導航雲台書屋>>現代文學>>魯迅>>雜文集:而已集

雲台書屋

盧梭和胃口

  做過《民約論》的盧梭〔2〕,自從他還未死掉的時候起,便受人們的責備和迫 害,直到現在,責備終於沒有完。連在和「民約」沒有什麼關係的中華民國,也難 免這一幕了。
  例如商務印書館出版的《愛彌爾》〔3〕中文譯本的序文上,就說
  「……本 書的第五編即女子教育,他的主張非但不徹底,而且不承認女子的人格,與前四編 的尊重人類相矛盾。……所以在今日看來,他對於人類正當的主張,可說只樹得一 半……。」
  然而復旦大學出版的《復旦旬刊》創刊號上梁實秋〔4〕教授的意思,卻「稍微 有點不同」了。其實豈但「稍微」而已耶,乃是「盧梭論教育,無一是處,唯其論 女子教育,的確精當。」
  因為那是「根據於男女的性質與體格的差別而來」的。而近代生物學和心理學 研究的結果,又證明著天下沒有兩個人是無差別。怎樣的人就該施以怎樣的教育。
  〔5〕所以,梁先生說——
  
  「我覺得『人』字根本的該從字典裡永遠註銷,或由政府下令永禁行使。 因為『人』字的意義太糊塗了。聰明絕頂的人,我們叫他做人,蠢笨如牛的人,也 一樣的叫做人,弱不禁風的女子,叫做人,粗橫強大的男人,也叫做人,人裡面的 三流九等,無一非人。近代的德謨克拉西的思想,平等的觀念,其起源即由於不承 認人類的差別。近代所謂的男女平等運動,其起源即由於不承認男女的差別。人格 是一個抽像名詞,是一個人的身心各方面的特點的總和。人的身心各方面的特點既 有差別,實即人格上亦有差別。所謂侮辱人格的,即是不承認一個人特有的人格, 盧梭承認女子有女子的人格,所以盧梭正是尊重女子的人格。抹殺女子所特有之特 性者,才是侮辱女子人格。」
  於是勢必至於得到這樣的結論——
  
  「……正當的女子教育應該是使女子成為完全的女子。」
  那麼,所謂正當的教育者,也應該是使「弱不禁風」者,成為完全的「弱不禁 風」,「蠢笨如牛」者,成為完全的「蠢笨如牛」,這才免於侮辱各人——此字在 未經從字典裡永遠註銷,政府下令永禁行使之前,暫且使用——的人格了。盧梭 《愛彌爾》前四編的主張不這樣,其「無一是處」,於是可以算無疑。
  但這所謂「無一是處」者,也只是對於「聰明絕頂的人」而言;在「蠢笨如牛 的人」,卻是「正當」的教育。因為看了這樣的議論,可以使他更漸近於完全「蠢 笨如牛」。這也就是尊重他的人格。
  然而這種議論還是不會完結的。為什麼呢?一者,因為即使知道說「自然的不 平等」〔6〕,而不容易明白真「自然」和「因積漸的人為而似自然」之分。二者, 因為凡有學說,往往「合吾人之胃口者則容納之,且從而宣揚之」〔7〕也。
  上海一隅,前二年大談亞諾德〔8〕,今年大談白璧德〔9〕,恐怕也就是胃口 之故罷。
  許多問題大抵發生於「胃口」,胃口的差別,也正如「人」字一樣的——其實 這兩字也應該呈請政府「下令永禁行使」。我且抄一段同是美國的Upton Sinclai r〔10〕的,以尊重另一種人格罷——
  
  「無論在那一個盧梭的批評家,都有首先應該解決的唯一的問題。為什麼 你和他吵鬧的?要為他的到達點的那自由,平等,調協開路麼?還是因為畏懼盧梭 所發向世界上的新思想和新感情的激流呢?使對於他取了為父之勞的個人主義運動 的全體懷疑,將我們帶到子女服從父母,奴隸服從主人,妻子服從丈夫,臣民服從 教皇和皇帝,大學生毫不發生疑問,而佩服教授的講義的善良的古代去,乃是你的 目的麼?
  「阿嶷夫人曰:『最後的一句,好像是對於白璧德教授的一箭似的。』「『奇 怪呀,』她的丈夫說。『斯人也而有斯姓也……
  那一定是上帝的審判了。』」不知道和原意可有錯誤,因為我是從日本文重譯 的。書的原名是《Mammonart》,在 California 的 Pasadena 作者自己出版, 胃口相近的人們自己弄來看去罷。Mammon〔11〕是希臘神話裡的財神,art誰都知道 是藝術。可以譯作「財神藝術」罷。日本的譯名是「拜金藝術」,也行。因為這一 個字是作者生造的,政府既沒有下令頒行,字典裡也大概未曾注入,所以姑且在這 裡加一點解釋。
  十二,二一。


  〔1〕本篇最初發表於一九二八年一月七日《語絲》週刊第四卷第四期。
  〔2〕盧梭(J.J.Rousseau,1712—1778) 法國啟蒙思想家。
  他的主要著作《民約論》(一七六二年出版),提出「天賦人權」學說,抨擊 封建專制制度,在十八世紀歐洲資產階級民主革命時期影響很大。他因此備受僧侶 和貴族的迫害,以致不得不避居瑞士和英國。
  〔3〕《愛彌爾》 通譯《愛彌兒》,盧梭所著的教育小說,一七六二年出版。 在前四篇關於主要人物愛彌兒的描述中,作者認為人類在「自然狀態」下是平等的, 應尊重人的自然發展。但第五篇敘述對莎菲亞的教育時,作者又認為「人既有差別, 人格遂亦有差別,女子有女子的人格。」由於此書反封建、反宗教色彩濃厚,出版 後曾被巴黎議會議決焚燬。中文本系魏肇基所譯,一九二三年六月商務印書館出版, 序文為譯者所作。
  〔4〕梁實秋 浙江杭縣(今屬餘杭)人,新月社的重要成員,國家社會黨黨員。 曾留學美國,是美國新人文主義者白璧德的追隨者。他的《盧梭論女子教育》一文, 原發表於一九二六年十二月十五日《晨報副刊》,後略加修改,重新刊載於一九二 七年十一月《復旦旬刊》創刊號。他認為盧梭關於女子教育的意見,「實足矯正近 年來男女平等的學說」。
  〔5〕梁實秋在《盧梭論女子教育》中說:「近代生物學和心理學研究的結果, 證明不但男子和女人是有差別的,就是男子和男子,女人和女人,又有差別。簡言 之,天下就沒有兩個人是無差別的。什麼樣的人應該施以什麼樣的教育。」
  〔6〕「自然的不平等」 盧梭在《論人類不平等的起源和基礎》(一七六二年 出版)中說:「人類中有兩種不平等:一種,我把它叫做自然的或生理上的不平等, 因為它是基於自然,由年齡、健康、體力及智慧或心靈的性質的不同而產生的;另 一種可以稱為精神上的或政治上的不平等,因為它是起因於一種協議,由於人們的 同意而設定的,或者至少是它的存在為大家所認可的。」(據李常山譯本,一九二 六年商務印書館出版。)
  〔7〕「合吾人之胃口者則容納之」二句,是梁實秋《盧梭論女子教育》中的話。
  〔8〕亞諾德(M.Arnold,1822—1888) 通譯阿諾德,英國詩人、文藝批評 家。梁實秋在所著《文學批評辯》、《文學的紀律》等文裡常引用他的意見。
  〔9〕白璧德(I.Babbitt,1865—1933) 美國近代所謂「新人文主義」運動 的領導者之一,哈佛大學教授。他在所著《盧騷及浪漫主義》一書中,對盧梭大肆 攻擊。梁實秋說盧梭「無一是處」,便是依據他的意見而來的。
  〔10〕Upton Sinclair 阿通·辛克萊(1878—1968),美國小說家。下文的 《Mammonart》,即《拜金藝術》,辛克萊的一部用經濟的觀點解釋歷史上各時代的 文藝的專著,一九二五年出版。California的Pasadena,即加利福尼亞州的帕薩第 那城。按引文中的阿嶷是該書中一個原始時代的藝術家的名字。這裡的引文是根據 木村生死的日文譯本《拜金藝術》(一九二七年東京金星堂出版)重譯。
  〔11〕Mammon 這個詞來源於古代西亞的阿拉米語,經過希臘語移植到近代西 歐各國語言中,指財富或財神,後轉義為好利貪財的惡魔。古希臘神話中的財神是 普路托斯(Ploutos)。
雲台書屋