1.鈷石不見了
那個週六下午,寶莉·波頓小姐是否希望見到角落裡的老人,確實很難說。可以確
定的是,當她走到窗邊的桌子,發現老人不在那兒時,她深深感到一股極度的失望,然
而整個星期以來,出於傲氣多於智慧吧,她一直躲著不來這家麵包店。
「我就在想,你不可能逃避太久,」一個沉靜的聲音在她耳邊說道。
她差點跌了一跤——他到底從哪裡鑽出來的?她的的確確沒有聽到任何輕微的聲響,
然而他現在就坐在那兒,在那個角落裡,像個十足的玩具小丑,溫和的藍眼睛抱歉似地
望著她,神經質的手指玩弄著一條少不得的細繩。
女侍為他端來一杯牛奶、一塊乳酪蛋糕。他沉默地吃,那條細繩就閒閒地放在桌上
的一邊。等他吃完了,他又在寬大的衣袋裡摸來摸去,把那個同樣少不得的小皮夾拿出
來。
老人把一張小相片放在寶莉面前,平靜地說:
「這是菲力摩爾街上那些連棟式的台屋背面、可以俯瞰亞當夏娃那群宅子。」
她看看照片,然後看看他,溫和的眼光裡帶著彷彿縱容的期待。
「你可以注意到,每個後花園都有出口通往宅區。這些宅子造成的形狀,像個大寫
的『F』。這張相片是直接對著短橫線拍的,線的終點,你可以看得出來,是一個死路。
直的那一豎的尾端轉進菲力摩爾街,而上頭長橫線的尾端則接到肯辛頓的高街。好,就
在一月十五日那天深夜,或者說很早的清晨,D21警官由菲力摩爾街轉進宅區,在那條
直線與短橫線的交會處站了一會兒,這個地點,就像我剛說的,面對菲力摩爾街上那些
房子的後花園,而且尾端是個死路。
「D21警官在那個角落裡站了多久,他也說不上來,不過他想一定有三四分鐘吧,
這時他注意到一個行蹤可疑的人正沿著花園牆壁的陰影蹣跚前進。那人小心翼翼地朝著
死路的方向走去,而D21警官在陰影下也掩藏得很好,無聲無息地跟蹤著他。」
「正當警官快趕上那人,事實上,和他相距還不到三十碼的地方,這時從菲力摩爾
街尾兩棟房子中的一棟——事實上,就是菲力摩爾街二十二號,一個身上除了長睡衣,
什麼也沒穿的人激動地衝出來,在警官還沒來得及阻止之前,他已結結實實地撲到那可
疑的人身上,在硬石子地上跟他翻來滾去,口裡還發瘋似地尖叫:『小偷!小偷!警
察!』」
「D21警官把流浪漢從那人激動的揪斗裡救出來,還真費了一番功夫,而他所說的
話,也花了好幾分鐘才讓那人聽進去。」
「『喂!喂!夠了』警官終於說,同時對那穿長睡衣的人猛推一把,才算讓他安靜
了一會。『別去招惹那個人,你不可以這麼晚了還吵吵鬧鬧,會把別人都吵醒。』」
那個可憐的流浪漢,這時已經站起身來,可是並沒有要逃走的意思,或許他是認為
逃走的機會渺茫。可是那穿長睡衣的人已經稍微恢復了正常講話的能力,嘴裡吐出顛顛
倒倒,叫人半懂半不懂的幾句話:
『我被偷了……被偷了……我……是……我的主人……諾普先生。桌子是開的……
鑽石沒了……都是我管的……那……現在都被偷了!他就是小偷——我發誓!我聽到他
的聲音……不到三分鐘之前……我衝到樓下……通到花園的門被砸爛了……我跑過花
園……他還在這裡鬼鬼祟祟……賊!小偷!警察!鑽石!警官,別讓他跑了……如果你
讓他跑了,我要你負責……
「『喂!夠啦!』D21警官好不容易插上話,警告他說:『別吵啦,行不行?』」
「穿長睡衣的人逐漸由激動中恢復過來。」
「『我可以控告這人嗎?』他問。」
「『什麼罪名?』」
「『竊盜和闖入民宅。我告訴你,我聽到他的聲音。他現在身上一定有諾普先生的
鑽石。』」
「『諾普先生現在在哪裡?』」
「『出城去了,』穿長睡衣的人呻吟著說。『他昨晚到布萊頓去了,留下我看家,
現在這個小偷卻——』」
「那流浪漢聳聳肩,一個字也不說,突然靜靜地開始脫外套和背心。他把衣服遞給
警官。穿長睡衣的人猴急地撲向衣服,把那些破爛的口袋翻出來。流浪漢繼續一本正經
地開始脫他的內衣,某個窗口裡有人用愉快的聲音講了幾句玩笑話。」
「『喂,別無聊了,』D21警官嚴厲地說:『到底你這麼晚在這裡幹什麼?』」
「『倫敦的街道是開放給大家走的,不是嗎?』流浪漢反問。」
「『老兄,你等於沒有回答。』」
「『那我迷路了,就是這樣,』流浪漢無禮地咆哮回去:『或許你現在可以讓我走
了吧。』」
「這時候,另一些警官也出現了。D21沒有放了流浪漢的意思,而那穿長睡衣的人
卻又對著流浪漢的衣領衝過去,惟恐他真的會『走了』。」
「我想D21警官已經察覺到這情況的微妙。他建議羅伯生——穿長睡衣的人——進
屋去找些衣服穿上,而他自己在那兒等著D15警官馬上會從局裡請來的探長和督察。」
「可憐的羅伯生,牙齒冷得打顫。D21警官催促他進屋去的時候,他猛然打了一陣
噴嚏。D21和另一位警官繼續留在那兒前後查看被偷的住宅,而D15警官把那淒慘的流浪
漢帶回局裡,同時立刻請探長和督察過來。」
「探長和督察來到菲力摩爾街二十二號,發現老羅伯生躺在床上,全身發抖,心情
還是很壞。他已經喝了一杯熱飲,可是他眼裡湧著淚水,聲音非常沙啞。D21警官一直
守在飯廳裡,羅伯生已經把裡頭那張桌子指給他看:鎖是壞的,東西一片散亂。
「羅伯生一面打噴嚏,一面竭盡所能將竊案發生之前的事說了。」
「他說,他的主人費迪南·諾普先生是個鑽石商人,還沒結婚。諾普先生僱用他已
經十五年了,而且他是惟一與主人同住在屋裡的僕人。另一個打掃女傭每天都來整理家
務。」
「昨天晚上,諾普先生在徐普門先生家裡晚餐。徐普門先生住在稍南的二十六號住
宅內,是大珠寶商,在南奧得利街上有店面。那天晚上,最後一班郵車送來一封給諾普
先生的信,從郵戳上看是從布萊頓寄來的,上面還有『急件』字樣。羅伯生正在猶豫要
不要跑到二十六號把信送過去,他的主人回來了。他看了看信的內容,叫羅伯生拿來A.
B.C.火車時刻表,然後要他馬上收拾行李,替他叫一輛馬車。」
「『我猜得到是怎麼回事,』羅伯生在又一陣猛烈噴嚏後繼續說下去:『諾普先生
有個哥哥,也就是愛米爾·諾普先生,他們兩個很親密。可是他哥哥很是病弱,常常在
不同的海濱地區遷來遷去。他人現在布萊頓,而且最近病得很嚴重。如果您不嫌麻煩到
樓下去,我相信您在客廳桌上還找得到那封信。』」
「『諾普先生離開之後,我讀了那封信;信不是他的哥哥寄的,而是一位署名為傑
·柯林斯的的醫生寫來的。我不記得信裡確實是怎麼說的,不過,當然您可以讀那封信
——柯林斯先生說,他極為突然地被請去為愛米爾·諾普先生看病,又說諾普先生已經
沒有幾個鐘頭好活了,所以請醫生立刻聯絡他在倫敦的弟弟。』」
「『在諾普先生離開之前,他慎重告訴我書桌裡有些貴重物品,大部分是鑽石;還
告訴我要特別注意鎖好門窗。他常常像這樣留下我看家,而且通常他的書桌裡都擺著鑽
石,因為諾普先生到處旅行做生意,沒有固定的店面。』」
「羅伯生向探長說明的時候,反反覆覆而又滔滔不絕,這些話,簡單的說,就是事
情的重點。」
「探長和督察在把報告拿回局裡之前,認為他們應該先到二十六號大珠寶商徐普門
先生那兒跑一趟。」
「你當然記得,」角落裡的老人又說,做夢似地注視著他的細繩:「這件奇案的驚
人發展。亞瑟·徐普門先生是徐氏珠寶公司有錢的老闆。他太太死了,獨自住在肯辛頓
城小小的房子裡,安靜地過他的老式日子,卻讓兩個已婚的兒子生活奢華並且趾高氣揚,
好恰如其分地顯示出他們家的財富。」
「『我剛認識諾普先生不久,』他對警探解釋。『他賣過幾顆鑽石給我,一兩次吧,
我想。不過我們兩個都是單身,常常一塊兒吃飯。昨天晚上,他就是在我這兒吃的飯。
他告訴我,昨天下午他接到一批上等的巴西鑽,他知道我對上我公司推銷的人有多厭煩,
所以把寶石帶來了,抱著也許在酒席之間可以做上一點生意的希望。』」
「『我向他買了兩萬五千英鎊的貨,』珠寶商說,他的語氣好像講的是不值一提的
小錢:『我開了張全額的支票,在桌上交給了他。我想我們倆對這筆生意都很滿意,最
後一起喝了瓶四八年份的葡萄酒慶祝。諾普先生大約九點半離開,因為他知道我很早上
床睡覺。我帶著這些新貨上樓,把它們鎖在保險櫃裡。昨晚在宅區附近的吵鬧聲音,我
確實一點兒也沒聽到。我睡在二樓,在房子的前半部,我現在才剛知道可憐的諾普先生
的損失——』」
「就在他敘述的中間,徐普門先生突然停下來,臉色變得非常蒼白。他匆匆拋下一
句道歉的話,唐突地離開了房間,探長聽到他急忙跑上樓梯的聲音。」
「還不到兩分鐘,徐普門先生回來了。他不必說話,探長和督察看他的表情就猜到
了是怎麼回事。
「『鑽石——』他上氣不接下氣:『我也被偷了!』」
2.一夜歷險
「現在我得告訴你,」角落裡的老人繼續說:「我看了晚報上雙重竊案的報導後,
我馬上著手工作,好好地想了想——沒錯!」
他注意到寶莉在看那條他仍然摸摸弄弄的細繩,微笑著又說:
「沒錯!靠這小東西的幫忙,我的思維才能往下走。對於我該如何著手,去找一夜
之間發了一筆小財的聰明竊賊,我做了筆記。當然,我用的辦法和倫敦警探的不同,他
有他自己辦案的方式。負責這案件的探長詢問不幸遭竊的珠寶商有關他的僕役和家屬的
種種,問得非常仔細。
「『我有三個僕人,』徐普門先生對他解釋:『有兩個跟著我已經許多年了;而另
一位是打掃家務的女傭,算是新來的,她來我這裡大概有六個月了。她是一位朋友推薦
的,而且品德極佳,和客廳女侍同房。廚師是我在學生時代就認識的,他單獨睡一個房
間。三個僕人都睡在樓上。我把珠寶鎖在化妝室的保險箱裡面。像往常一樣,我將鑰匙
和手錶放在床邊。我一向睡得很淺。』」
「『我真的不明白這怎麼可能發生,可是——您最好跟我上來看一下保險箱。鑰匙
一定是從我床邊偷去的,保險箱打開,鑰匙又放回來——都發生在我熟睡的時候。雖然
我到現在才有機會檢查保險箱,但在上班之前早該發現損失了,因為我本想把鑽石一起
帶去——』」
「探長和督察於是上樓去看保險箱。箱子的鎖一點兒也沒有損壞——是被保險箱的
鑰匙開啟的。探長提到氯仿,可是徐普門先生說,當他早上大約七點半醒來的時候,房
裡沒聞到氯仿的味道。然而這大膽竊賊確實用了麻醉藥,從他的作案過程中可以看得出
來。屋裡屋外檢查的結果,發現竊賊事實上是利用通往花園的玻璃門做為入口,就像在
諾普先生家的情形一樣,不過在這裡他是用鑽石小心割開那片門上的玻璃,鬆開插鎖,
轉動鑰匙,然後走進來。」
「『徐普門先生,貴府的僕人當中,有哪一位知道昨晚有鑽石放在府上?』探長
問。」
「『我想,應該沒有一個人知道。』珠寶商回答:『不過,女侍在餐桌旁伺候時,
可能聽到我和諾普先生在討論我們的交易。』」
「『如果我搜查府上所有僕人的箱子,您反對嗎?』」
「『我當然不反對。我相信他們也不會反對,他們是絕對地誠實。』」
「搜查僕人們的東西,絕對是白費功夫,」角落裡的老人又說,一面還聳聳肩:
「即使是現在的家僕,也沒有人會笨到把偷來的東西藏在家裡。然而這可笑的鬧劇還是
照演,徐普門先生的僕人多多少少提出抗議,結果照舊是毫無所獲。」
「珠寶商方面能提供的資料就這麼多了。探長和督察,說句公道話,把他們的調查
工作做得很詳盡,而且更重要的是,做得很明智。據他們推斷,看來竊賊顯然是從菲力
摩爾街二十六號開始做案,接著可能爬過幾棟房子間的花園高牆來到二十二號,就在那
兒他差一點被羅伯生當場抓到。事實簡單得很,可是是誰取得這兩棟房子裡都有鑽石的
情報,而且是透過什麼方法取得的,卻依然是個謎。顯然那個竊賊,或者說那些竊賊,
對諾普先生的事比對徐普門先生更為瞭解,因為他們懂得利用愛米爾·諾普先生的名字,
把他弟弟這個障礙清除掉。」
「快要十點了,警探們離開了徐府,又折回二十二號看諾普先生回來了沒有。開門
的是年老的清潔女傭,說她的主人已經回來,現在正在餐廳裡進早餐。」
「費迪南·諾普先生是個中年人,淡黃的膚色,黑頭髮黑鬍鬚,顯然有希伯來血統。
他用一種濃重的外國口音,可是很客氣的語調對兩位警官說,他想繼續用早餐,請他們
包涵。」
「『當我回到家,我的僕人羅伯生告訴我那壞消息的時候,我心裡已經有充分準備
了,』他解釋道。『咋晚我收到的信是假的。根本沒有傑·柯林斯醫生這個人。我哥哥
這輩子從來沒有像現在這樣健康過。我相信,你們很快就會追蹤到那個寫信的狡猾的人
——啊!可是我可以告訴您,當我到達布萊頓的大區會,發現我哥哥愛米爾從來沒聽說
過何林斯醫生的時候,我真的非常憤怒。』」
「『雖然我盡快跑回火車站,進城的最後一班車已經走了。可憐的老羅,他得了重
感冒。啊,對了!我的損失!對我來說,真是損失慘重。如果我昨晚沒有和徐普門先生
做成那筆幸運的交易,現在也許我已經破產了。』」
「『昨天我拿到的寶石,第一種是絕好的巴西鑽,這些大多數我都賣給了徐普門先
生;還有些非常棒的好望角鑽石——全被偷了;另外是一些相當特別的巴黎鑽,鑲嵌做
工非常精細,是一間很大的法國公司委託我賣的。先生,我告訴您,我總共損失了大約
一萬英鎊。我以抽取佣金的方式賣東西,當然也必須賠償別人的損失。』」
「他顯然想要像男子漢一樣,也像生意人應該做的,承擔起他的厄運。對於他忠誠
的老僕人,那位由於熱心護衛他不在家的主人而可能得了致命感冒的羅伯生,他無論如
何也不肯有絲毫責怪。只要對老羅的涉案嫌疑有任何輕微的暗示,諾普先生似乎都認為
是絕對的荒謬。」
「至於那年老的清潔女傭,是附近生意往來的朋友推薦的,看來非常誠實莊重而嚴
肅。除了這些,諾普先生確實一無所知。」
「至於那流浪漢,諾普先生知道的就更少了,他也想不出來這個人,或是其他任何
人,怎麼可能知道那天晚上他剛好有鑽石放在家裡。」
「這的確像是整個案子的一大疑點。」
「諾普先生應警方的要求,稍後到警察局裡去看流浪漢嫌犯。他說他以前從來沒見
過這個人。」
「徐普門先生在下午下班回家的路上,也同樣到局裡看了嫌犯,他的說法也和諾普
先生一樣。」
「流浪漢被帶到法官面前,對他自己只做了個很糟的介紹。他說了名字和住址——
後來當然證明是假的——之後他就不肯再開口。他好像不在乎自己是不是會被關起來。
不久,甚至警方都瞭解到,眼前無論如何也無法從這涉有重嫌的流浪漢身上套出什麼
來。」
「負責本案的探長是法蘭西斯·霍德先生,雖然他自己不敢承認,但實在已到了技
窮的地步。你一定記得,這竊案表面非常單純,其實極為離奇。諾普先生家被認為道富
之時,D21警官正站在亞當夏娃住宅區,卻沒有看到任何人由死路轉進宅區的主要道路
上。」
「所有的馬廄平房都是屬於附近住家的私人民宅,緊面對著菲力摩爾街上那些房子
的後方入口。馬車伕、他們的家人以及所有睡在馬廄的刷馬伕們都受到嚴密的監視和訊
問。在羅伯生的尖叫聲把他們從睡夢中驚醒之前,所有人都是什麼都沒看到,也沒聽
到。」
「至於從布萊頓寄來的信,實在是非常普通,信是用筆記本的紙寫的,警探費了馬
其維利般的心機,才追蹤到西街上的一家文具行。可是這家文具行生意熱絡,類似那自
稱醫生的人用來寫這封詭異信函的筆記本,許多人都在這裡買過。筆跡則歪歪斜斜,可
能不是真跡。無論如何,除非在非常特殊的情況下,信裡完全找不出可以指認竊賊的線
索。不用說,當那個流浪漢被叫去寫自己的名字,他寫出來的是完全不同而且絕對是沒
受過教育的那種字跡。」
「不過,就在這謎樣狀態持續的同時,一個小小的發現使得法蘭西斯·霍德先生靈
光一現,想出一個點子。這計劃如果執行妥當,無疑會使得老奸巨猾的竊賊步入警方的
手掌心。他抱著這樣的希望。
「那個小小的發現,就是諾普先生的一些鑽石被找到了
角落裡的老人稍微停了一下又繼續說:
「那些鑽石顯然是竊賊匆忙由菲力摩爾街二十二號的花園逃出去的時候,踩進地底
下的。」
「花園的末端有個前屋主造的小書房,它的後面是一小塊約七平方英尺大的廢地,
以前這裡是個假山庭園,現在仍然堆滿了鬆動的大石頭,這些石頭的陰影早已成為無數
只小蜈蚣和土鱉獵食的樂園。」
「事情是這樣的:羅伯生在竊案發生兩天後,為了家裡或其他用途,需要一塊大石
頭,於是從廢地裡搬動了一塊,發現它下頭有幾顆閃亮的小石子。諾普先生馬上帶著這
些東西親自到警察局去,指認出那些就是他巴黎鑽的一部分。」
「探長稍後前往找到鑽石的地方查看,在那兒想出了一個他寄予厚望的計劃。」
「警方遵照法蘭西斯·霍德先生的建議,決定讓那不知姓名的流浪漢由警察局裡安
全的避難所放出來,隨他到哪裡去。這也許是個好點子。霍德先生的構想是這樣的:如
果這人與那些狡猾的竊賊有任何關聯,他遲早會和他的同伴會合,或者甚至會把警方引
到他藏匿剩餘的寶藏之處。不用說,他的行跡隨時會被盯得牢牢的。」
「這個淒慘的流浪漢被釋放之後,走出警局,把他單薄的外套環繞在肩上,因為這
天下午冷得刺骨。他開始行動了,首先轉進『城廳小酒店』飽餐大喝了一頓。法蘭西斯
·霍德先生注意到,那人似乎以懷疑的眼神看著每個經過的人,可是好像又吃得津津有
味,還坐上好一陣子喝了瓶酒。」
「他離開小酒店的時候,已經快四點了,接下來不屈不撓的霍德先生開始了他記憶
中做過的最辛苦、最無聊的追蹤,走遍迷魂陣似的倫敦街道。他們爬上諾定山谷,走過
諾定山谷的貧民區,沿著高街,越過哈莫石密區,又穿過牧羊人的樹叢,那不知名的流
浪漢不慌不忙地領著可憐的警探,時時在小酒吧停下來喝一杯。不管到哪裡,霍德先生
亦步亦趨,雖然他不是一直都很樂意。」
「霍德先生雖然疲累,可是這令他睏倦的流浪漢每耗去半個小時,他的希望就升高
一點。那人顯然想消磨時間,似乎不會感覺疲倦,一直走一直走,或許他懷疑有人跟蹤
他。」
「最後,警探雖然冷得半死,雙腳酸疼,心臟噗噗地跳,他卻開始明白,那流浪漢
正逐漸朝著肯辛頓的路走回去。這時已將近晚上十一點了,那人在高街上來回走了一兩
回,從『聖保羅中學』走到『戴利與湯姆商店』,又原路走回來,朝下瞧了瞧一兩條邊
街,然後終於轉進了菲力摩爾街。他似乎很從容,甚至一度在馬路中間停下來想點燃一
管煙斗,可是東風強勁,這管煙可費了他不少時間。之後,他又悠閒地在街道上遊蕩,
彎進了亞當夏娃住宅區,霍德先生則在後面緊緊跟隨。」
「由於探長的指示,有幾位便衣警察早已在附近待命。兩位站在宅區街角的大眾教
堂的階梯陰影下,其他也都在一聲輕呼就可以聽到的範圍內守得好好的。」
「因此,還沒等到那狡兔彎進菲力摩爾街後面的死路,霍德先生只要輕輕喚一聲,
所有的出口都會被封死,而他會被逮住,像一隻掉進陷阱的老鼠。」
「等流浪漢往前走了約三十碼(宅區這一部分的路大約有一百碼長),在陰影下失
去蹤影,霍德先生隨即指示四五個手下小心地向宅區前進,另外四五個則沿著宅區與高
街當中的整條菲力摩爾街前方排成一列。」
「別忘了,後花園圍牆投下的陰影又長又深,可是如果那人想要爬牆,他的輪廓還
是可以清楚地看出來。霍德先生很確定,這竊賊一定正在找失竊的珠寶,而且毫無疑問,
他把這些珠寶藏在某一棟房子的後面。他會當場被抓個正著,然後給他一點嚴刑峻罰的
威嚇,他或許會屈服而供出他的同謀。霍德先生想得心裡樂透了。」
「時間很快地過去;雖然有這麼多人在場,這黑暗荒涼的住宅區卻全然寂靜無聲。」
「當然,這一夜的歷險一直不准刊登在報紙上,」角落裡的老人又帶著他溫溫的微
笑說道。「如果那計劃成功了,我們早就會在某篇文章裡聽到所有的經過;那篇文章一
定又臭又長,對警方的機敏歌功頌德。可是事實卻是——那流浪漢遊蕩到住宅區,然後
就一直沒有出來,這是霍德先生或其他警官都無法解釋的。就像是泥土或是陰影把他吞
沒了,沒有人看到他爬花園的牆,沒有人聽到他闖進任何一道門。他撤退到花園圍牆的
陰影裡,然後就看不見,聽不到了。」
「菲力摩爾街上某棟房子裡的某個僕人一定與這幫人同謀。」
寶莉很快下了個結論。
「啊,對呀!可是是哪一個呢?」
角落裡的老人說,一面在他的細繩上打了個漂亮的結。
「我可以向你保證,警方一定把每個石頭都翻過來,希望看到那個曾經在他們手上
拘留了兩天的流浪漢。可是從那天起到現在,他的蹤影一點兒也沒被找到,更沒有鑽石
的影子。」
3.他知道一切
「流浪漢失蹤了,」老人繼續說:「而霍德先生想盡法子去找。他繞到前頭,看見
二十六號的燈還亮著,於是去拜訪徐普門先生。這位珠寶商人請了幾位朋友來吃晚餐,
大家正在喝酒喝汽水,馬上就要互道晚安。僕人剛清理完畢,等著上床睡覺,他們、徐
普門先生或客人們都沒看到或聽到那疑犯的任何動靜。」
「霍德先生接著去拜訪諾普先生。羅伯生告訴警探,諾普先生正在洗熱水澡,準備
要睡覺了。可是諾普先生堅持要隔著浴室門和霍德先生說話。諾普先生謝謝他費了這麼
大的功夫,而且他確信他與徐普門先生很快就會拿回他們的鑽石,因為有這樣鍥而不捨
的警探。」
「嘻!嘻!嘻!」
角落裡的老人笑了:
「可憐的霍德先生。他是鍥而不捨,可是一無進展,真是一無進展。不,不只他,
就這件事來說,其他人也一樣毫無收穫。即使我把我所知道的一切告訴警方,也不一定
能判他們的罪。」
「現在,跟著我的推理走,一點一點來,」他急切地說:「誰知道徐普門先生和諾
普先生的屋裡有鑽石?第一個——」
他說,一面伸出一根像爪般醜陋的手指。
「是徐普門先生,再來是諾普先生,然後是羅伯生,他也應該知道。」
「還有那個流浪漢?」寶莉說。
「既然流浪漢已經消失了,我們目前拋開他不談,先看第二點。很顯然,徐普門先
生被下了迷藥。在正常情況下,沒有人能讓他床邊的鑰匙被拿走又放回卻不曾醒過來。
霍德先生認為竊賊身上帶有迷藥,可是那賊是怎麼進入徐普門先生的房間,卻沒能把他
從睡眠中弄醒的呢?如果假設竊賊已經有預謀,在徐普門先生上床之前就下了藥,是不
是更簡單呢?」
「可是——」
「等一下,聽我說第三點。雖然有確切的證據證明徐普門先生擁有價值兩萬五千英
鎊的財物——因為諾普先生有一張他開出的支票,可是諾普先生屋裡有沒有鑽石,卻無
法證明,也許連個價值一英鎊的怪石鑽都沒有。」
「而且,」稻草人似的老人愈來愈興奮,繼續說下去:「你有沒有想過,或是任何
人有沒有想過,當那流浪漢被拘留,警方正全力搜索檢查的時候,從來沒有人看到諾普
先生和他的僕人羅伯生一起出現過?」
剎那間,年輕的寶莉好像看到整件事的過程如幻影般呈現眼前。
「啊哈!」他又繼續說:「他們一點細節也沒遺漏——隨我跟著他們走,一步一步
來。兩個狡猾的惡棍——或許應該稱他們為天才——手上有一筆不正當得來的錢,決定
用來好好撈一筆。他們扮演受人尊敬的角色,大約有六個月之久吧。一個扮主人,一個
演僕人,看準同街另一棟房子的屋主當作下手的對象,跟他交上朋友,做成一兩筆信用
良好可是很小的交易,這些都是一直靠著那筆可能上好幾百英鎊的老本——還借貸了一
些。
「然後就是巴西鑽,還有巴黎鑽,別忘了,這些都是上等貨,因此需要以化學方法
測定。巴黎鑽賣掉了——當然,不是在珠寶店裡,而是在晚上——在晚餐和喝了許多杯
酒之後。諾普先生的巴西鑽真美,簡直完美!諾普先生是個有名的鑽石商人哪!」
「徐普門先生就這樣買下鑽石——可是到了早上,徐普門先生意識清醒過來,支票
還沒被兌現就被止付了,騙子於是被逮。不行!那些看似精巧的巴黎鑽絕對不能在徐普
門先生的保險箱裡待到早上。藉著強力安眠藥的幫忙,那最後一瓶一九四八年份的葡萄
酒,保證讓徐普門先生一夜好睡,不受干擾。」
「啊!別忘了所有細節的安排,真是讓人佩服!那惡棍從布萊頓寄來一封給自己的
信,砸壞了的書桌,他自己屋裡破掉的大片玻璃。僕人羅伯生把風,而諾普自己穿得破
破爛爛跑到二十六號。如果D21警官沒有出場,那天一大早那出激動的鬧劇就不會上演
了。事情就是這樣,在那場假裝的打鬥中,徐普門的鑽石從流浪漢手上傳到了他同謀的
手裡。
「稍後,羅伯生臥病在床,而他的主人應該回來了——順便講一下,從來沒有人想
過,雖然諾普先生應該乘著馬車回來,卻沒有任何人看到他回家。然後在接下來的兩天
內,同一個人扮演兩個角色,這一點警方或是探長當然都沒想到。記得吧,他們只看到
因感冒病倒在床的羅伯生。可是諾普先生也得盡早離開牢房,因為雙重角色畢竟很難維
持長久。於是發生了二十二號花園裡找到鑽石的事。狡猾的惡棍猜到警方會按照老套計
划行事,讓有嫌疑的竊賊獲釋,回到他藏贓物的地方。」
「這一切他們都預先看準了,而羅伯生一定一直在守候。請注意,那流浪漢在菲力
摩爾街停下來一陣子,為了要點燃一管煙斗,也為了讓他的同謀完全保持警覺,把後花
園大門的鎖鬆開。五分鐘之後,諾普已經進入屋裡洗熱水澡,把流浪漢的裝扮清掉。別
忘記,警探當時還是沒有真正看到他。」
「第二天早上,諾普先生黑髮蓄胡等等裝扮,儼然又是他自己了。這整個詭計只在
於一門簡單的藝術,一門這兩個狡猾的惡徒完全精通的藝術,也就是互換角色扮演的藝
術。」
「他們應該是兄弟,是孿生兄弟,我敢說。」
「可是諾普先生——」
寶莉想說什麼。
「好吧,查查看商賈名錄。你會看到F·諾普公司,鑽石商人,還有城裡的住址。
在同行裡打聽一下,你會聽到這家公司財務健全,信譽卓著。嘻!嘻!嘻!它理當如
此。」
角落裡的老人一面說,一面招呼女侍過來,拿了帳單,拾起他破爛的帽子,把他自
己和那條細繩很快帶出了咖啡店。
|
|