再一次的,我又身在威爾布朗姆胡同,朝西面行。
我駐足在十九號的鐵柵門前,這一次沒有人高聲尖叫跑出來。一切都那般整潔,那般平靜。
我來到大門前,摁鈴。
蜜勒莘·佩瑪繻小姐出來開門。
「是我,柯林·藍姆,」我說,「我能進來和你談談嗎?」
「當然」她先讓我走進客室。
「你在這裡似乎很久了,藍姆先生。我知道你和本地的警察設有關係——」
「你說得對。真的,我想從第一次你對我說話以來,你便一點不錯地知道了我是誰。」『「我不太明白你的意思。」
「我實在蠢極了,佩瑪繻小姐。我到這地方來是為了找你。我第一天在此地遇到了你——但我不知道我已找到了你!」
「也許是謀殺案使你分了心。」
「誠如你所說。我還笨得把一張紙看錯了。」
「你說這些的用意何在?」
「我只是說遊戲結束了,佩瑪繻小姐。我已經找出負責策劃的重心。那些重要的記錄和備忘錄都由你以盲人點字法保存下來。賴金在波特伯雷所偷取的情報傳遞給你,再從這兒由賴姆塞送到目的地。需要的時候,他便在夜裡從花園裡來到你的房子。有一天,他在你的園子裡遺落了一枚捷克硬幣-——」
「那是他的疏忽。」
「人難免有疏忽的時候,你的掩護做得很好,你雙目失明,在一家學院為殘廢兒童服務,你的屋子裡有盲人點字的兒童書籍是很自然的事——你有不尋常的才智和人格,我不知道驅動你的力量是從哪裡來的——」
「我奉獻了我自己。」
「是的,我想也是如此。」
「你為何告訴我這個?似乎別有用意。」
我看看我的表。
「你還有兩個小時,佩瑪繻小姐。兩小時之內,特勤人員將來這裡接辦一切——」
「我不明白,你為何比你們的人早先到這裡來,好似在給我警告——」
「我是來警告你。我是自己來的,我將留在這裡,直到我方的人員到達。例外的是你,如果你選擇離開,還有兩個小時。」
「為什麼?為什麼呢?」
我緩緩地說道。「因為我想你有萬分之一的機會成為我的岳母……我也許是想錯了。」
她和我都沒有開口。蜜勒莘·佩瑪繻站起來,走到窗邊。
我的眼睛一直沒離開她。我對蜜勒莘·佩瑪繻並沒有任何幻想,我絲毫不信任她。她雙目失明,然而如果你一不留神,即使一個瞎眼婦人也能逮住你。她的失明並不使她受到障礙,一旦讓逮住機會,我使要陷入險境。
她靜靜地說;「我不告訴你是對或是錯。是什麼使你認為——這樣?」
「眼睛。」
「然而我們的個性並不一樣。」
「是的」她幾乎是挑釁地說。
「為了她。我已盡我最大的努力。」
「那是意見問題。你首先要有個理由。」
「如它所應該的。」
「我不同意。」
寂靜又落了下來。然後我問道:「你知道她是誰——那一天?」
「直到我聽到她的名字……我一直不讓她知道我的存在——一直如此。」
「你並不是那樣一個硬心腸的人。」
「不要胡說了。」
我再次看看我的表。
「時間不斷地過去了。」我說。
她從窗邊走回來,走向桌旁。
「我這兒有一幀她小時候的照片……」
當她拉開抽屜時,我站在她身後。不是手槍,是一把致命的小刀……」
我的手貼近她的手,將它拿走。
「我也許心軟,但不是傻瓜。」我說。
她摸到一張椅子,坐下。沒有任何表情。
「我不想領你的情。有什麼用呢?我將在這裡等待——他們來到。機會總是有的——即使在監獄裡。」
「你是說——信仰灌輸?「「如果你喜歡這麼說。」
我們坐在那裡,雖然互為敵人,但互相瞭解。
「我已經辭職,」我對她說,「我將回到我原來的工作——
海洋生物學。澳洲有所大學提供我一個教席。」
「我認為你這樣做是明智之舉。你在這行業裡得不到你所想要的。你就像羅絲瑪莉的父親一樣。他不懂列寧的一句金言:敗在性格軟弱。」
我想起赫邱裡·白羅的話。
「我滿足於,」我說,「做一個人……」
我們靜靜地坐著,各自以為對方的觀點是錯的。
哈卡斯深長寫給白羅的信
親愛的白羅先生;
我們現在握有幾個事實,也許你有興趣聽聽。
大概兩周前。魁北克的一位昆丁·道古斯林先生離開了加拿大,前往歐洲。他無親無故,何時回來並無一定。布倫一家小飯店主人撿到他的護照,交給了警察。到目前為止仍然無人領回。
道古斯林先生是魁北克蒙特索家的終身朋友。那一家的主人,亨利·蒙特索先生於十八個月前辭世,留下一大筆可觀的財富給他唯一尚存的親戚,他的孫侄女維莉驪,也就是英國波特伯雷的喬塞亞一布蘭德的妻子。布蘭德太太和她加拿大的家人自從結婚之後便不再往來,因為她的家人不贊成她的婚姻。道古斯林先生曾經向一位朋友提起,他在英國有意去探訪布蘭德一家人,因為他一向很喜愛維莉驪。
原來被認為是哈雷·卡斯特頓的死者,其實是昆丁·道古斯林。
我們在布蘭德堆積建材的院子裡的角落;找到幾片被藏起來的木板,雖然有人匆匆以油漆漆刷過。但是經過專家處理之後,可以清晰看出『雪花洗衣店』幾個字。
更詳細的細節,我就不說給你聽,免你厭煩。檢查後考慮簽發拘票,逮捕喬塞亞·布蘭德。如你所臆測時,瑪汀戴小姐和布蘭德太太是姊妹,但是雖然我和你看法一致,認為她有參與犯罪之嫌,只是滿意的證據尚難以獲得。無疑地,她是一個非常聰明的女人。
布蘭德的第一任妻子是由於敵方在法國的活動而死亡的,他再娶希達·瑪汀戴(她是屬於N·A·A·F·I的人)
也是在法國,我想,很顯然地是可以確定,雖然許多記錄在那時候都被毀掉了。
那天和你見面,實在非常高興,我一定要感謝你給我的指點。希望你在倫敦的寓所的修建一切滿意。
你真誠的朋友
裡察·哈卡斯特1
哈卡斯特深長寫給白羅的另一封信
1歐克(Dick)是裡察(Richard)的暱稱。
那個布蘭德女人崩潰了!供認了一切!!!將一切責怪在她姊妹和她先生的身上。她「一直到後來才明白他們要幹什麼,但為時已晚!」她以為他們只是要「將麻醉而已。以免他認出她並非他所要探訪的女人!」這是可能的!我充分相信她不是主謀者。
波特貝洛市場的人已經指認,瑪汀戴小姐就是那個買了兩隻鐘的「美國」婦人。
馬克諾頓太太如今說她看見道古斯林坐在布蘭德的貨車裡,被載過布蘭德的車庫裡。她真的看見了嗎?
我們的朋友和那位小姐結婚了。如果你問我,我要說他瘋了。祝你一切順利。
裡察·哈卡斯特
全文完 |
|