」凱蒂布莉兒評述。「讓我猜猜是關於什麼的。」

    她和崔斯特起身離去。沃夫加沒有跟上去,他們轉身詢問的時候,他揮揮手叫他們走開。

    「他比他說的傷得要重些。」凱蒂布莉兒對崔斯特說。

    「不過他可以在受過一百次那樣的傷後已然站著。」卓爾向她保證。

    他們一趕到就覺察了爭論的關鍵,正如凱蒂布莉兒猜測的。

    「我對你說我要去秘銀廳的意思就是我要去秘銀廳!」布魯諾大吼,還用他的手指戳著達格納比特的胸口。

    「我們遭到損失了。」達格納比特答道,他仍然堅守著不走運的試圖保護倔強的矮人王的職責。

    布魯諾轉身面向崔斯特,「你覺得呢?」他問,「我堅絕認為我們應該沿著村鎮前進,直到淺水鎮。我們不該讓它們一點記性不長就跑光了。」

    「可獸人們都死散殆盡了。」達格納比特插話,「它們的巨人盟友也都死光了。」

    崔斯特知道他自己根本就不贊同這些推斷。巨人的衣著和它們的整潔顯示它們並不是游寇,而是屬於一個更大的部族。他仍舊決定把這個可能的破壞性的消息保密直到他收集到更多信息。

    「『這些』獸人,『這些』巨人。」布魯諾在卓爾來得及回答前咆哮道,「難道它們還有更多人正在一群群的到處亂跑?」

    「這就是撤退,整編還有讓潘特和他的人加入的更充分的理由了。」達格納比特說道。

    「我們帶著潘特和他的小伙子去淺水鎮,那他們最後要操心的就是蠢獸人了。」布魯諾說。

    連同崔斯特在內,他身邊的好幾個人都很欣賞這個玩笑中破除緊張的調侃。依舊眉頭緊鎖的達格納比特好像就沒領悟到。

    「好吧,你說的也不無道理。」布魯諾稍後承認。「我也這般考慮,我們在這負有很多責任,而我不想放棄任一項。我們得把傷員送回去。然後告訴這一區的人們相關的危機並幫他們作好準備。我們自己也得作好在更加靠近秘銀廳的地方作戰的準備。」

    達格納比特開始有了反應,但布魯諾做了一個下壓的手勢又繼續說:「所以我們要派出一組人陪護傷員,並給潘特和他的小伙子們帶去領一百人在守衛者之谷駐紮的命令。他們可以領另外兩百人馬到秘銀廳北部瑟布林河的沿岸。我們會形成包圍圈然後把那裡清理乾淨。」

    「不錯的計劃,我同意。」達格納比特說。

    「不錯的計劃,除了它你沒得選。」布魯諾更正。

    「但」達格納比特接著說,其時布魯諾已經面向崔斯特和凱蒂布莉兒了。

    矮人王撇過身對著他的指揮官。

    「但您要和護送傷員的隊伍一起回秘銀廳。」達格納比特要求。

    崔斯特肯定布魯諾聽到這句話耳朵裡都冒出煙,而且幾乎同樣肯定以後的幾分鐘都要費力把布魯諾從達格納比特的鬍子上扳下來。

    「你是說讓我跑到一邊躲起來?」布魯諾問,他向另一個矮人走過去,他和達格納比特的鼻尖幾乎頂在一塊兒。

    「我是告訴您保證您的安全是我的職責所在!」

    「是誰給你職責的?」

    「岡達倫。」

    「那現在岡達倫在哪?」

    「正在一堆石塚下。」

    「那又是誰接替了他?」

    「當然就是您。」

    布魯諾裝出一派迷惑不解的神色,把手架在胯上衝達格納比特假笑,就好像相繼的邏輯得到了圓滿的昭示。

    「是,岡達倫告訴我你肯定會這麼說。」達格納比特似乎挫敗地評論著。

    「那他告訴你我這麼說的時候該怎麼辦嗎?」

    另一個矮人聳聳肩,說:「他只是嘲笑我。」

    布魯諾一拳杵在他肩膀,「去吧,按我說的把事情打理好。」他吩咐道,「帶十五個,不算我的閨女和小子、半身人和卓爾。」

    「我們還得派至少一名牧師陪同受傷的人回去。」

    布魯諾點點頭,「那我們就留下一個好了。」

    處理完這件事,布魯諾加入了凱蒂布莉兒和崔斯特。

    「沃夫加和傷員們在一塊兒。」凱蒂布莉兒告訴他。

    她把他引到沃夫加仍舊坐著的石頭處,後者的腿上纏著繃帶。

    「你想和我派的小隊一同回去嗎?」布魯諾挪近一邊更好地觀察那許多傷口時問道。

    「不比你更想。」沃夫加答道。

    布魯諾笑了,截斷了話題。

    後來是一個矮人——其中七個受傷,有一個還被一副將就的擔架抬著——踏上了南方的下坡路,那條路會把他們帶回家。剩下的五十個,由布魯諾、屈德、達格納比特率領,和崔斯特、凱蒂布莉兒、瑞吉斯還有沃夫加做側翼掩護,取道東北。  
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁