珀耳修斯是宙斯的兒子,出生後,他的外祖父阿克裡西俄斯,即亞各斯國王,將珀耳修
斯和他的母親達那厄裝在一隻箱子裡,投入大海。因為一種神諭告訴國王:他的外孫將會奪
取他的王位並謀害他的生命。宙斯保佑著在大海中漂流的母子,引導這只箱子穿過風浪,最
後箱子一直漂到塞裡福斯島,靠近了海岸。島上有兩位兄弟,狄克堤斯和波呂得克忒斯,他
們統治著塞裡福斯島。狄克堤斯正在海邊捕魚,他看到水裡漂來一隻木箱,就連忙把它拉上
海岸。回到家中,兄弟二人對遭遺棄的落難人十分同情,便收留了他們。波呂得克忒斯娶達
那厄為妻,並悉心地撫育珀耳修斯。
珀耳修斯長大成人後,他的繼父波呂得克忒斯勸他外出去冒險,並希望他能夠建功立
業。勇敢的小伙子雄心勃勃,決心砍下女妖墨杜薩那顆醜惡的腦袋,把它帶到塞裡福斯,交
給國王。
珀耳修斯整理完行裝就上路了。諸神引導他一直來到了遠方,那是可怕的眾怪之父福耳
庫斯居住的地方。珀耳修斯在那裡遇到了福耳庫斯的三個女兒:格賴埃。她們生下來就是滿
頭白髮,三個人只有一隻眼睛,一顆牙齒,彼此輪流使用。珀耳修斯奪走了她們的牙齒和眼
睛。她們要求歸還她們這些不可缺少的東西。他提出一個條件,要她們指明到仙女那兒去的
道路。這些仙女都會魔法,有幾樣寶物:一雙飛鞋,一隻神袋,一頂狗皮盔。無論誰,有了
這些東西,就可以隨心所欲地自由飛翔,看到願意看到的人,而別人卻看不見他。福耳庫斯
的女兒們給珀耳修斯指路,並且討回了自己的眼睛和牙齒。
到了仙女那裡,珀耳修斯得到了三件寶貝。他背上神袋,穿上飛鞋,戴上狗皮盔。此
外,他又從赫耳墨斯那裡得到一副青銅盾。他用這些神物把自己武裝起來,向大海那邊飛了
過去。那裡住著福耳庫斯的另外三位女兒,即戈耳工。在三個女兒中小女兒墨杜薩是凡胎,
珀耳修斯就是奉命來取她的腦袋的。珀耳修斯發現戈耳工們正睡覺。她們的頭上佈滿了鱗
甲,沒有頭髮,頭上盤著一條條毒蛇。她們長著公豬的獠牙,她們有雙鐵手,還有金翅膀,
任何人看到她們都會立即變成石頭。珀耳修斯知道這個秘密。他背過臉去,不看熟睡中的女
人,然後用光亮的盾牌作鏡子,清楚地看出她們的三個頭像,並認出了誰是墨杜薩。雅典娜
又指點他怎樣動手,所以他順利地割下了女妖的頭。
珀耳修斯還沒有收起刀,突然從女妖身軀裡跳出一匹雙翼的飛馬珀伽索斯,後面又緊跟
著一位巨人克律薩俄耳,他們都是波塞冬的後代。珀耳修斯小心地把墨杜薩的頭顱塞在背上
的神袋裡,離開了那裡。這時候,墨杜薩的姐姐們從床上坐了起來。她們看見了被殺死的妹
妹的屍體,便立刻展開翅膀,飛到空中追趕兇手。可是珀耳修斯戴著仙女的狗皮盔,躲過了
跟蹤和追捕。不過他在空中也遇到了狂風襲擊,被吹得左右搖晃。當他搖擺著經過利比亞沙
漠時,從墨杜薩的腦袋上滴下的點點鮮血,一直落到地上,變成了各種顏色的毒蛇,世界上
許多地方從此以後就有了危險的蛇類。
珀耳修斯繼續向西飛行,最後在國王阿特拉斯的國土上降落下來,想休息一會兒。這裡
有一片叢林,樹上結著金果,旁邊守衛著一條巨龍。珀耳修斯請求讓他在這兒住一夜,但沒
有得到允許。因為阿特拉斯擔心他的金果被盜,所以狠心地把珀耳修斯逐出了宮殿。珀耳修
斯十分憤怒,當場從神袋中掏出墨杜薩的頭顱,自己卻背過身子,把頭顱向國王遞了過去。
國王身材高大,如同一位巨人。他看到墨杜薩的頭後立即變作一塊巨石,簡直像一座大山,
他的鬍鬚和頭髮變成了廣闊的森林,肩膀、手臂和大腿變成了山脊,頭顱變成高高的山峰。
珀耳修斯重新繫上飛鞋,戴上頭盔,背上神袋飛上高空。他一路飛行,來到埃塞俄比亞
的海岸邊,這是國王刻甫斯治理的地方。珀耳修斯看到聳立在大海之中的山巖上捆綁著一個
年輕的姑娘。海風吹亂了她的頭髮,姑娘淚流不止。珀耳修斯為她的年輕美貌所動心,便跟
她打起招呼。「你為什麼捆綁在這裡?你叫什麼名字,家住哪裡?」
姑娘反背著雙手,起初沉默不語,害怕同一個陌生人說話。假如她能動彈,真想用雙手
蒙住臉。為了不使陌生人造成錯覺,以為她真的做了什麼見不得人的事,所以她噙著眼淚,
回答說:「我叫安德洛墨達,是埃塞俄比亞國王刻甫斯的女兒。我的母親曾吹噓,說我比海
神涅柔斯的女兒,即海洋的女仙們更漂亮。海洋女仙們十分憤怒。她們共有姐妹五十人,一
起請海神發大水淹沒了整個國家。海神還派了一個妖怪,吞沒了陸上的一切。神諭宣示:如
果想使國家得到解救,必須把我,國王的女兒丟給妖怪餵食。國民頓時鬧得沸沸揚揚,紛紛
要求我的父親獻出女兒,拯救全國。絕望之餘,國王只好下令將我鎖在這裡。」
姑娘的話剛剛講完,滔天的海浪滾滾而來。海水中冒出了一個妖怪,寬寬的胸膛蓋住了
整個水面。姑娘一見,嚇得發出一聲尖叫,她的父母親也趕緊走來。他們看到女兒大禍臨
頭,萬分絕望,母親因內疚流露出痛苦的神情。他們緊緊地抱著捆綁著的女兒,卻無能為
力,救不了女兒。
這時珀耳修斯說:「你們要哭,將來有的是時間;眼下,當務之急是救人。我叫珀耳修
斯,是宙斯和達那厄的兒子。我戰勝了墨杜薩。神的翅膀讓我飛越高空。姑娘如果是自由
的,並願意挑選配偶的話,她一定會首先看中我。但像她現在這個樣子,我卻要向她正式求
婚,並願意前去搭救她。你們願意接受我的條件嗎?」父母慶幸遇到了救星,連連點頭,不
僅答應把女兒許配給他,還答應把王國送給他作為嫁妝。
說話間妖怪已經游了過來,只有一箭之地了。年輕人見狀便用腳往上一蹬,騰空而起。
妖怪看到他在海面上投下的身影,便狂怒地向影子追去,像是意識到有人要搶走它的獵物似
的。珀耳修斯猶如一隻矯健的雄鷹,從空中猛撲下來。他用殺死墨杜薩的利劍狠狠地刺進妖
怪的背部,只有劍柄露在外面。他把劍拔出來,妖怪疼得躥到空中,然後又沉入水底,瘋狂
地掙扎著。珀耳修斯一再朝它身上刺殺,直到它的口中湧出了黑血。這時,它的翅膀也沾濕
了,他不敢在空中久留。恰好水面上露出一塊礁石,他便扇動翅膀輕輕地落在巖壁上,然後
又用劍在妖怪的肚子裡攪動了三四次。海浪飄走了它的屍體,不久它就從海面消失了。珀耳
修斯飛到岸邊,登上山頂,解開姑娘的鎖鏈,把她交給不幸的父母親。他受到隆重的款待,
成了宮廷裡的貴客佳婿。
正當婚禮在歡樂地舉行時,王宮的前廳裡突然騷動起來,並傳來一聲沉悶的吼聲。原來
國王刻甫斯的弟弟菲紐斯帶了一批武士闖了進來。他從前曾經追求過安德洛墨達,在她危難
時卻捨棄了她。現在他來重申自己的要求。菲紐斯揮舞著長矛闖進婚禮大廳,並朝著驚訝的
珀耳修斯大聲叫喊:「我在這裡,你搶走了我的未婚妻,我要報仇。無論你的寶物或者你的
父親宙斯都無法保護你!」說著,他擺開架勢,準備把長矛扔過來。
刻甫斯從席間站起來。「你瘋了!」他喝斥道,「不是珀耳修斯搶去了你的未婚妻。當
我們被迫犧牲她時,你看著她被綁在那裡,你為什麼不親自去救她,卻袖手旁觀呢?」
菲紐斯回答不出,他死死盯住他的兄弟和情敵,好像在思考先從哪一個下手。終於,他
在瘋狂中用盡全力,朝珀耳修斯擲出他的矛。可是他的眼力不好,長矛一下子扎進墊子裡。
珀耳修斯乘機跳了起來,朝門口投出他的標槍,標槍直朝菲紐斯飛去。要不是菲紐斯蹦跳到
祭壇後面,標槍肯定會穿透他的胸脯。雖然菲紐斯躲過了,但他的一名隨從卻被刺中了前
額,這下武士們全擁了上來,和參加婚禮的客人打成了一團。闖進來武士人多勢盛,把珀耳
修斯國王夫婦和新婚妻子團團圍住。箭如飛蝗,從各個方向射過來。珀耳修斯背靠一根大
柱,招架敵人,奮力阻止他們前進,殺死了一個又一個進犯的敵人。後來,他看到自己單憑
勇力已經不起作用,於是決定拿出最後的一招。「我也是被逼得沒有辦法了,」他說,「我
只好叫過去的仇敵幫助我了。請我的朋友都轉過臉去!」說完,他從神袋裡取出墨杜薩的
頭,朝著逼近的對手伸了過去。對手正盲目地向著這裡衝過來。「讓你的魔法去嚇唬別人
吧,」他一邊沖,一邊蔑視地大喊,「他們才會被你的鬼話嚇倒。」可是,他剛舉手投矛
時,手卻舉在空中僵硬住了。後面的人也一個個難逃變成石頭的厄運。這時候,珀耳修斯干
脆把墨杜薩的首級高高地舉起,讓別的人都能立即看見。他用這種辦法把最後的一批人變成
了僵硬的石塊。直到這時,菲紐斯才後悔不該這樣無理取鬧,挑起事端。他看著左右兩面姿
態不同的石像,呼喊著朋友們的名字,但沒有一個回答。他不相信似地用手觸摸他們的軀
體,然而他們都已變成了花崗岩。他驚恐萬分,一改往日的驕橫,絕望地哀求著:「饒我的
命吧!王國和新婦都給你!」說完他轉過身子。可是珀耳修斯不想寬恕他。「你這個賊
徒,」他怒罵道,「我將在岳父的宮殿裡為你永遠樹立一座紀念碑!」
菲紐斯左躲右閃,不想看到那可怕的頭顱,可是它終於沒有躲過。頓時,菲紐斯神色恐
怖地變成了石頭,站在那裡,雙手下垂,完全是一副卑賤的奴僕模樣。
珀耳修斯終於能夠帶著年輕的妻子安德洛墨達回鄉了。長久幸福的日子在等待著他。他
還找到了母親達那厄。但他仍不能避免給外祖父阿克裡西俄斯帶來災難。外祖父由於害怕神
諭,悄悄地逃亡外地,到了彼拉斯齊國王那兒。當時,這裡正在舉行比武。他不知道外祖父
就在這裡,還準備去亞各斯問候外祖父。珀耳修斯看到比武十分高興,他抓過一塊鐵餅扔出
去,不幸正好打中了外祖父。不久,他就知道了他所殺害的人是誰。他深深哀痛死者,把他
安葬在城外,並且交換了他所繼承的王國。從此以後命運之神再也不妒嫉他了。安德洛墨達
給他生了一群可愛的兒子,他們一直保持住父親的榮譽。
|
|