導航雲台書屋>>偵探小說>>阿嘉莎·克莉絲蒂>>尼羅河謀殺案

雲台書屋

第05節

  第二天早晨,正當赫邱裡.白羅要離開酒店向鎮上走去時,希蒙·道爾朝他走了過來。
  「早安,白羅先生。」
  「早安,道爾先生。」
  「你要到市鎮去?我跟你一道去,不介意吧?」
  「當然不介意,我高興還來不及哩。」
  他倆相倍而行,通過酒店大門,轉進蔭涼的花園。希蒙摘下煙斗,說:「白羅先生,昨晚我太太和你談過?」
  「對。」
  希蒙·道爾皺了皺眉頭。他屬於行動派的男人,很難把內心所想的用言語表達,一有了困難也不知該如何把事情解釋清楚。
  「有件事我感到欣慰,」他說,「就是你使她明瞭在這樁事件中我們多少是無能為力的。」
  「顯然沒有合法的補償辦法。」白羅同意道。
  「確實如此。林娜似乎並不瞭解這點。」他微微——笑。「林娜始終堅信任何騷擾都是可以訴諳警方的。」
  「如果這是刑事案件,那就好辦了。」白羅說。
  談話停頓了一下。突然,希蒙滿面通紅地說,「她受到這樣大的傷害,實在是可恥!她沒做任何事!
  人家要說我的舉動像個惡棍,那就隨他去說。就算我是個惡棍吧,但我不要把林娜拖累進來,她跟這件事沒有絲毫關係。」
  白羅憂鬱地低下頭,沒有答腔。.「你跟賈姬—三杜貝爾弗小姐談過嗎?」
  「是的,我跟她談過。」
  「你使她明白事理了嗎?」
  「恐怕沒有。」
  希蒙氣憤地插言道:「她難道看不出來她自己的行為像只:
  蠢驢?她難道不明白任何正經女人都不會像她這樣做的?她:
  沒有榮譽感或自尊心嗎?」
  白羅聳聳肩。
  他答道:「我們可以這樣說,她現在一心只想——迫害。」
  「不錯,但去他的,正經女人不會這樣做的。我承認我最該受譴。我對她負心。我完全瞭解她恨死我了,不願再見到我。但這樣到處跟蹤我,是——是猥瑣的!看看她自己!
  她希望從這惡行中得到什麼呢?」
  「也許是——報復!」
  「白癡!她如果試著像通俗劇上所寫的一樣——譬如射擊我,我會覺得比較可解。」
  「你認為這樣比較接近她的做法,是吧?」
  「坦白說,我是認為這樣。她血性剛烈,不太容易控制自己的情緒。她正在氣頭上會有任何舉動我都不覺得驚訝。
  但這種窺伺的勾當—」他搖搖頭。
  「這樣做比較歸於詭燏——對!有腦筋多了!」
  道爾瞪著他。
  「你不瞭解,這樣會使林娜神經崩潰。」
  「你呢?」
  希蒙略為訝異地看著他。
  「我?我想去扼住那小壞蛋的脖子。」
  「沒有一點從前的感情存在?」
  「親愛的白羅先生,我怎樣處置這種感情呢?正如太陽出來,月亮就黯然失色。你不再感覺到它。我一遇見林娜,賈姬就不再存在了。」
  「奇怪,這事有些蹊蹺!」白羅喃喃而語。
  「請問你在說什麼?」
  「你的直喻使我感覺有趣,僅此而已。」
  希蒙臉又紅了,他說:「我猜賈姬告訴你,我娶林娜只是為了她的錢。嗯,這是可咒的謊言!我不會為了錢而娶任何女人!賈姬不瞭解的是,一個小伙子深深被一個女人所愛,就像她深愛我一樣,要做選擇是相當困難的。」
  「呀?」.白羅猛然抬頭。
  希蒙脫口而出,「說得粗鄙一點,賈姬是太愛我了!」
  「愛人的也會被愛,」白羅喃喃道。
  「呢,你說什麼?你瞭解,男人希望去愛而不只是被愛。」往下說時,他的聲音變得有些急躁。「他不要感覺被佔有——身體與靈魂。這是可詛咒的佔有慾!這個男人是我的——他屬於我!這種事我無法忍受——沒有一個男人受得了!他要逃開——獲得自由。他要擁有自己的女人;他不要她擁有他。」
  他停頓下來,用微抖的手指點燃一支香煙。
  白羅說:「賈克琳小姐給你的感覺就像這樣?」
  「呢?」希蒙看著白羅,過一下才承認,「哦——是的——
  嗯,是的,實際上我的感覺就是如此。當然,她不瞭解。這種事我不能跟她講。但這種感覺我揮之不去。然後我遇見林娜,我完全被她迷住了!我從來沒有看過這麼美的女人。真是奇跡,每個男人都拜倒在她石榴裙下,她卻從中單單挑了我這一個窮光蛋。」
  他的音調流露出小男生般的敬畏與詫異。
  「我懂,」白羅說。他若有所思地點點頭。「是的,我瞭解。」
  「為什麼賈姬不能做男人一樣承受下來?」希蒙遺憾地說。
  白羅的上唇綻現出一絲隱約的笑容。
  「嗯,道爾先生,你瞭解,關鍵在於她不是男人。」
  「不,不,但我的意思是該像優秀的運動員一樣接受它。最主要的,事情既然發生了,你只有喝下你的苦藥。錯處都在我,我承認。但事情終究發生了!如果你不再愛一個女孩,你又娶她,那真是瘋了。現在我已認清賈姬的真面目,也知道她將會落入什麼下場,我能逃開她真是明智之舉。」
  「她會落入什麼下場?」白羅若有所思地重述這句話。「道爾先生,你認為她的下場是什麼?」
  希蒙皺了皺眉,然後搖搖頭道:.「不清楚。你這句話什麼意思?」
  「你知道她身上帶有一把手槍。」
  希蒙非常震驚地看著他。
  「我不認為她現在會用槍。要用她早就用了。我相信事態的發展已不止於此。她現在心懷惡意,想把我們兩個都除掉。」
  白羅聳聳肩。
  「也許這樣吧!」他懷疑地說。
  「我擔心的是林娜。」希蒙多少有些不必要地聲明。
  「我非常明瞭。」白羅說。
  「賈姬倘若像任何通俗劇上所描述的一樣做荒唐的射擊我是不怕的,但這樣窺伺、跟蹤的勾當卻會徹底傷害林娜。我將告訴你我的計劃,你也許可以提供一些意見。首先,我們曾公開宣稱我們將在這兒逗留十天。明天有一艘輪船『卡拿克』號要從雪萊爾開往瓦第·哈爾法。我準備用假名去登記。明天我們將繼續遊覽菲理。林娜的侍女可以提行李。我們將至雪萊爾搭乘『卡拿克』號。等賈姬發現我們沒回來時,已經太遲了——我們會稱心愉快地走我們的路。她會推測我們躲開她,回到開羅。事實上我甚至會賄賂腳夫這樣說。她即使去問巡警也沒用,因為名冊上沒有我們的名字。
  這個計劃你認為如何?」
  「設計得十分巧妙。但假若她等在這裡直到你們回來呢?」
  「我們不會回來。我們可以接著到喀土木,然後或許搭飛機到肯亞。她不可能跟著我們繞行整個地球。」
  「當然不行。經濟條件不許可時,追蹤就必須中止了。
  我知道她手頭非常短缺。」
  希蒙讚佩地望著他。
  「你真聰明。我就沒想到這層。賈姬是一窮二白。」
  「然而到目前為止她還計劃要跟蹤你們?」
  希蒙猶豫地說:
  「當然她有一小筆收入。一年不到兩百元,我猜。我推測為了進行目前的事她一定賣掉了資產。」
  「所以她就快要用盡盤纏,變得一文不名了?」
  「是的……」
  希蒙不安地晃動著。這想法似乎使他不適意。白羅注意地觀察他。
  「不,」他說。「不,這樣做不漂亮……」
  他異常生氣地說:「我不能忍受了!」他又加一句,「你認我的計劃如何?」
  「我認為可行。但當然這是一種退卻。」
  希蒙臉紅著。
  「你的意思是,我們逃掉?是的,確實如此。但林娜——」
  白羅看看他,然後略點了一下頭。
  「正如你所說,這也許是最好的方法。但要記住,杜貝爾弗小姐是有腦筋的。」
  希蒙陰鬱地說:「我覺得有一天我們兩人一定會擺下陣勢,爭個你死我活。她的態度是不合理性的。」
  「理性,我的天!」白羅叫道。
  「為什麼女人言行不能像有理性的動物,這點實在說不過去。」希蒙不帶感情地斷言。
  白羅淡然地說:「她們常常做不到。這是更令人煩亂之處!」他加了一句,「我也要搭『卡拿克』號,那是我旅行路線的部分。」
  「哦!」為了選擇字眼,希蒙遲疑了一下,才侷促不安地說:「那不是——不是——我們談話中你才決定的吧。我的意思是我不想隨便臆測—」
  白羅很快打斷他。
  「絕對不是。在離開倫敦之前,我就把一切安排妥當了。我總是提前擬妥計劃。」
  「你不是想到哪裡就走到哪裡嘛?這樣不是比較輕鬆愉快?」
  「也許是這樣。但一個人要成功頂好是事先把每一個小細節都佈置妥善。」
  希蒙笑道:「這是比較有技巧的謀殺者的舉動,我猜。」
  「是的。但我必須承認,最高明最難解的兇殺倒是臨時起意的。」
  希蒙童心頓開,「登上『卡拿克』號後,你一定要告訴我們你辦過的案件。」
  「不,不;這就像在談——怎麼說呢——本行的事。」
  「不過你這——行刺激多了。艾樂頓太大也這麼認為。她——直渴望找個機會向你討教。」
  「艾樂頓太太?就是有著一頭迷人的灰髮,總有兒子陪侍在旁的那個婦人?」
  「是的。她也要搭輪船。」
  「她曉得你—」
  「當然不曉得,」希蒙強調一句,「沒有人曉得。我的原則是最好不要信任任何人。」
  「可佩的觀點!我一向也抱持這種見解。隨便問一聲,你們同夥裡面那第三個人,那高挑、灰髮的男子是誰?」
  「潘寧頓?」
  「是的。他和你們一起旅行?」
  希蒙面露不善,「你正在想,這種事在蜜月旅行中頗不尋常?潘寧頓是林娜的美國托管人。我們在開羅偶然遇見他。」
  「真巧合!恕我冒昧問一個問題:尊夫人芳齡若干?」
  希蒙略顯疑惑。
  「她實際上還不到二十一——但嫁給我之前她不必徵求任何人的同意。潘寧頓也大吃一驚。林娜寫信告訴他我們結婚的消息之前兩天他已經離開倫敦,搭上『卡曼尼克』號,所以對這件事他一無所知。」
  「『卡曼尼克』號—」白羅喃喃道。
  「我們在開羅牧羊人飯店遇見他,最讓他驚異不已。」
  「的確是不尋常的巧合!」
  「是的,我們發現他也要到尼羅河遊歷——很自然的我們就湊在一道了。沒有比這樣做更適當的了。此外,嗯,在某些方面也是一種纖解。」他又顯得侷促不安。「你知道林娜一向是很強健的,若不是賈姬隨處隨地冒出來。我們單獨在一起,話題總不離她。安德魯·潘寧頓卻是一個解鈴人,我們必須聊聊別的事情。」
  「你太太不信任潘寧頓先生?」
  「不。」希蒙露出挑釁的樣子。「跟任何人無關。再者,我們既已開始尼羅河之旅,我們就想把生意的事告個結束。」
  白羅搖搖頭。
  「你們還沒有把生意告個結束。沒有——還沒到了斷的:
  時候。這點我很確定。」
  「白羅先生,你實在是不能誇獎的。」白羅有點憤怒地看著他。他自忖道:「這個英國人,他凡事都不認真,只在耍手段。他還沒有長大。」
  林娜·道爾——賈克琳·杜貝爾弗——她們兩人都太把事情當真了。但在希蒙的言行裡,他只發現男性的不耐煩與憤怒。
  白羅問:「恕我問一個冒昧的問題:來埃及度蜜月是你的意思嗎?」
  希蒙臉紅了一下。
  「不,當然不是。事實上我寧願到別處去,但林娜絕對堅持。所以—所以……」
  他沒說完就停住了。
  「自然了。」白羅低沉地說。
  他相信這是實話,林娜·道爾決定做什麼事就非得辦到不可。
  白羅自忖道:「我已聽過林娜·道爾、賈克琳.杜貝爾弗及希蒙·道爾三人關於同一件事的不同陳述。哪一種最趨近事實呢?」
雲台書屋