導航雲台書屋>>現代文學>>魯迅>>雜文集:且介亭雜文

雲台書屋

答曹聚仁先生信


  聚仁〔2〕先生:

  關於大眾語的問題,提出得真是長久了,我是沒有研究的,所以一向沒有開過 口。但是現在的有些文章覺得不少是「高論」,文章雖好,能說而不能行,一下子 就消滅,而問題卻依然如故。

  現在寫一點我的簡單的意見在這裡:一,漢字和大眾,是勢不兩立的。

  二,所以,要推行大眾語文,必須用羅馬字拼音〔3〕(即拉丁化,現在有人 分為兩件事,我不懂是怎麼一回事),而且要分為多少區,每區又分為小區(譬如 紹興一個地方,至少也得分為四小區),寫作之初,純用其地的方言,但是,人們 是要前進的,那時原有方言一定不夠,就只好採用白話,歐字,甚而至於語法。但, 在交通繁盛,言語混雜的地方,又有一種語文,是比較普通的東西,它已經採用著 新字彙,我想,這就是「大眾語」的雛形,它的字彙和語法,即可以輸進窮鄉僻壤 去。中國人是無論如何,在將來必有非通幾種中國語不可的運命的,這事情,由教 育與交通,可以辦得到。

  三,普及拉丁化,要在大眾自掌教育的時候。現在我們所辦得到的是:(甲) 研究拉丁化法;(乙)試用廣東話之類,讀者較多的言語,做出東西來看;(丙) 竭力將白話做得淺豁,使能懂的人增多,但精密的所謂「歐化」語文,仍應支持, 因為講話倘要精密,中國原有的語法是不夠的,而中國的大眾語文,也決不會永久 含胡下去。譬如罷,反對歐化者所說的歐化,就不是中國固有字,有些新字眼,新 語法,是會有非用不可的時候的。

  四,在鄉僻處啟蒙的大眾語,固然應該純用方言,但一面仍然要改進。譬如 「媽的」一句話罷,鄉下是有許多意義的,有時罵罵,有時佩服,有時讚歎,因為 他說不出別樣的話來。先驅者的任務,是在給他們許多話,可以發表更明確的意思, 同時也可以明白更精確的意義。如果也照樣的寫著「這媽的天氣真是媽的,媽的再 這樣,什麼都要媽的了」,那麼於大眾有什麼益處呢?

  五,至於已有大眾語雛形的地方,我以為大可以依此為根據而加以改進,太僻 的土語,是不必用的。例如上海叫「打」為「吃生活」,可以用於上海人的對話, 卻不必特用於作者的敘事中,因為說「打」,工人也一樣的能夠懂。有些人以為如 「像煞有介事」之類,已經通行,也是不確的話,北方人對於這句話的理解,和江 蘇人是不一樣的,那感覺並不比「儼乎其然」切實。

  語文和口語不能完全相同;講話的時候,可以夾許多「這個這個」「那個那個」 之類,其實並無意義,到寫作時,為了時間,紙張的經濟,意思的分明,就要分別 刪去的,所以文章一定應該比口語簡潔,然而明瞭,有些不同,並非文章的壞處。

  所以現在能夠實行的,我以為是(一)制定羅馬字拼音(趙元任〔4〕的太繁, 用不來的);(二)做更淺顯的白話文,採用較普通的方言,姑且算是向大眾語去 的作品,至於思想,那不消說,該是「進步」的;(三)仍要支持歐化文法,當作 一種後備。

  還有一層,是文言的保護者,現在也有打了大眾語的旗子的了,他一方面,是 立論極高,使大眾語懸空,做不得;別一方面,借此攻擊他當面的大敵——白話。 這一點也須注意的。要不然,我們就會自己繳了自己的械。專此布復,即頌時綏。

  迅上。八月二日。

  CC

  〔1〕本篇最初發表於一九三四年八月上海《社會月報》第一卷第三期。

  一九三四年五月,汪懋祖在南京《時代公論》週刊第一一○號發表《禁習文言 與強令讀經》一文,鼓吹文言,提倡讀經。當時吳研因在南京、上海報紙同時發表 《駁小學參教文言中學讀孟子》一文,加以反駁。於是在文化界展開了關於文言與 白話的論戰。同年六月十八、十九日《申報·自由談》先後刊出了陳子展的《文言 ——白話——大眾語》和陳望道的《關於大眾語文學的建設》二文,提出了有關語 文改革的大眾語問題;隨後各報刊陸續發表不少文章,展開了關於大眾語問題的討 論。七月二十五日,當時《社會月報》編者曹聚仁發出一封徵求關於大眾語的意見 的信,信中提出五個問題:「一、大眾語文的運動,當然繼承著白話文運動國語運 動而來的;究竟在現在,有沒有劃分新階段,提倡大眾語的必要?二、白話文運動 為什麼會停滯下來?為什麼新文人(五四運動以後的文人)隱隱都有復古的傾向? 三、白話文成為特殊階級(知識分子)的獨佔工具,和一般民眾並不發生關涉;究 竟如何方能使白話文成為大眾的工具?四、大眾語文的建設,還是先定了標準的一 元國語,逐漸推廣,使方言漸漸消滅?還是先就各大區的方言,建設多元的大眾語 文,逐漸集中以造成一元的國語?五、大眾語文的作品,用什麼方式去寫成?民眾 所慣用的方式,我們如何棄取?」魯迅這一篇雖分五點作答,但並不針對曹聚仁來 信所提的問題。他在同年七月二十九日致曹聚仁的另一信中曾針對這五個問題作了 答覆(見《魯迅書信集》)。

  〔2〕曹聚仁(1900—1972)浙江浦江人,作家,曾任暨南大學教授 和《濤聲》週刊主編。

  〔3〕羅馬字拼音泛指用拉丁字母(即羅馬字母)拼音。一九二八年,國民黨 政府教育部(當時稱大學院,蔡元培任院長)公佈了「國語羅馬字拼音法式」。這 個文字改革方案由「國語羅馬字研究委員會」的部分會員及劉復等人制定,趙元任 是主要製作人。這種方案用拼法變化表示聲調,有繁細的拼調規則,比較難學。一 九三一年,吳玉章等又擬定了「拉丁化新文字」,它不標聲調,比較簡單;一九三 三年起各地相繼成立各種團體,進行推廣。

  〔4〕趙元任江蘇武進人,語言學家。歷任清華大學中國文學系教授、中央研 究院語言研究所專任研究員。著有《現代英語之研究》、《國語羅馬字常用字表》 等。
雲台書屋