導航雲台書屋>>偵探小說>>阿嘉莎·克莉絲蒂>>殺人不難

雲台書屋

第21章

  好一會兒,布麗姬一動不動地坐在路克身邊,最後才問。
  「高登?」路克點點頭,她又說.「高登?高登是殺人兇手?高登就是那個殺人兇手?我這輩子從來沒聽過這麼可笑的事!」
  「你覺得這樣?」
  「對,一點都沒錯,高登連一隻蒼蠅都不願意傷害。」
  路克嚴肅地說.「我不知道,他也許真的不願意傷害蒼蠅,可是他的確殺死過一隻金絲雀,而且我相信他也殺過很多人。」
  「親愛的路克,我實在沒辦法相信。」
  「我知道,」路克說.「聽起來實在很難相信,我也一直到昨天晚上才知道他是兇手,以前從來都沒懷疑過他。」
  布麗姬辯道:「可是我瞭解高登!我知道他是什麼樣人!他實在很可愛—也許有點傲慢,但是也很可憐。」
  路克搖搖頭,說:「你必須改變對他的看法,布麗姬。」
  「沒有用,路克,我實在沒辦法相信!你怎麼會有這麼可笑的念頭?你看,兩天以前你還很有把握地說兇手是愛爾斯華西呢。」
  路克有點退讓地說.「我知道,我知道,你也許在想,我明天說不定會懷疑湯碼斯,後夭又肯定是賀頓.不,我還沒那麼神經兮兮.我承認,剛聽到這個消息淮都免不了會嚇一跳,可是你只要仔細想一想,就會發現一切都很吻合。怪不得傅樂登小姐不敢告訴村子裡的警察,因為她知道他們一定會笑她!只有向蘇格蘭警場報告才有希望解決。」
  「可是高登為什麼要殺這麼多人呢?喔,真是太可笑了!」
  「我知道,可是你難道不知道高登.伊斯特費德自視很高嗎?」
  布麗姬說.「他害歡表現得很了不起、很重要,其實完全是他的自卑感在作祟,真可憐!」
  「也許一切就是因此引起的,我不知道.可是你想想看,布麗姬一你只要用一分鐘時間想想。記不記得你曾經跟他開過一個玩笑—大逆不道,什麼的,你難道不知道他把自己看得比誰都了不起嗎?這也跟宗教信仰有關,親愛的女孩,他已經瘋了!」
  布麗姬思考了一會兒,最後說.「我還是沒辦法相信.你有什麼證據,路克?」
  「他前天晚上親口告訴我,任何跟他作對的人都一定會死。」
  「說下去。」
  「實在很難形容我當時的感覺,反正他一副鎮定又得意的模樣,而且一怎麼說呢?好像認為是理所當然一樣,坐在那邊得意地獨自微笑.真是太可怕了,布麗姬!」
  「說下去。」
  「後來他又說出好幾個死者的名字,說那些人侵犯了高高在上的他,所以才會死。聽著,布麗姬,他所說的那些包括賀頓太太、愛美.季伯斯、湯米.皮爾斯、海利.卡特、漢伯比,還有那個司機瑞佛斯。」
  布麗姬終於動搖了,臉色變得非常蒼白,「他真的提到這些人?」
  「是真的,現在你相信了吧?」
  「噢,我想也只好相信了,他為什麼要殺那些人呢?」
  「只是為了一些芝麻小事,所以才特別叫人心寒.賀頓太太罵過他,湯米.皮爾斯模仿他的動作,引得園丁攆腹大笑,海利.卡特也罵過他,愛美.季伯斯對他沒禮貌,漢伯比膽敢公開反對他,瑞佛斯在我和韋恿弗利小姐面前威脅他。」
  布麗姬用手摀住眼睛,喃喃地說.「太可怕了!實在太可怕了!」
  「我知道,除此之外還有一些外在的證據.在倫敦壓死傅樂登小姐的車子是勞斯萊斯車,車號就是伊斯特費德爵士的號碼。」
  「那就沒有話說了。」布麗姬緩緩地說。
  「對,警方本來以為提供車號的女人弄錯了,的確弄錯了!」
  「我瞭解,」布麗姬說.「碰到伊斯特費德爵士這麼有錢有勢的人,別人都會相信他的話。」
  「對,傅樂登小姐的難題可想而知。」
  布麗姬沉吟道:「有一、兩次傅樂登小姐跟我說過一些奇怪的話,好像想警告我什麼,當時我一點都不懂,現在才知道她是什麼意思!」
  「一切都很符合,」路克說.「事情往往是這樣,就像你一樣,每個人剛開始都說不可能!可是只要相信有可能,就會發覺所有事都很符合,他送葡萄給賀頓太太—而她卻以為護士想毒死她!後來他去拜訪威勒曼實驗室,一定用什麼方法弄到一些培養的細菌,使漢伯比感染上病毒。」
  「我真不懂他怎麼做得到。」
  「我也不知道,可是事實就是這樣。」
  「對,他當然有辦法做別人做不到的事,我是說,別人根本不會懷疑他。」
  「韋恩弗利小姐就對他起了疑心,她曾經提到他到實驗室去拜訪的事,她的口氣很自然,可是我相信她是希望我採取行動。」
  「這麼說,她早就知道了?」
  「她很懷疑他,不過因為她曾經愛過他,所以很難啟齒。」
  布麗姬點點頭,「對,這就可以解釋好幾件事。高登也告訴我,他們以前訂過婚。」
  「你知道,她一心希望兇手不是他,可是事實卻使她越來越肯定.她想要暗示我,可是又不肯做出對他不利的事。女人是種奇怪的動物.我想從某一方面來說,她還是愛著他。」
  「即使他甩掉她?」
  「是她甩掉他的.這個故事也真奇怪,我告訴你。」他說出那件暴行。
  布麗姬瞪著他說.「高登真的那麼做?」
  「對,你看,他從前早就不正常了。」
  布麗姬顫抖了一下,喃喃地道:「這麼多年了……這麼多年了……」
  路克說,「也許他所殺的人遠比我們知道的多,只因為最近他連續殺了好幾個人,所以才引起別人注意.大概是成功的次數太多,所以他才魯莽起來。」
  布麗姬點點頭,沉思了一、兩分鐘,然後突然說:「那天傅樂登小姐在火車上到底說了什麼?她是怎麼起頭的?」
  路克一邊回想一邊說.「她說她要到蘇格蘭警場去,也提到村裡的警官,說他是個好人,可是對謀殺案恐怕處理不了。」
  「她首先提到這些?」
  「對。」
  「後來呢?」
  「後來她說『你很意外,我看得出來,我當初也一樣.實在不敢相信。我想一定是自己在胡思亂想。』」
  「後來呢?」
  「我問她是否肯定她沒有胡思亂想,她很平靜地說:『喔,不是,第一次也許是,可是第二次、第三次、第四次就不會了。從那以後我就很肯定了。』」
  「真了不起,」布麗姬說,「接下去呢?」
  「我就順著她的口氣說我相信她做得沒錯,又說如果有個多疑的湯瑪斯,那就是我。」
  「我知道,要是換了我,也一定覺得很體諒那個可憐的好老太太.後來你們又說了些什麼。」
  「我想想看,喔,對了,她提到愛伯康比的案子—你知道,就是威爾斯那個下毒者.她說她本來不大相信他看他的被害者時,眼睛裡有一種特別的眼神,但是現在卻相信了,因為她也親眼看到。」
  「她是怎麼說的?」
  路克皺眉想了一會兒,然後說:「她還是用那種優稚的聲音說,『當然啦,我本來並不相信報上的報導,可是確實是真的.』我問她什麼是真的,她說:『一個人的眼神』,噢,老天,布麗姬,她的聲音那麼平靜,可是臉上的表情—就像看到一件太可怕的東西,沒辦法說出來似的!」
  「說下去,路克,把一切都告訴我。」
  「接著她就一一說出受害者的名字—愛美.季伯斯、卡特、湯米.皮爾斯,她說湯米是個討人厭的男孩,卡特嗜酒如命.又說:『可是現在—就是昨天—換成漢伯比醫生了—他是個好人,真的是個好人。』她說如果她直接告訴漢伯比,他一定不相信!一定會捧腹大笑!」
  布麗姬深深歎口氣,說.「我懂了—我懂了。」
  路克凝視著她問.「怎麼了?布麗姬,你在想什麼?」
  「我在想漢伯比說過的話,不知道—算了,別管那些,說下去吧。她最後還跟你說了什麼?」
  那些話給路克留下深刻的印象,他一直沒有忘記,於是他又重複了一遍.「我說想殺掉好幾個人而能逃過法網很不容易,她說,『不對,不對,親愛的孩子,你錯了.殺人井不難,只要沒有人懷疑你就沒問題.你知道,我要說的那個人就是任何人都不會懷疑的人.』」
  布麗姬打了個冷顫,「殺人不難?的確太容易了—她說的一點都沒錯!怪不得你印象那麼深!路克.我也會忘不了—一輩子都忘不了!像高登.伊斯特費德那種人—噢,當然太容易了!」
  「可是要證明這件事卻沒那麼簡單。」路克說。
  「是嗎?我想我也許幫得上忙。」
  「布麗姬,我不許你—」
  「你不能阻止我,我不要只顧自己安全躲在一邊.這件事我也有份,路克,做起來也許有危險—不錯,我承認是有危險—可是我一定要盡自己的責任。」
  「布麗姬—」
  「我管定了,路克!我要接受韋恩弗利小姐的邀請留下來。」
  「親愛的,我求你—」
  「我知道這對我們兩個人都危險,可是路克,我們兩人都有份,讓我們一起來打擊那個魔鬼!」
雲台書屋