「真正了不起的只是『第二次復活』。」赫爾德林無動於衷地說。
「唔,」蘭德爾有些不自在地問道,「你看我有什麼問題沒有呢?」
「大致沒什麼問題,」赫爾德林一本正經地說,他一面打開抽屜拿出一張卡片來。
「你的出入證是紅色的,不過分類是B級,這已經是很高很高的機密等級了,所以——」
「我來說明一下,」惠勒連忙插口說,「依照國際刑警處的辦法,赫爾德林把所有
『第二次復活』的工作人員區分為5個機密等級。紅卡A級的意思是可以接近所有的機密
資料,這個等級只給了我們五位發行人和圖書庫的負責人格羅特先生。紅卡B級也可以
接近所有的機密資料,不過卻有一個地方不能去。其他各種顏色的出入證是發給一般職
員佩用的,當然所受的限制更多。所以,史蒂夫,你現在可以瞭解,赫爾德林已認為你
沒什麼問題,而且已把你定為第二個最高機密等級了。」
蘭德爾瞟了坐在對面的赫爾德林一眼:「惠勒先生所說的有一個地方不能去,那是
什麼地方呢?」
「就是本飯店的地下室書庫,」赫爾德林說,「那也就是格羅特先生工作的地方。」
「那麼,那裡面保存的都是書籍了?」
「裡面存著詹姆斯福音的紙草和彼得羅納斯的羊皮紙原稿,以及五種文字的譯本。
那些東西可以說比黃金珠寶還要有價值。」赫爾德林隊長說完站了起來,繞過自己的桌
子把識別卡遞到蘭德爾的手裡。
「蘭德爾先生,這就是你進出『第二次復活』總部的證件,你現在可以隨時進去並
且展開工作了。」
兩個小時以後,當蘭德爾回到他設在二樓206號房間的辦公室,並且坐在那皮質的
轉椅上時,他回想到剛才所會見的一些人,不禁感到興奮而富有刺激。
惠勒先是帶著蘭德爾到他自己的辦公室坐了一下,然後就指派內奧米陪著蘭德爾去
介紹一些有關的人員和他認識。那些人員大都是已在「第二次復活」中工作了數年的專
家學者,他對每一個人的有關資料,例如姓名、面貌、特徵和專長知識等,都在筆記本
上記載了下來,以便加深記憶。
此刻,既然還有半個小時,惠勒才來找他去一道吃午飯,他便在打字機前坐下來,
開始整理他的筆記:
6月13日
「第二次復活」總部專家人名錄
漢斯·博加德斯……金色長髮、厚眼皮、面部偏平、語音尖細、身形瘦長。曾任荷
蘭聖經協會圖書管理員,現在「第二次復活」參考圖書室工作。據內奧米介紹,此人猶
如計算機,可隨時找出別人所需之任何資料。需此人協助的地方很多,故應與他友好相
處。
弗農·扎奇裡牧師……來自加州的一個雄辯布道家。聲音洪亮,相貌堂堂,眼神富
催眠魔力,是美國總統的朋友。對《國際新約》的推銷具有階值,應計劃對此人予以最
佳運用。
哈維·安德伍德……美國民意調查機構主持人。外表文靜,喜愛沉思,現任「第二
次復活」的顧問。在《國際新約》發行前每月來阿姆斯特丹停留一周,與此人相談頗為
投機。據其最近民意調查所得資料顯示,在10年前約50%的人每週前往教堂聽道一次,
而現代已降低為7%。10年前約40%之成年人認為宗教已逐漸喪失其影響力,而且持此
看法者已高達80%。另據稱,60%的大學學生認為宗教對其生活無關,其餘的則認為關
系密切。安德伍德認為此一新聖經發行後可以改變此種趨勢,或許可挽救這一宗教組織。
艾伯特·克雷默……首席編輯。據內奧米稱其工作之重要性僅次於翻譯。此人身形
矮小,駝背,工作認真,態度謙虛。出身瑞士波恩。他保證說,《國際新約》將無任何
錯誤發生。
艾薩克斯教授……以色列希伯來大學教授,古希伯來文專家,曾翻譯死海卷軸。對
希伯來文的意義能明辨細微,並曾舉出實例為證。
蘭德爾打好以後再與他筆記本上的筆記對照,以免遺漏。他一面檢查著,一面感到
這些專家學者們都與他不同,因為他們每一個人都深深地喜愛自己的工作,並且從工作
中獲得無窮的樂趣。
當他要再度檢查一遍時,他忽然聽到嘟嘟的敲門聲。
接著門開了,惠勒探頭進來:「史蒂夫,看到你已開始工作,真高興。不過午飯的
時間到了,你還是收拾一下和我去見見那些大亨吧。」
於是他見到了那些大亨們。
在一張相當大的橢圓形桌子邊圍了10個人,他們以英語和法語混合著交談。由於蘭
德爾的法語已經不太熟練,所以他雖大都能聽得懂,但卻不能以法語主動交談,而蘭德
爾所聽到的倒確實有些引人入勝。
午餐由兩個服務員一道道地端上來,主菜是甲魚湯和蘆筍燒魚片,而他們則一面吃
一面輕鬆地交談著。
現在,甜食和咖啡也端上來了。蘭德爾想在還沒有吃完飯之前把每一位客人分辨清
楚,於是他再度仔細地打量起大亨們。雖然,坐在他左右的惠勒和戴克哈德博士已用不
著他再在他們兩人身上多花時問。
緊鄰著戴克哈德博士坐的是波恩大學的神學教授格哈特·特勞特曼博士,他那像馬
丁·路德一樣的半月髮型看上去令人覺得非常滑稽。蘭德爾越看下去越有點忍俊不住,
於是連忙把目光投注在他隔座的英國出版家特雷弗·楊身上。這可說是個典型的吹牛佬,
裝腔作勢,自命不凡,語鋒犀利,而目前仍在倫敦的傑弗裡斯博士便是他的神學顧問。
蘭德爾繼續繞著桌子看下去,下一位就是短小精幹詼諧機智的法國出版家查爾斯·
方丹先生。惠勒剛才曾向他悄悄地說,方丹非常富有,他在巴黎的住宅簡直豪華得猶如
皇宮,同時他在法國政壇上亦有舉足輕重的地位。自然靠著方丹坐著的是他的顧問,一
個槁木死灰的老人。蘭德爾依稀記得此人是法國法蘭西大學的語言學家菲力浦·索伯利
爾教授。
再看過去就是來自意大利米蘭市的出版家盧吉·蓋達先生,他的長像使人疑似教皇
約翰二十三世再生。還有,他若不是有四重下巴,便是患有甲腺炎的病症。他說起話來
滔滔不絕,而對他在意大利發行的各種報刊和他那豪華的私人座機吹噓個不停。至於他
在近水樓台的有利情勢下首先獲知蒙蒂教授的發現,則更是畢生所引以為豪的事了。
最後一位是蓋達的神學顧問,米自梵蒂岡教廷的卡洛·裡卡迪。此人生得鷂眼鷹鼻,
一臉嚴肅。
蘭德爾的目光仍然停留在這個意大利人的身上,他不禁想到了一個問題。
「蓋達先生,」他說,「你是位天主教書籍的發行人,你怎會有興趣發行一種基督
教的《聖經》,而且你怎樣在像意大利這樣的天主教國家銷售呢?」
這位意大利的發行人微微一驚地聳了聳肩,同時那四重下巴也是一陣顫動。「蘭德
爾先生,這又有何不可呢?我們在意大利也有一些基督徒。事實上,在美國以前也發行
過一些基督教的《聖經》。當然,在意大利發行天主教的《聖經》是要獲得教廷核准的,
而對於基督教《聖經》的發行,他們就不便干涉了。」
「蓋達先生,請允許我再補充一點,相信蘭德爾先生不會介意的。」說話的是卡洛
·裡卡迪。接著他向蘭德爾說,「或許我要說的話也可對我在此處的出現加以澄清。」
他稍加思索好像以便決定怎麼個說法,「蘭德爾先生,首先你必須要知道,天主教和基
督教的《聖經》很少有什麼不同,所不同的只是天主教對舊約裡面的經文一律奉為圭臬,
而基督教的朋友們則對之存疑就是了,不然的話,我們《聖經》裡的內容實在是大致相
同的。事實上,在法國早已有天主教和基督教兩用的《聖經》出版,關於這點,方丹先
生可以證明,而且那本《聖經》還是我們兩位天主教的神學家和法國的基督教友們合編
的。這點你覺得奇怪嗎?」
「嗯,那倒真是出乎我的意料之外。」蘭德爾表示承認。
「因此,」卡洛·裡卡迪說,「在將來關於這方面的合作也會越來越多。當然,那
種法國的《聖經》版本並沒有得到我們的核准,而這種《國際新約》終將也會印行,不
過關於內容方面要略加修改以符合我們的教義就是了。此外,我們還有一點關鍵的問題
和基督教友們的看法不同。」
「那是什麼問題?」
「自然,那是詹姆斯和耶穌之間的關係,」裡卡迪說,「詹姆斯說他是耶穌的兄弟。
我們基督教的朋友們把兄弟這個字解釋為胞弟——雖不明言,但已暗示——而認為耶穌
和詹姆斯同為瑪麗亞和約瑟所生。這對於天主教未說,簡直是不可能的事,這種翻譯絕
不能模稜兩可。你知道我們始終認為瑪麗亞是童貞女,天主教一直都把詹姆斯看作是耶
穌的同父異母兄弟或者是叔表兄弟。總而言之,我們認為瑪麗亞和約瑟絕沒有夫妻之
實。」
蘭德爾對他這種解釋自然沒有什麼異議,於是便不再說什麼而只是傾聽別人的談話
而已。幾位出版家在談著生意,而神學家們卻討論如何利用《國際新約》的發行,以圖
正統教會的團結和復甦,並且要強調兄弟之愛、寬恕和來世。
喝完了咖啡,蘭德爾把上身舒適地靠在椅子上,他把兩方面所說的作了整理。那就
是神學家們所看重的是這種《國際新約》對宗教所產生的意義,而出版家們所關心的只
是利益。他們雖是發行《聖經》,可以說和其他唯利是圖的商人毫無二致。直到蘭德爾
提到弗魯米牧師對「第二次復活」所產生的威脅時,他們的意見才趨一致,那就是怎樣
加強保密安全措施。
蘭德爾心想,這樣倒好了。由於他們的貌合神離,更使他有種卓然不群的感覺,這
樣一來他反而感覺舒服多了。
飯後,內奧米把蘭德爾帶到他公共關係部的辦公室去。那是間佈置超現代化的大型
房問,那白色的牆壁,立體派藝術的白漆家俱,閃亮的克羅米燈架,這些與鮮紅色的坐
墊相映,極具色彩對比之美。
內奧米第一個向蘭德爾介紹的是他的幾位助理之一的奧尼爾,他是柏林人,看相貌
倒像個卡車司機。他曾經任職於倫敦和紐約的公共關係機構,此人對《聖經》公然表示
不敬。「宣傳稿我會寫的。」他向蘭德爾保證說,「不過叫我相信它卻辦不到。我和王
爾德是一類的人,還記得王爾德對耶穌的被釘死在十字架上和基督教所下的評論嗎?
『不要因為一個人為一件事死了,而那件事就是真理。』」
下一位是一個年輕人,此刻他正躬腰駝背地坐在椅子上,從側面看過去好像是個問
號一樣。根據他所說的,他也好像知道所有的答案似的。
「亞歷山大是我們的珍聞收藏機。」內奧米向蘭德爾介紹說。
蘭德爾不解地問:「珍聞收藏機是怎麼回事?」
內奧米向亞歷山大點點頭:「你就向他露兩手吧。」
亞歷山大抬頭注視著蘭德爾說:「你真想知道嗎?好的。下面這些就是我告訴那些
急於找資料的專欄作家和編輯的一些事實。」他作了個深呼吸之後又把氣長長地吐出,
然後慢條斯理地說,「你知不知道在英文本《聖經》裡所包含的最短詩句只有兩個詞,
就是耶穌哭泣?你知不知道門徒稱呼耶穌拉比是老師的意思?你知不知道新約全書裡總
共載有耶穌所行的47個奇跡?你知不知道舊約裡沒有提到拿撒勒這個城市的名字,而新
約中則沒有記載耶穌在馬槽內降生,在馬廄中受朝拜,和在戈爾戈薩地被釘死在十字架
上?你知不知道在福音裡耶穌自稱為人子達80次之多?好了,蘭德爾先生,現在你該知
道珍聞收藏機是怎麼回事了嗎?」
「亞歷山大,剛才真猜不透是怎麼回事,現在可明白了。」蘭德爾笑著說。
接著,他會見了更多的人,更生動有趣地交談。來自荷蘭鹿特丹的那位小姐,生得
胖乎乎的,額前蓄著劉海,打扮得樸實無華,叫海倫·德博爾。據內奧米說,在3.25億
基督徒中,談到有關宗教知識誰也趕不上她。對於世界各國的宗教改革領袖如馬丁·路
德等的生平事跡更是如數家珍。那位有著一對黑亮眼睛,秀髮如雲的漂亮女孩名叫泰勒,
她父母都是美國人,但她卻是在葡萄牙長大的,她的專長是《聖經》考古方面。在沒有
來「第二次復活」工作之前,她曾在黎巴嫩附近的加利利海以北地區從事考古挖掘。
最後,蘭德爾和擔任美工的奧斯卡·埃德隆會面了。他是一位出生於斯塔克,帶有
憂鬱氣質的瑞典人。假如說愛德隆是在全辦公室裡最不討人喜愛的一位,他的相貌也是
給人印象最深的一位。他生得紅髮、斜眼,臉上的皮膚猶如風乾桔子皮。還有,脖子上
一直掛著架照相機,那好像已經變為他的身體一部分似的。他曾經一直是攝影大師斯泰
肯的高足,而現在他自己也是舉世知名的攝影師了。
「我們要用由你所攝的原稿照片盡量透過報紙擴大宣傳,」蘭德爾對埃德隆說,
「不過,我有點擔心翻照後的效果。那些複製品怎麼樣?」
「一點沒有問題,」埃德隆說,「不過,可也夠我受的。」他搖了搖頭。「好些紙
草和羊皮經過多年的收藏已經相當破舊而且又乾又硬。在翻拍之前,一定要先加濕處理,
然後還得用紅外線拍攝,這樣那些古代的字體才能看得清楚。不過我相信,你看到的復
製品會滿意就是。」
「你一共複製了幾套?」
「只印了3套,」埃德隆回答道,「這是極精確的數字,因為傑弗裡斯博士的翻譯
組要用,所以這3套都被他拿走了,因為翻譯人員允許看原稿。翻譯工作一結束,這三
套照片就被送回到克拉斯納波斯基。其中有兩套被銷毀了,剩下的那套,也就是唯一存
在的那一套,嗯,就在你的手裡,蘭德爾先生。」
「在我手裡?」
「昨天我將它放在你辦公室裡防火文件櫃裡,外面套著一個硬紙夾,和其他的宣傳
畫一起鎖得好好的。這可是價值連城的東西,蘭德爾先生,你一定要小心仔細。」
「這點你可以完全放心。」
「當然了,」埃德隆接著說,「但我仍然留著底片,我剛剛把它們從地下室移到我
們自己建造的暗室裡,在宣佈『第二次復活』之前,我打算印上幾千套寄給各類報刊、
雜誌。萬一出了什麼事,底片仍然很安全。這間暗房在建造的時候安裝了嚴密的保衛設
施,因此,我向你保證,在赫爾德林的監督之下,沒人可以闖得進去。」
「太棒了,」蘭德爾說道,「那些照片一定會產生令人轟動的影響……我覺得我們
應該馬上召開第一次全體會議,瞭解一下目前準備的情況。」
經過瞭解,蘭德爾發現,目前的情況很令人洩氣。
早先,戴克哈德博士已經分下任務,讓一些人想出一些宣傳詞,對他們所熟悉的材
料做些整理,但他不允許他們把整個材料記下來。戴克哈德想到的是,這樣就會把故事
洩露出去,由此而威脅到他們的計劃。看來該做的工作幾乎都沒有做,這也意味著在短
短几周內,他們還有無數的事情要做。
會上,帕迪·奧尼爾主動提出了一項建議。他覺得馬上該做的第一件事是寫幾篇負
責《國際新約》的關鍵人物的專訪。他建議首先寫羅馬的奧古斯圖·蒙蒂教授,因為是
他在奧斯蒂亞·安蒂卡發現這些珍貴的資料的。然後,也可以寫亨利·奧伯特教授,他
是巴黎研究輻射碳方面的奇才,是他考證了寫在羊皮紙上的文稿的年代。還可以寫寫伯
納德·傑弗裡斯博士,在他的監督指導下,三個委員會把阿拉米語和希臘語譯成了其它
四種語言。最後,還可以寫寫赫爾·卡爾·亨寧,他正在美因茲印刷各種不同語言的
《國際新約》,正是在那兒,傑哈尼·蓋特伯格發明了鉛字印刷,並印刷了歷史上第一
本用機器印的書。
蘭德爾也承認應該先寫寫這些《國際新約》後面的人物,他讓人馬上把研究文件拿
來,這樣,在接下去幾天內,他就可以作個全面的瞭解。
「我明天就去見戴克哈德和惠勒,讓他們在廣告宣傳材料上開開綠燈,」蘭德爾說
道,「我會向他們保證,我們一定會小心謹慎。我知道這有點冒險,事實上,今天早上
我就已經差點被警察帶走一次了。」
蘭德爾把普盧默想賄賂他的事簡單地說了一遍,卡寧漢姆和海倫·德博爾立刻插嘴
說了她們的經歷。自從普盧默和弗魯米會面後,她們各自都接到匿名的恐嚇電話,但當
她們想問清楚打電話的人到底想幹什麼時,電話就掛了。她們已經把這件事報告了赫爾
德林。
「嗯,」蘭德爾說道,「我相信這樣的事還會不斷發生。但我們應齊心協力做到不
洩漏一點秘密,不能出一點意外地將書出版。議程的下一步是我們怎樣把《國際新約》
出版的消息發佈給公眾。」
與會的每個人都覺得,要向各國報紙。電視和廣播界的代表來一次大型的記者招待
會。
「我也同意大家的意見,」蘭德爾說道,「在我看來,這無疑是當代社會最大最轟
動的新聞,而且這次記者招待會也將成為歷史上規模最大的一次。所以我有兩個想法,
未經仔細考慮過。第一個是我希望公告不僅在報紙雜誌上發表,同時也要發向全球的電
視觀眾。把我們的招待會的內容、怎樣發現的資料以及《國際新約》的內容通過衛星系
統送到地球上的每個國家,大家覺得怎麼樣?」
全體人員聽了以後都表示贊同。
海倫·德博爾主動提出願去調查於7月12日、星期五在皇家宮殿舉行記者招待會的
可能性。萊斯特·卡寧漢姆也提出去勸說國際電視通訊衛星協會和歐洲廣播聯合會的領
導,讓他們同意用衛星向70多個國家轉播《國際新約》出版的頭條新聞。
「最後,」蘭德爾說道,「我就不再詳細討論具體的內容了。當然了,那是基督耶
穌的完整故事,它講述了真正的基督。要為基督回歸的故事作好準備,使它深入人民心
中,還需要大家的協同努力。現在,我承認對於《國際新約》的內容,我也只是粗略知
道一點。我卻知道通過這本《國際新約》,我們會看到基督最初的情形。我們要把他消
失的那幾年補上。他的兄弟會告訴我們,耶穌在被釘死於十字架上後,又活了下來。而
且繼續他的牧師職責,一直傳教,還到了羅馬。他死的時候,正好55歲。我對這項計劃
還不太熟悉,瞭解的也就這麼一點點。你們當中如果有人看過,瞭解其中的內容,就講
講。」
蘭德爾的聲音立刻被屋裡每個人的抗議聲打斷了。這些抗議最後集中到一點上:
「我們誰也沒看過,他們不讓我們查。」
安全問題使他們啞口無言,顯得茫然無助。
蘭德爾被激怒了。「他媽的,」他大聲說道,「他們叫我們宣傳新耶穌,又不讓我
們看材料,好了,下一步行動已經清楚了。我保證,你們會盡快得到詳細內容的。現在
先休會——明天再繼續開,希望到時有好消息。」
回到辦公室後,蘭德爾稍稍休息了一會兒。在剛過去的6個小時中,他遇到了那麼
多人,所以現在仍然感到頭暈目眩,他知道目前還有一項大事要完成。
他急匆匆地走到那個沉重的防火文件櫃前面,打開鎖,在最上層的抽屜裡,他找出
了那個厚厚的硬紙夾,硬紙夾上寫著:「紙草紙和羊皮紙上的照片——唯一的一套——
絕密。」
他把硬紙夾放進那只黑色皮製公文包。現在他的公文包裡只少了一樣東西——最重
要的一樣——而這是他馬上就要去索取的。
他坐在椅子上,剛拿起電話時,外面傳來了一聲敲門聲,他還沒來得及說「請進」,
內奧米·鄧恩已經闖了進來,她關上門後,冷冷地審視了他一眼。
「是洗腦機,」他糾正她,說道,「它使我陷入了將近100多人的漩渦中,你應該
知道這一點,是你把我引入其中的。」蘭德爾歎了一口氣,「真是可怕的一天。」
「這只是剛剛開始,」內奧米毫無一絲同情之意。她拖了一把椅子到他的辦公桌前,
在椅子的一角坐下,這表明她的來訪時間很短,而且是為了公事。「我看到你無論去哪
兒,都隨時做記錄。」
「是的,我一直這樣。」他說道,好像是在為自己辯護,「特別是我面臨那麼多人
的時候,我想把每個人的具體情況都做下記錄。」
「嗯,處於你這種地位,一個人要做那麼多事,是無法勝任的。你應該有個秘書,
為你照料這一切。這是我的過失,我應該在你一到就為你做好準備的。我們最好在你下
一項工作前先解決秘書的事。」她停頓了一下,「你有中意的人嗎?我的意思是,你想
用達麗娜·尼科爾森嗎?如果你想要她的話,赫爾德林偵探會……」
「別說了,內奧米。你應該知道得很清楚。」
她聳了聳肩:「我喜歡確定的答案。現在你已經正式就職了,你對這項計劃的重要
性也增加了。我們希望你能在各方面都覺得滿意。你需要一個機要秘書,她應該熟悉宗
教方面的出版情況,而且她必須是你能完全信任的。」
他在辦公桌上支起肘,直視著她的眼睛,「那麼你自己怎麼樣,內奧米?我很信任
你。而且我們已經很親近了。」
她的臉紅了。「我——我恐怕不行。我要完完全全忠實於惠勒先生。」
「惠勒先生?我明白了。」他想他的確明白了。他覺得或許典型的美國宗教出版商
都暗地裡有一個修女吧,「既然這樣,你有什麼建議呢,內奧米?」
「我認為你需要一個本身已捲入這項計劃的人。我手頭有三位小姐,她們已和我們
合作一年多了,每個人都有很高的資歷,而且都經過嚴格的篩選,並被頒發了一張綠卡,
這表示她們比持有黑卡的其他女孩高一等。你可以在走之前和她們見一見。」
「不用了,謝謝。我太累了。另外,我還有別的事要做,我願意接受你的推薦,你
能推薦一位嗎?」
她突然站了起來,動作十分敏捷。「實際上,我可以為你推薦一位。就因為想到你
可能會要我的建議,我把其中一位姑娘帶來了。她就在外面的辦公室裡。她叫洛麗·庫
克,是美國人,我覺得這點對你比較合適。她已經在國外呆了兩年,她能力很強,會知
道該怎麼做。且在這層樓裡已經工作了一年零兩個月。對這項計劃,還有——對宗教,
都極為狂熱。」
「哦?」
內奧爾·鄧恩瞇起了眼睛,「你這是什麼意思?你需要一個信仰宗教的人,不是嗎?
這很有用。每當我們的職員想到她是在為上帝工作時,就會廢寢忘食地忙碌。」內奧米
停頓了一下,「還有一件事。她有生理缺陷,她的一條腿跛了。但這點並不能讓我懷疑
她的能力,因為她簡直和正常人一樣,行動自如。就如我所說的,她有一個好秘書應該
擁有的一切。但或許我應該警告你,」內奧米朝他詭譎地一笑,「洛麗幾乎不是一個性
對象。」
蘭德爾退縮了。「你真的覺得這對我來說很重要嗎?」
「我只是想讓你知道這一點。我想在你最後做決定前,最好先見見她。」
「我會要她的。我會見見她。」
內奧米已經過去把門打開了,「洛麗,」內奧米大聲叫道,「蘭德爾先生現在想見
你。」
內奧米側到一邊後,洛麗·庫克很快地走進屋來。內奧米匆匆給他們做了介紹後,
就走了。
「進來,進來吧,」蘭德爾說道,「請坐。」
當然,內奧米說得一點也沒錯。洛麗·庫克幾乎不能作為一個性對象。她就像一隻
鳥,一隻小小的灰麻雀。她一瘸一瘸地走到他的辦公桌前,很緊張地坐下來,把掉在前
面的一綹頭髮弄到後面去,把手交叉地放在腿上。
「鄧恩小姐說你很傑出,」蘭德爾開始說道,「我瞭解你一直在另一個辦公室工作,
為什麼你要離開那兒,而來做我的秘書呢?」
「因為我得知從今天起,一切事情都將在這兒發生,每個人都說《國際新約》的成
功依賴於你和你的部下。」
「他們都太誇大其辭了,」蘭德爾說道,「當然了,不管怎樣,它都會成功的。但
我們只能在一旁助一臂之力。《國際新約》的成功對你很重要嗎?」
「它對我來說意味著一切。儘管沒有一個人知道其中的具體內容到底是什麼,但據
我所聽到的,它將是一項不可思議、令人驚歎的創舉。我迫切地希望能早日看到它,我
都快等不及了。」
「我也一樣,」蘭德爾淡淡地說道,「你信仰什麼,洛麗?」
「我過去是天主教徒。最近,我已經脫離了天主教,正式加入基督教。」
「為什麼?」
「我也不太清楚。我想我自己也在尋找答案。」
「我知道你在國外呆了9年。我對你為什麼要離開自己的故鄉很感興趣。」
蘭德爾看到洛麗·庫克握緊了手。她那小女孩般的嗓音有些顫抖,小得幾乎聽不見。
「大約兩年前,我離開了布裡奇布特·康涅狄格。我讀完高中後,就開始工作,攢錢,
只是希望有一天能去朝聖。我22歲的時候——我覺得應該這樣做了,所以——我開始了
朝聖的旅程。」
「朝聖的旅程?」
「去發現——不要嘲笑我——去發現奇跡。我的腿,我一出生就跛了,用藥物治療
毫無效果。因此我想上帝可能幫助我,治好我的腿。我去了我所聽說過的所有的聖詞神
龕朝聖,在那些神聖的地方,的確有的人的病被治癒。我就這樣旅行,途中幹點活,掙
點錢以便繼續我的旅程。當然,我首先去了盧爾德,因為聖母在那裡被伯納德特看到過,
所以我祈禱,希望她也能在我面前出現。我知道每年有200多萬人去那兒朝聖,有5000
多人需要治療,教堂宣佈有58%的人被治癒了——失明、癌症、癱瘓——真是太不可思
議。」
蘭德爾很想問問洛麗到盧爾德後發生了什麼事,但洛麗太專心致志於自己的講述了,
所以蘭德爾只好抑制住自己的念頭。
「在這之後,」洛麗·庫克繼續說道,「我去了葡萄牙的聖母聖祠,據說1917年有
三個牧童在那兒第一次看到了聖母瑪麗亞的幻象出現。她站在一片雲上,閃閃發光,比
太陽還要亮。後來,我又去了法國的聖祠,意大利的都靈大教堂,據說在那兒仍保留著
聖母瑪麗亞的屍布。我又去了阿爾及利亞,去向上帝的聖像作祈禱。我試圖跪著爬上28
級神聖的台階,但他們阻止了我。在這之後,我又回到了比利時。1932年5個孩子在那
兒看到了聖母瑪麗亞的幻象。最後,找去了英國的威爾士漢姆,有報道說那兒有人被治
愈了。再後來——我停止了朝聖的旅程。」
蘭德爾深深地吸了一口氣。「你停止了——一年前?」
「是的。我想在任何地方,上帝都沒有聽到我的祈禱。你看看我的腿,它仍然是跛
的。」 |
|