立野信之〔2〕原是日本的左翼作家,後來脫離了,對於別人的說他轉入了相反
的營盤,他卻不服氣,只承認了政治上的「敗北」,目下只還在彷徨。《果戈理私
觀》是從本年四月份的《文學評論》裡譯出來的,並非怎麼精深之作,但說得很淺
近,所以清楚;而且說明了「文學不問地的東西,時的古今,永遠沒有改變」〔3〕
的不實之處,是也可以供讀者的參考的。
※ ※ ※
〔1〕本篇連同《果戈理私觀》的譯文,最初發表於一九三四年九月《譯文》月
刊第一卷第一期,署名鄧當世。
〔2〕立野信之(1903—1971),日本作家。曾加入「日本無產階級作家同盟」,
後脫離。著有短篇小說集《軍隊篇》等。
〔3〕這些話出於《果戈理私觀》一文,原語為:「不能單用『文學不問國的東
西,時的古今,沒有改變』的話來解釋,它是在生活上,現實上,更有切實的連繫
的。」 |
|