8點,兩位法庭記錄員準時到達。她們的名字很相近。一人叫琳達,另一人叫林達。
兩人遞上自己的名片,跟著桑迪去了卡米爾套房居中的書房。那裡的傢具已被移靠牆壁,
並添了幾把椅子。他把琳達安排在房間的一端。那個座位緊靠著一扇這得嚴嚴實實的窗
戶。林達被安排在另一端,旁邊是酒櫃,面對著當中的所有來客的座位。兩人都很想抽
支煙。桑迪讓她們去了那間稍遠的臥室。
接著傑恩斯帶著一大幫人來了,其中有司機;一位上了年紀的特工,他身兼保縹、
觀察員、聽差數職;卡特和卡特的頂頭上司。此外,傑恩斯還從司法部請來了斯普羅林。
他是個經驗豐富的談判老手,黑眼睛,目光敏銳,話不多,有很強的記憶力。這六個人
或穿黑色西裝,或穿藍色制服。他們均遞上了名片,桑迪的助理將名片—一收下。他的
秘書被吩咐去沏咖啡。與此同時,一群人慢慢穿過小客廳,進了書房。
再接著,密西西比西區聯邦檢察官莫裡斯·馬斯特到了。他輕裝上陣,只帶了一個
助理。繼他們之後到達的是帕裡什。他沒有帶隨從。會談即將開始。
不等吩咐,傑恩斯的司機和馬斯特的助理自動留在客廳裡。那裡有一盤炸面圈和報
紙。
桑迪關上門,熱情地道了聲「早安」,感謝他們光臨。他們坐在房間四周,臉上沒
有笑容。其實他們並非不樂意來這裡。這次會談還是頗具吸引力的。
桑迪介紹了兩位法庭記錄員,並解釋說,這次會談的兩份記錄將由他保存,決不向
外透露。對此,他們似乎沒有異議。眼下他還不能確定談什麼。
桑迪手執拍紙簿,上面有他精心準備的筆記。筆記長達十幾頁,這不啻是向一個陪
審團作辯護髮言。
首先,他轉達了他的委託人帕特裡克·拉尼根對各位的問候,說他的傷口正在痊癒。
接著,他扼要敘述了帕特裡克受到的起訴。密西西比州控告他犯有一級謀殺罪;聯邦控
告他犯有盜竊罪、騙匯罪、脫逃罪。
一級謀殺罪意味著判死刑。其他各項罪加起來也夠判30年。
「聯邦控告的罪名是很嚴重的,」他神色嚴肅地說,「但比起一級謀殺罪還顯得遜
色。我們想擺脫聯邦的指控,以便集中精力對付一級謀殺罪的起訴。」
「你們有這方面的計劃?」傑恩斯問。
「我們有一個要約。」
「其中包括了那筆巨款?」
「確實如此。」
「我們並沒有對那筆巨款提出要求。它並不是從聯邦政府竊走的。」
「情況恰恰相反。」
斯普羅林感到骨額在喉,不得不發。「你們真的以為可以花錢買自由嗎?」這與其
說是詢問,不如說是挑戰。他的嗓音低沉、沙啞,但言辭十分犀利。
面對這樣的挑戰,桑迪已經胸有成竹。「請大家等一等。」他說,「只要你們聽完
我的敘述,就會明白我們為什麼有此意向了。想必大家對1991年阿歷西亞先生宣稱原雇
主違反了虛報款項條例一事都很熟悉吧。該案是由比洛克西的博根法律事務所承辦的。
當時該事務所包括一位新接納的合夥人,即帕特裡克·拉尼根。阿歷西亞先生的密
報完全是騙局。我的委託人發現了此事的真相,後來又獲悉該法律事務所打算將他除名。
這時司法部已經對密報認可,但獎勵的那筆巨款尚未下達。一連數月,我的委託人悄悄
地收集證據。這些證據十分清楚地顯示了阿歷西亞先生和他的律師密謀騙取政府的9000
萬美元的經過。至於證據的形式,它們是書面材料和錄音磁帶。」
「這些證據在哪裡?」傑恩斯問。
「由我的委託人掌握著。」
「要知道,我們可以直接把它們拿過來。我們可以隨時簽發搜查令把它們拿過來。」
「如果我的委託人拒絕搜查,怎麼辦?如果他銷毀證據,或者乾脆將它們轉移,怎
麼辦?到那時,你們採取什麼措施?把他關起來?指控他犯有其他什麼罪?說實話,對
你,對你的搜查令,他根本無所畏懼。」
「那麼你呢?」傑恩斯問,「如果證據在你手裡,我們可以為你簽發一個搜查令。」
「這是不可能的。我有權拒絕將委託人的任何東西向外洩露,這點你不是不知道吧。
別忘了,阿歷西亞先生已經對我的委託人提出了訴訟。我手中的一切材料都受到法律保
護。在任何情況下我都不會交出去,除非委託人吩咐我這樣做。」
「假如我們下達一項法院指令,那將怎樣?」斯普羅林問。
「我會不予理睬,然後上訴。在這方面,你是贏不了我的。先生。」至此,他們似
乎接受了自己的失敗。
無人感到意外。
「有多少人參與了密謀?」傑恩斯間。
「阿歷西亞先生和該法律事務所的四個合夥人。」
他們停止詢問,等待桑迪報出參議員先生的名字,但桑迪沒有這樣做。只見他一邊
看著筆記,一邊往下說:「交易很簡單。我們交出書面材料和錄音磁帶。帕特裡克如數
歸還那筆巨款。反過來,聯邦政府宣佈撤銷指控,以便我們集中精力對付州裡的起訴。
國內收入署要同意對他不予追究。他的巴西律師伊娃·米蘭達要立即獲釋。」桑迪
一口氣說出了這些條件,因為事先經過反覆操練。眾人貪婪地聽著每句話。斯普羅林仔
細地記了筆記。傑恩斯望著腳下,既沒微笑也沒皺眉。其餘的人態度不明朗,但是,每
個人心中都有許多疑問。
「而且今天必須做出是否成交的決定。」桑迪補充說,「此事不容延緩。」
「為什麼?」傑恩斯問。
「因為伊娃·米蘭達已經被關押。因為你們都在場,有權做出這個決定。因為我的
委託人已經確定今天下午5時為敲定的最後期限,否則他將銷毀那些證據,留住巨款,
準備坐牢,寄希望於將來出獄。」
對於帕特裡克的打算,他們沒有絲毫懷疑。迄今他已經設法在一個相當安全的單獨
房間內過著監禁生活,而且有一幫人供他調遣。
「下面談談那位參議員吧。」斯普羅林說。
「好主意。」桑迪說。他拉開通往客廳的門,對一個律師助理說了幾句話,於是一
張放有揚聲器和放音裝置的桌子被推到了房間當中。桑迪重新關上門。
他看著自己的筆記,說:「下面播放一段談話。日期是1992年1月14日,大約在帕
特裡克失蹤前三星期。
地點為該法律事務所底樓的一間小會議室。這個房間有時被用於舉行小型會議。你
們將會聽到三個人的聲音,依次為查爾斯·博根、本尼·阿歷西亞和杜格·維特拉諾。
這天阿歷西亞突然到了該法律事務所,而且正如你們將聽到的,情緒不佳。」
桑迪走到桌子旁邊,開始檢查各個按鈕。他們仔細地看著他,多數人稍稍向前傾身。
桑迪說:「我再說一遍。第一個人是博根,然後是阿歷西亞,然後是維特拉諾。」
他揪了按鈕,揚聲器裡傳來沙沙的響聲。10秒鐘之後,突然響起了說話者的憤怒話音。
博根:雙方同意按我們的標準將律師費定為獎金的三分之一。你已經在合同上簽字。
一年半之前你就同意我們應得30O0萬美元。
阿歷西亞:你們不應得3000萬。
維特拉諾:你也不應得60O0萬。
阿歷西亞:我想知道錢怎麼分。
博根:你三分之∼我們三分之一。你6000萬,我們3000萬。
阿歷西亞:不,不。我是說3000萬到這裡後怎麼分。
維特拉諾:這不關你的事。
阿歷西亞:怎麼不關我的事?這是我付的訴訟費。我有權知道怎麼分配。
博根:你沒有這個權利。
阿歷西亞:參議員得多少?
博根:你別管。
阿歷西亞:(大叫)我就要管。那個傢伙去年在華盛頓不停地施加壓力,威脅海軍
部、國防部和司法部。哼,他在我的案子上下的功夫比為自己拉選票還要多。
維特拉諾:別嚷嚷,好不好?
阿歷西亞:那個卑鄙的傢伙得多少?說呀?我有權知道你們暗地裡塞給他多少錢。
這是我的錢。
維特拉諾:一切都是暗地裡的,本尼。
阿歷西亞:他得多少?
博根:反正他那裡總是要照顧到的。你幹嗎對這事糾纏不休?這又不是什麼新鮮事。
維特拉諾:你當初選擇這個法律事務所主要是因為我們在華盛頓有關係。
阿歷西亞:500萬?1000萬?他是不是拿這麼多?
博根:我不會說的。
阿歷西亞:你要不說,我就自己打電話問他。
博根:你去打電話吧。
維特拉諾:想想看,本尼。你拿6000萬還嫌少,未免太貪了吧。
阿歷西亞:別教訓我,說什麼貪不貪的。我上這兒來的時候,你們每小時收費200
美元。現在還要收3000萬費用。你們已在裝修房屋,訂購汽車,接下來還要買遊艇、飛
機和其他高級玩意兒。這都是花我的錢。
博根:你的錢?難道我們在這裡缺吃少穿,非得你救濟不成?你的密告根本就是個
騙局。
阿歷西亞:這不錯,可我成功了。給普拉特一羅克蘭德公司設陷功的是我,不是你
們。
博根:那你為什麼還要雇我們做律師?
阿歷西亞:我後悔都來不及呢。
維特拉諾:別這麼健忘,本尼。你是看中我們的門路才來的。你需要幫助。為了整
理那些材料,我們付出了極大的勞動。我們還到華盛頓拉關係,幕後操縱一切。這些你
最好掂掂份量。
阿歷西亞:把參議員的那一份劃排。這樣就省下了1000萬。再劃掉1000萬,剩下
1000萬你們幾個人分。我想,這樣收費才馬馬虎虎。
維特拉諾:(大笑)虧你想得出,本尼。你得8000萬,我們得1000萬。
阿歷西亞:是的,政客的不予考慮。
博根:不行,本尼。你忘記了一個最重要的事實。
如果沒有我們和那些政客,你一分錢也拿不到。
桑迪掀了按鈕,磁帶停止轉動,但爭吵聲似乎還在房內蒙繞。他們注視著地面、天
花板和牆壁,每個人都在回味剛才聽到的精彩片斷。
桑迪的臉上泛起得意的微笑。「先生們,這只是一個實例。」
「其餘的什麼時候能拿到?」傑恩斯問。
「不出幾個小時。」
「你的委託人能在聯邦大陪審團面前作證嗎?」
斯普羅林問。
「能,但他不能保證到時候出庭。」
「為什麼?」
「他無須做出解釋。他就是這麼對我說的。」桑迪將桌子推到門邊,敲了敲門,把
它還給那個律師助理。他轉身重新對眾人發話。「你們想必要進行商量。
我離開這個房間,好讓你們自由地交談。」
「我們不在這裡商量。」傑恩斯說著,站了起來。
這個房間的導線太多了。考慮到帕特裡克的以前的表現,必須防止有竊聽器。「我
們去自己的房間。」
「請便。」桑迪說。他們都站起來,抓起自己的公文包,然後一個接一個地走出房
門,穿過客廳,到了套房外面。琳達和林達趕緊去那間稍遠的臥室抽煙。
桑迪倒了一杯咖啡,等候著。
他們下了兩層樓,進了一個雙人房。空間頓時變得狹小起來。外衣被脫去,扔在兩
張床鋪的枕頭上。
傑恩斯讓他的司機和馬斯特的助理一道在門廳等候。這裡討論的事情實在太敏感,
不能讓他們的耳朵聽見。
這筆交易的最大輸家是莫裡斯·馬斯特。如果聯邦的指控被撤銷,他的公訴人的角
色將不復存在,龐大的陪審團也將宣佈解散,因而他覺得有必要搶在其他人之前發表反
對意見。「我們不能傻乎乎地讓他花錢買自由。」這話主要是說給斯普羅林聽的。此時
他坐在一張不結實的木椅上,徒勞地想要放鬆一下。
在司法部,斯普羅林的職位僅次於部長,這使他的地位遠在馬斯特之上。他打算先
有禮貌地聽聽下屬的意見,然後和傑恩斯做決定。
漢密爾頓·傑恩斯望著帕裡什說:「你有把握判拉尼根謀殺罪嗎?」
帕裡什是個謹慎的人,他完全知道當著這夥人的面所做的承諾的份量。「判謀殺罪
可能有些困難,判過失殺人罪穩穩當當。」
「過失殺人罪最多判多少年?」
。20年。」
「他至少坐多少年牢?」
「大概5年。」
說也奇怪,這個回答似乎令傑恩斯感到高興。作為一個職業執法者,他主張過失殺
人犯應該坐牢。
「你有什麼看法,卡特?」他一邊問,一邊沿著床邊踱步。
「就謀殺罪來說,沒有多少證據。」卡特說,「我們無法證明謀殺的對象、方式、
時間、地點和經過。我們只是推測他殺了人,這種推測在法庭上是站不住腳的。相比之
下,判過失殺人要容易得多。」
傑恩斯問帕裡什:「法官呢?他願意判最高年限嗎?」
「如果能裁定帕特裡克犯有過失殺人罪,我估計法官會判他20年。帕羅爾在這方面
是不手軟的。」
「這麼說我們有把握讓拉尼根坐5年牢?」傑恩斯掃視房內所有的人。
「是的。」帕裡什自我辯解地說,「而且我們不放棄一級謀殺罪的指控。我們打算
全力論證拉尼根為了竊取那筆巨款殺了一個人。雖然判死刑不大可能,但如果能定為普
通謀殺罪,他也將面臨終身監禁。」
「難道對我們來說,他在帕奇曼監獄服刑,還是在聯邦監獄服刑,有什麼實際區別
嗎?」傑恩斯間。顯然他認為沒有區別。
「我相信帕特裡克有他的看法。」帕裡什說著,勉強笑了笑。
帕裡什非常贊成這筆交易。這樣一來,馬斯特和聯邦調查局將很快撤離這個案子,
他將成為唯一的公訴人。既然有空子可鑽,他不妨再將馬斯特往絕路推一把。「我相信
帕特裡克在帕奇曼監獄一定會過得非常愉快。」他更明確地說。
馬斯特不甘沉默。他搖搖腦袋,准起眉頭。「我說不行。」他說,「我認為這樣做
不光彩。這等於一個搶劫銀行的罪犯,在被捕後主動提出,只要不予起訴就把錢交回。
法律制裁不是可以討價還價的。」
「事情並不像你說的那樣簡單。」斯普羅林說,「我們突然有更大的魚要抓,而拉
尼根是關鍵。他竊取的那筆巨款本來就是不乾淨的。我們只不過把錢從他那裡拿過來,
還給納稅者。」
馬斯特不打算和斯普羅林爭辯。
傑恩斯望著帕裡什說;「對不起,帕裡什先生,你能不能迴避一會兒。我們聯邦政
府的幾個人要商量一點事情。」
「行。」帕裡什說著,走出了房門,去了門廳。
議論結束,斯普羅林要拍板了。「先生們,事情非常簡單。白宮的某些重要人物正
密切注視著事態發展。參議員東先生並不是總統的人。坦率地說,這裡發生的醜聞只會
使政府高興。眼下來先生正為連任奔波。這些指控夠他忙一陣子了。如果指控成立,他
就完蛋了。」
「我們負責調查。」傑恩斯對馬斯特說,「你負責起訴。」
馬斯特突然發現這次會談對他的明顯好處了。
與帕特裡克做交易的決定是由一些比斯普羅林和傑恩斯更有權勢的人做出的。這兩
個人都會籠絡他,因為他畢竟是該區的聯邦檢察官。
想到指控和起訴一位美國參議員可能產生的巨大影響,馬斯特立刻來了勁。他彷彿
看見自己在一個擠得水洩不通的法庭上放帕特裡克的磁帶,陪審員和聽眾貪婪地聽著每
一句話。「這麼說我01打算做這筆交易吵?」他聳聳肩,裝出無可奈何的樣子。
「是的,」斯普羅林說,「我們沒有選擇。我們看來並不吃虧。那筆巨款拿回來了。
帕特裡克要坐很久的牢。而且逮住了更大的竊賊。」
「加上總統希望這樣做。」馬斯特說著,露出了微笑。但其餘的人沒有發笑。
「我沒說總統希望這樣做。」斯普羅林說,「這件事我還沒有向總統匯報過。我知
道的一切,都是從我的幾個老闆那裡聽來的。」
傑恩斯把帕裡什從門廳叫了回來。他們差不多花了一個小時分析帕特裡克提出的條
件,研究每一條對策。那個姑娘可以在發出通知後一小時內獲釋。
帕特裡克也必須交出那筆巨款和利息。還有他對聯邦調查局提出的起訴該如何處理?
傑恩斯記下了一系列與桑迪交涉的要點。
在邁阿密,馬克·伯克親自向伊娃報告了她父親獲釋的好消息。他沒有受到傷害。
事實上,他們待他非常好。
伯克還說,要是運氣好,說不定她本人一兩天內也會獲釋。
|
|