布魯諾有意把第伯多夫潘特排除在與費爾巴堡的兩名矮人代表的會見之外,他知道他們是來傳遞瑞吉斯的口信的,也清楚戰狂會立即衝進群山為他的費爾巴同族報仇。尼克維利格和屈德講述了他們的歷險直至與一個非矮人小隊——崔斯特、凱蒂布莉兒、沃夫加、瑞吉斯——而不是矮人的相遇。
「成功的逃亡。」兩個人講完後布魯諾祝賀了他們,「艾莫瑞斯戰王冠因你們而驕傲。」
屈德和尼克維利格聽到矮人國王的讚揚都有些飄飄然。
「你怎麼看?」布魯諾問道,徵求達格納比特的意見。
年輕的矮人反覆思忖著這個問題,然後答道:「我想帶上包括開膛小隊在內的一隊戰士,沿路直到北方的瑟布林河。如果我們找到了襲擊者,就會捶扁它們再回來;如果我們沒有發現就沿河南下到秘銀廳與您會合。」
布魯諾對整個計劃微微頷首,這正是他希望的。達格納比特很出色,卻也過於循規蹈矩。
「我也想阻擊這些殺人犯。」屈德插話說。
他的話令得顯然與他不齊心的尼克維利格表露出極大的不安。
「忘了你的腿受了傷?」尼克維利格說。
「呸,布魯諾的牧師用它們暖和的手處理得很好。」屈德堅持己見,為了強調效果,他站了起來開始跳來跳去,除了一兩次因疼痛而畏縮,他似乎已經可以上路了。
布魯諾觀察了一會這兩個人。
「嗯,我不能讓你們兩個人都被殺,那樣的話你們的實際就不能被講述給艾莫瑞斯戰王冠了。所以,屈德,你可以去追獵。而你呢,尼克維利格,應該和氣體人一起回秘銀廳。」
「布魯諾王,您的話語聽起來好像您要親自率領追獵的隊伍。」達格納比特聽著布魯諾說。
布魯諾很清楚身邊侍從的想法,尤其是達格納比特的,他曾發誓保證他的國王的安全。他認為對於他,秘銀廳之王,最合適的路線就是帶著他的大隊人馬徑直向南,回到他的王國的庇護下,在那他才能指揮將來對於獸人、巨人匪幫的反擊。著就是他期望國王去做的,但僅僅是個想法都使布魯諾的渾身不爽。
他向崔斯特傳遞了一個懇求的眼神,黑暗精靈點了一下頭作為知曉的回應。
「你覺得呢,精靈?」布魯諾問。
「讓我去調查那些野獸的話可能要比潘特和他的狂人小隊容易得多。」精靈答道,「甚至比在場的好達格納比特還快捷,儘管我不懷疑他在狩獵獸人方面的高超技巧。」
「那你可以跟我來。」達格納比特提出。
他的嗓音有些發顫,這說明他預料到談話進展的方向,而且他可不十分欣賞這個前景。
「我會的。」崔斯特同意了,「但是我的朋友也要跟著,他們都是我最信賴的,有充分理解並支持我的每一個動作。」
接著他一次向凱蒂布莉兒、沃夫加以及瑞吉斯頷首,稍待一會兒直接面向布魯諾點了頭。矮人王的臉上綻開了一個大大的笑容。
「不,不,不。」達格納比特立即說,「你不能把我的國王帶到那麼野蠻的地方。」
「我相信那是布魯諾王自己的決定,我的朋友,不是你的,也不是我的。」崔斯特回答,走向了滿臉笑意的國王,問道:「這是最後一次狩獵?」
「誰說是最後一次了?」布魯諾暴躁地說。
幾個朋友都格格笑出聲來,當達格納比特在地上重重跺他的靴子,恍然有所悟地叫著「達格納比特」的時候,他們笑得更響了。
「呸,不過你也可以一起來,你這啞矮人。」布魯諾對他的年輕指揮官說。「還有你。」他又望著屈德說,後者嚴肅地點了一下頭。
「您得帶上一些戰士!」達格納比特寸步不讓。
「潘特和他的小伙子們。」布魯諾說。
「不行!」達格納比特高喊。
「那你剛才還說」
「那是在我考慮到您要去之前。」
布魯諾用一個下壓手勢示意這個激動的矮人冷靜。
「那麼潘特不行。」他領會了年輕指揮官的憂慮,說道。潘特——按照密銀廳盛傳的說法——能跟石頭干一架,並且在贏得混戰勝利之前能把自己和身邊所有人都傷得半殘。「你自己挑選成員,二十個你最好的-」
「二十五個。」達格納比特辯道。
「那,讓他們快些準備好。」布魯諾對達格納比特和剩下所有人說,「今天我就要出發。我們要把獸人和巨人砸成爛泥。」
矮人環顧四周的朋友,發現沃夫加的笑並不像崔斯特,凱蒂布莉兒,甚至瑞吉斯的那麼舒暢。布魯諾馬上就點頭向他的養子表達了自己的理解,他暗示沃夫加這個現在既是父親又是丈夫的人,如果覺得有必要的話可以退出這次的追獵。
沃夫加的反應是繃緊了面頰,回點了頭,大步走開了。
「你不能想那些我正在想你在想的東西!」辛格斯麥克魯夫說。
他是整個米拉巴外形最為凶悍矮人,及其敦實,從他那飽經風霜的紅潤臉龐上可以清楚看出他對待生活的糟糕態度。他失去了一隻眼睛,沒有絲毫填充那個空眼眶的意向,而只是用一個眼罩把它遮住了。他有一半的鬍子都不見了,取而代之的是右臉上的一大塊傷疤。
「嗯,我正想著我在想的。」托格撞錘者回答道,「我不知道你在想我在想些什麼!」
「嗯,我想你正在想離開。」辛格斯直接切入,引起了這個位於地下最高層的擁擠酒館中所有其他矮人的注意。「我不知道侯爵對你說了什麼,但是我打賭那和你爺爺要和你說的話差不到哪去——如果你的爺爺還在世,能對你說話的話。」
托格猛地舉起手把這些話,和別人的表情,逐出腦海。
至少他試著這樣做,然而幾個矮人走過來拖過椅子坐下,不止一個問他:「你當真要離開米拉巴,托格?」
托格瘋狂地揉著頭髮。
「我當然不會,你們這些笨蛋!」他說,不過很不確定。「從我父親的父親的父親的父親的父親就已經在這安居了。」
即使連吼帶嚇,托格還是認識到自己的辯白中滲透著疑惑,那使他問自己是否他真正考慮過走出米拉巴。能夠確定的是,他一念及埃拉斯圖就變得像惡魔一樣歇斯底里。不過,確然有一個想法深植與他的頭腦和內心當中:現在是他推翻米拉巴撞錘王朝統治的時機嗎?
他再一次用手梳弄自己濃密的頭髮,並且又一次,最後衝著周圍的人大聲「呸」了一口。
他迅疾地站立以至於椅子都翻到在身後。跺著腳,他走開了,從吧檯經過時還抓起了一大罐啤酒,給了得趣的酒館老闆一枚硬幣。
酒館之外是地下一層林立的建築物,這裡是米拉巴地下城離地面最近的一層。托格打量了一下週遭,留意到石質建築和構成它們的石塊上的紋理。石頭於他是如此熟稔,他覺得那彷彿是他自身的一部分,溶入了他的血統。
「愚昧的埃拉斯圖。」他悄聲囁嚅,「你們都是傻瓜,根本沒把布魯諾王和他的小伙子們當朋友看。」
他走開了,沒發覺他最後的一句話被隔牆之耳——辛格斯和其他記載酒館敞開的窗戶邊的矮人——聽了去。
「他是這麼想的。」一個矮人說。
「我想他要走了。」另一個說。
「呸,你們除了知道自己喝的馬尿叫什麼名字還知道個屁!」辛格斯對他們怒吼道,「你們知道自己喝的是啥玩意兒嗎?」
「我知道!」另一名矮人高叫道,「我喝的絕不是我已經喝得夠夠的喝的東西。」
那招來了一聲嘶吼,酒館的多個角落都發出了驚懼的喊聲。
然而辛格斯麥克魯夫僅僅咧嘴對他們一笑置之,繼續看著窗外,儘管他的老搭檔兼戰友已經步出了他的視野。
除了他自己不相信和托格的否認,辛格斯仍對托格將會離開米拉巴的公眾認同而憂心忡忡,布魯諾王和他的宗族從密銀廳的來訪把先前處於想像之中的敵人帶入了現實,一個托格和其他許多矮人都把布魯諾視為朋友的現實。也許密銀廳是競爭對手,但絕非敵人。埃拉斯圖和其他領導人——絕大部分是人類——對待布魯諾和那些跑去聽布魯諾的冒險史或者購買來自冰風谷的貨物的米拉巴矮人們的態度,給托格和相當一部分的矮人作出了令人反感的榜樣。
這次事件後第一次,辛格斯麥克魯夫鄭重地考慮起最近的經驗以及它們中包含的暗示。
他可不大喜歡他的想法驀然地,也是積日地,所引導的方向。
「內疚可真是有趣啊,你現在還不這樣認為嗎?」當沃夫加回到戴麗科蒂和蔻爾森棲身的大篷車時她問道。
「內疚?」沃夫加懷疑地問,「毋寧說是對我的責任的認知?」
「內疚。」戴麗毫不猶豫地答道。
「在支撐維持家庭方面,我接受了保護家人的責任。」
「那你認為和兩百個友好的矮人在一起我和蔻爾森還會發生什麼呢?你又不是要把我們丟在荒郊野外,沃夫加。我們會很安全的。步入危險的恰恰是你自己!」
「真要是那樣,我就是在放棄自己的責-」
「噢,別再提起那個了!」戴麗截斷話頭,然後用吸引了好幾個矮人的大嗓門說:「你得做你必須做的。你得去過你想要過的生活。」
「你一路跟著我到這裡」
「是我自己選擇的生活。」戴麗說明。「我不想失去你——一刻也不——但我知道如若你違背內心整天同我和蔻爾森待在一起,我就已經失去了你。如果那【這個『那』的指代離得太遠了】是你內心中真實的想法的話,就到秘銀廳來,我的愛。如果不是,那你就和布魯諾及其他人上路。」
「如果我死了,離你而去,又怎麼辦?」
這問題不是處於恐懼而問的,對沃夫加而言死在路上的恐懼根本不存在。他是一個冒險家,一個戰士,只要他仍堅定自己是在追隨正確的生命軌跡的信念,那麼他未來的經歷中就不會有什麼是無法接受的。
顯而易見,他在征途上不會毫無抵抗地甘心受死!
「我也一直在考慮這件事。」戴麗承認,「因為我瞭解你是想要去的。如果你死在路上,記著蔻爾森將會為她的爹爹自豪的。有時候我考慮過改變你的內心,欺瞞你讓你待在我身邊,但那不是你。我從你的臉上,那張迎著狂風舒展笑容的臉上,看到了事實。我和蔻爾森能經受命運在你征程終點為你安排的任何結局,沃夫加,貝奧尼加之子,只要你遵循內心的指引。」
她說著走近,跪在坐著的沃夫加面前,把胳膊搭在他的肩膀上。
「為了我,給那幫獸人一個一拳,好嗎?」
當看著她晶瑩的雙眸時沃夫加在微笑——它們比戴麗在路斯坎破敗弄堂中的艾倫酒館當女招待時更為晶瑩。關於上路,關於新鮮的空氣,關於冒險,關於孩子,某些事湧入了女人的思想,隨著時間一天天流逝,戴麗似乎變得更美麗了,更有生氣了,更加強健了。
沃夫加把她拉近,緊緊地擁抱她。他的思維回到了羅比拉德把他帶到路斯坎中心的那天,他給了他兩種選擇,一是向南,與戴麗和蔻爾森安然待在一起;二是向北,加入他的朋友們的冒險。聽見戴麗的話語及她語調暗含的真摯、愛與贊成,沃夫加對於他作出轉向北方的選擇從沒這麼滿意過,也從沒如此清楚地瞭解自己的需求。
也從沒像現在這樣在成為他妻子的女人身上傾注如許的愛意。
「我會為了你每個打兩拳。」沃夫加說完,移近去吻他的妻子。
「不。」戴麗戲弄般推開他,「你要把第一個打飛得足夠遠。」
沃夫加的嘴唇再一次觸到她的時她沒有動彈,在長久並且主動的吻中,他們起初很溫和但逐漸變得急迫。野蠻人站起身,輕易就把戴麗舉到身邊,把她抱到車篷下的私密領地。
笑聲環伺著沃夫加和戴麗。
第伯多夫潘特滿地亂跳,弄出了一連串反應他沮喪和挫敗的噪聲,他還踢著所過之出的所有石頭,即使是那些大到踢不得的。和從前一樣,即使這個頑強的矮人感到疼他也不會表現出來多少,不過是偶然咕噥一句再輔以一套咒罵,接著再在報復性地踢完另一塊穩固的石頭後多跳一下。
最終,在繞著布魯諾王隨機咒罵了好大功夫後,潘特停下來把他短粗的手支在臀部。
「你想參加一場戰鬥,一場屬於我和我的小伙子們的戰鬥!」
「我們要回敬一小隊獸人和幾隻巨人一點顏色。」布魯諾糾正,「不能算是戰鬥,要是潘特和他的小伙子在就更算不上了。」
「那就是我們要做的。」
「好極了!」布魯諾叫道。
潘特睜大了眼。
「嗯?」
「你個欠揍的傻瓜!」布魯諾斥責他,「你看不出來這是最後一次了麼?我們一回道秘銀廳,我就又是王了,那是多無聊的頭銜!」
「你說什麼呢?你是最好的王」
布魯諾用手臂的揮舞和誇張的厭憎神色讓他肅靜下來。
「接見扯謊的使者們,和傻得冒泡的領主還有更冒泡、更傻的女士們交涉你還真以為在一百年內我能再一次拿起我的斧子?除非又有一支該死的卓爾軍隊跑來敲我們的門!所以現在我得到了一個機會,最後的機會,而你卻想和你的迫害狂小隊把我的樂子偷走。我本來把你當朋友看的。」
潘特站的筆直,開始用一個想所未及的念頭分析目前的情勢。
「我是您的朋友,布魯諾王。」潘特陰沉地說,這是布魯諾和任何人認識他以來他表現的最克制的一次。「我會把我的人帶回秘銀廳靜候您的歸來。」
他頓了一下,對布魯諾狡猾的眨了眨眼-嗯,它本來是狡猾的,最後,從潘特那傳出來時便成了誇大的痙攣。
「我還希望您能盡可能早的回來。」潘特以布魯諾所期待的會意繼續說著,「可能襲擊來自費爾巴兄弟的只是一小股力量,但您可能在在往來間發現其他的散兵游勇,甚至在您回秘銀廳的路上還冒出一支。祝作戰快樂,布魯諾王。祝您在看見您閃耀的廳堂前再在斧頭上添一千個豁口!」
伴著張狂的歡呼和吹噓、對獸人和巨人死亡的許諾以及秘銀廳和費爾巴堡永存的友誼,布魯諾小隊和他親切的朋友們,外加達格納比特、屈德和二十五名強壯的矮人,脫離了大部隊,轉北進入了群山中。矮人不是嗜血的種族,但他們也明白怎樣去慶祝和地精與巨人族的一戰——那是他們最憎恨的敵人。
對這幾個朋友,他們都因能再一次共同踏上冒險的旅途而精神飽滿、容光煥發,惟一的遺憾就是這個晴朗的早晨裡未獲選的那些人。
而對於黑暗精靈來說,故事與眼下紛至沓來,這是他的老搭檔,帶著同樣的老而彌精的同伴情誼,帶著對彼此和對他們在寰宇中的定位更深入的理解,正邁進崎嶇的土地齊心協力去探險。這是眾人祈盼的一天!
然而,崔斯特尚不知曉的是他正在率眾走入他生命中最悲哀的一天。