在華盛頓,亞當·沃納越來越受到人們的歡迎。報章雜誌上關於他的文章與日俱增。
他發起對黑人和其他有色人種聚居區學校的情況進行調查,並率領一個參議員代表團前
往莫斯科,會見持不同政見者。報紙上登了他到達謝列梅捷沃機場的照片,迎接他的俄
國官員臉上毫無笑容。十天之後他回國時,報上熱情稱讚他的俄國之行獲得了巨大成功。
有關他的新聞報道範圍越來越廣。許多讀者希望閱讀有關亞當的文章,報界欣然滿
足了他們的要求。亞當成了參議院中實施改革的先鋒。他帶領一個委員會視察了聯邦監
獄和全國的許多監獄。他和囚犯、衛兵、獄卒分別進行談話。以他為首的那個委員會的
報告送上去以後,多方面的改革便開始了。
非但新聞雜誌報道他的情況,好幾家婦女雜誌也競先刊登關於他的文章。在《大世
界》雜誌上,詹妮弗看到一張亞當、瑪麗·貝思和他們的小女兒薩曼莎三人的合影。詹
妮弗坐在臥房中的壁爐旁,久久地看著這張照片。瑪麗·貝思正對著鏡頭微笑,臉上透
著南方女子待有的風韻和柔情蜜意。那女孩長得活像她母親。詹妮弗接著把眼光集中在
亞當身上。他神色倦怠,眼角佈滿了原來不曾有的魚尾紋,兩鬢已經開始發白。一剎那
間,詹妮弗彷彿看到了一張喬舒亞長大成人以後的臉。兩人相貌酷似,簡直就像是一個
人。攝影師照相時讓亞當正對著鏡頭,在詹妮弗看來,亞當此刻正瞧著她呢。她想從他
的眼神中判斷出他如今是否還想到自己。
詹妮弗重又望了望照片中的瑪麗·貝思和她的女兒。她把雜誌甩進了壁爐,看著火
苗將它吞沒。
亞當·沃納坐在餐桌上首,招待著斯圖爾特·尼達姆和另外六位客人。瑪麗·貝思
坐在餐桌另一端,與一個俄克拉何馬州參議員和他那滿身珠光寶氣的夫人閒聊著,華盛
頓對於瑪麗·貝思來說不啻是一味興奮劑。她到了這裡如魚得水。由於亞當的地位日見
重要,她成了華盛頓社交界最重要的女主人之一。她擔任這種角色,心裡簡直樂開了花。
亞當的情況正好相反。華盛頓的社交生活使他感到厭煩。他樂得讓瑪麗·貝思去應酬。
她八面玲瓏,應付自如,亞當對她說不盡的感激。
「在華盛頓,」斯圖爾特·尼達姆說,「在飯桌上達成的協議要比在神聖的國會大
廈裡達成的還多。」
亞當環視了一下桌子,希望晚宴到此告終。從表面看來,似乎一切順順當當的,找
不出一點岔子,可他心底裡卻是一百個不如意。他娶的是一個女人,愛的卻是另一個女
人。他和妻子的結合束縛了他的手腳,任憑他怎麼努力也擺脫不了。要是瑪麗·貝思沒
有懷孕,亞當知道自己會孤注一擲和她離婚的,可現在一切都晚了,他承擔著不可推卸
的義務。瑪麗·貝思給他生下一個標緻的女兒。他鍾愛這孩子,可是他無論如何忘不了
詹妮弗。
州長夫人正跟他說著話。
「你真是個幸運兒,亞當。男人在世上該有的東西你全有了,這話不假吧?」
亞當不知道該如何回答才好。 |
|